
THE DAILY TELEGRAPH ā VIERNES, 22 DE MAYO DE 2020
Piden a parlamentarios respaldar ley que otorga a agentes poder para verificar que las personas se confinen despuƩs de viajar
Se solicitarĆ” a los parlamentarios que apoyen nuevas medidas de cuarentena aplicables a todos los arribos internacionales, para dar a la policĆa el poder de realizar controles aleatorios a domicilio e imponer multas de Ā£1.000.
Se espera que el Gobierno revele el viernes sus tan esperados planes de cuarentena que requerirĆ”n que todos los viajeros que retornen, incluidos los britĆ”nicos que regresan, proporcionen una dirección de alojamiento donde se aislarĆ”n por 14 dĆas.
Oficiales de la Fuerza de Fronteras, la policĆa y Sanidad PĆŗblica de Inglaterra (PHE) ejecutarĆ”n y harĆ”n cumplir la cuarentena, segĆŗn la cual los viajeros enfrentarĆ”n controles en las direcciones declaradas en los formularios a su llegada a aeropuertos o puertos. Se espera que haya unos 100 controles al dĆa.
Aquellos que hayan violado los cargos de cuarentena enfrentan al menos £1.000 de multa, y se cree que los magistrados tendrÔn el poder de emitir multas ilimitadas por infracciones persistentes o negativas de pago.
Las regulaciones ā que se espera que se introduzcan en virtud de la Ley de Protección de la Salud ā no entrarĆ”n en vigor antes de junio y podrĆan enfrentar oposición en el Parlamento, donde algunos parlamentarios conservadores no estĆ”n conformes con el momento en que se dan a conocer los planes, ya que Gran BretaƱa busca aliviar el confinamiento para revivir la economĆa.
Downing Street y el Ministerio del Interior no tenĆan claro si habrĆa una votación pero podrĆa haber presión para que la hubiera, ademĆ”s de un debate.
El jueves por la noche hubo indicios de que altos funcionarios podrĆan oponerse al plan.
Sir Iain Duncan Smith, el exlĆder conservador, calificó la polĆtica del Gobierno como Ā«confusaĀ» y agregó: Ā«El Gobierno necesita repensar esto rĆ”pidamente y no entrar en cuarentena. Si aumentan el nivel de pruebas, entonces cualquiera que ingrese serĆ” evaluado y se le aplicarĆ” la aplicación de seguimiento.Ā»
Steve Baker, parlamentario conservador y expresidente del Grupo de Investigación Europeo (ERG), dijo a The Telegraph a principios de esta semana: āNo puedo entender porquĆ© estĆ”n hablando de cuarentena ahora.Ā»
Ā«DeberĆamos tomar todas las medidas posibles para abrir la sociedad y la economĆa y poner las cosas en marcha; de lo contrario el costo económico y clĆnico serĆ” demasiado alto.Ā»
«Lo que hemos aprendido sobre el virus significa que podemos proteger a los vulnerables y respetar la elección individual de las personas, para que se comporten adecuadamente y asà poder abrir la sociedad lo mÔs rÔpido posible.»
Se espera que el Gobierno confirme que la cuarentena se revisarƔ cada tres semanas, pero sostiene que es necesario evitar una segunda ola de coronavirus originada por viajeros infectados, mientras Gran BretaƱa reduce su tasa de contagio.
También se les recomendarÔ enfÔticamente descargar y usar la aplicación de rastreo de contactos del NHS.
Funcionarios de la Fuerza de Fronteras y PHE serÔn responsables de monitorizar las llegadas, aunque no estÔ claro qué comprobante de domicilio se requerirÔ. Asimismo, tendrÔn poderes para detener a aquellos que deseen ingresar a Reino Unido sin tener una dirección en centros aprobados por el Gobierno.
SegĆŗn fuentes policiales, la policĆa serĆ” responsable de controles in situ y puede necesitar poderes para obligar a una persona identificada a salir a la puerta de su casa para demostrar que estĆ” en la dirección que dio en el aeropuerto.
No estĆ” claro cómo se administrarĆ”n las multas de Ā£1.000, mientras voces crĆticas cuestionaban cómo se las podrĆa ejecutar a los visitantes una vez que vuelvan a sus paĆses de origen.
Solo los paĆses en el Ć”rea de viajes comĆŗn como Irlanda, Guernsey y Jersey, estarĆ”n exentos junto a los 12.000 conductores de carga diarios necesarios para llevar alimentos, medicinas y otros suministros vitales a Reino Unido. Se espera que conduzcan, dejen su carga y luego abandonen Reino Unido.
Se entiende que hay docenas de otras excepciones Ā«especializadasĀ» y Ā«limitadasĀ» para trabajos considerados esenciales para mantener a Gran BretaƱa en funcionamiento como funcionarios de la Fuerza de Fronteras, oficiales de policĆa, diplomĆ”ticos, funcionarios de defensa, especialistas mĆ©dicos, ingenieros de infraestructuras crĆticas y trabajadores petroleros en el Mar del Norte.
Las compaƱĆas aĆ©reas y las compaƱĆas de viajes temen que una larga cuarentena amenace con la pĆ©rdida de empleos y demore cualquier reactivación en la industria.
John Holland-Kaye, presidente ejecutivo del aeropuerto de Heathrow, dijo el jueves: «Si piensan que la cuarentena es lo correcto, creo que tenemos que ir con eso, pero tiene que tener una duración limitada y tenemos que planificar lo que viene después.»
āLa idea de puentes aĆ©reos […] es una forma muy sensata de hacerlo.Ā»
āNo hay una manera perfecta de asegurarnos de que solo las personas sanas vuelen en esta etapa, por lo que debemos adoptar un enfoque basado en el riesgo.Ā»
Ā«A medida que el nivel de transmisión se reduce en este paĆs y en otros paĆses, necesitamos encontrar una manera de que la gran mayorĆa de las personas que no tienen una enfermedad puedan volar.Ā»
Heathrow comenzó a usar sistemas de detección de cÔmaras el jueves, en una prueba para monitorizar las temperaturas de muchas personas que se mueven por el aeropuerto.
El ministro de sanidad Matt Hancock ha advertido previamente que las vacaciones de verano en el extranjero eran poco probables este aƱo, mientras que Oliver Dowden, el titular de cultura, dijo el miĆ©rcoles que las vacaciones nacionales podrĆan ser posibles a principios de julio si se mantuviera baja la tasa de contagio del coronavirus.
A principios de esta semana, el ministro de transportes Grant Shapps sugirió que podrĆa haber Ā«puentes aĆ©reosĀ» negociados para viajeros hacia y desde otros paĆses con bajas tasas de coronavirus, aunque se dice que otros ministerios los han calificado de Ā«inviablesĀ».
A principios de esta semana, Downing Street dijo que dichos corredores aĆ©reos eran una opción, pero que aĆŗn no eran polĆticas gubernamentales. La noticia se conoce cuando otros paĆses de la UE, como Grecia, Italia y Alemania, comienzan a abrir sus fronteras para los veraneantes.
————
Hancock presenta pruebas de resultado en 20 minutos e implementa verificación de anticuerpos
Pruebas in situ de coronavirus que dan resultados en solo 20 minutos comenzarÔn a ser ensayadas públicamente el viernes como parte de los esfuerzos para sacar al Reino Unido del confinamiento.
El jueves por la noche, el ministro de sanidad Matt Hancock anunció el lanzamiento de un importante ensayo con el objetivo de dar a las personas información instantÔnea sobre si portan el virus. Si tiene éxito, el programa se implementarÔ a nivel nacional en seis semanas, con instalaciones emergentes e instalaciones de paso programadas.
Hancock dijo que el rĆ©gimen de pruebas es la Ā«estrella guĆaĀ» para Ā«restaurar la libertad en este paĆsĀ» al presentar las nuevas medidas para tratar de rastrear la propagación del virus.
También anunció que el Gobierno ha firmado contratos para 10 millones de pruebas de anticuerpos, que primero se ofrecerÔn al NHS y trabajadores asistenciales.
El titular de sanidad dijo que las pruebas de detección de anticuerpos ahora han revelado que alrededor del 17 por ciento de las personas en Londres, y al menos el cinco por ciento de las del resto del paĆs, han dado positivo por anticuerpos contra el coronavirus.
El anuncio viene a continuación de un desfile de crĆticas y fallos en las pruebas, despuĆ©s de que el Gobierno repetidamente incumpliera su objetivo de llevar a cabo 100.000 pruebas al dĆa, poco despuĆ©s de que los funcionarios de sanidad se jactaran de haber comprado 3,5 millones de pruebas de anticuerpos de uso pĆŗblico, para terminar viĆ©ndose obligados a admitir que ninguno de los kits, adquiridos en China, funcionaba.
La saga, y las crĆticas a los objetivos vinculados a los planes, han dado lugar a informes de que el puesto de Hancock estĆ” en juego si no hay un avance pronto en los esfuerzos por utilizar una estrategia de Ā«prueba, seguimiento y localizaciónĀ» para sacar a Reino Unido del bloqueo de emergencia.
Funcionarios de sanidad dijeron que las pruebas de antĆgenos ā que ya han demostrado tener Ć©xito en entornos de prueba ā ahora se probarĆ”n en hasta 4.000 personas en urgencias hospitalarias, centros de atención primaria y casas de reposo. Si el programa piloto tiene Ć©xito, se convertirĆ” en la forma estĆ”ndar de detectar el virus, ofreciĆ©ndose a millones de personas la disponibilidad de las pruebas a partir de julio.
La naturaleza instantĆ”nea de las comprobaciones significa que quienes dan positivo pueden recibir instrucciones de autoaislamiento inmediato, en lugar de que un nĆŗmero mucho mayor tenga que hacerlo como medida de precaución mientras esperan los resultados de la prueba. TambiĆ©n se podrĆa ofrecer los controles a familiares y amigos bajo la estrategia de Ā«prueba, seguimiento y localizaciónĀ».
Hancock dijo que las pruebas instantĆ”neas Ā«podrĆan cambiar la forma en que controlamos el Covid-19 en todo el paĆs, haciendo que aquellos con resultados negativos vuelvan a la sociedad lo mĆ”s rĆ”pido posibleĀ».
«Obtener una prueba es importante, pero obtener un resultado rÔpido también lo es,» dijo el jueves en la conferencia de prensa de Downing Street.
«Es interesante para nosotros porque es muy rÔpido. No es necesario enviarlo a un laboratorio para procesarlo, por lo que se obtiene el resultado en el acto, generalmente en unos 20 minutos. Ya se ha demostrado su eficacia en los primeros ensayos. y queremos saber si serÔ efectivo a mayor escala.»
La prueba de las pruebas sobre el terreno comenzarĆ” en Hampshire, con hasta 4.000 personas de todas las edades y antecedentes. La nueva prueba no necesita ser enviada a un laboratorio para ser procesada.
Recibir resultados en el lugar significarĆ” que las personas con sĆntomas tendrĆ”n certeza inmediata sobre si tienen el virus o no, y seguirĆ”n rĆ”pidamente los consejos para quedarse en casa si dan positivo o regresar al trabajo si es negativo.
El plan serĆ” dirigido por Hampshire Hospitals NHS Trust, con profesionales de la salud capacitados a los que se les pide que tomen una muestra y procesen los resultados in situ.
Hancock dijo: Ā«Nuestro rĆ©gimen de pruebas serĆ” nuestra estrella guĆa. Es la información que nos ayuda a buscar y derrotar a este virus.Ā»
En el programa piloto, se ofrecerĆ”n pruebas a pacientes y trabajadores de la salud con sĆntomas del virus, y a todos los residentes y trabajadores de atención en hogares seleccionados.
El ministro de sanidad dijo que serĆan particularmente Ćŗtiles para el personal de salud y asistencial, y agregó: Ā«Esto permitirĆ” a estos trabajadores continuar con su turno o aislarse de inmediato el mismo dĆa, y finalmente podrĆa ofrecer el mismo beneficio a todo el paĆs.Ā»
Según las pruebas estÔndar, la prueba de hisopo de amplificación isotérmica mediada por bucle (LAMP) no requiere un cambio de temperatura para detectar resultados. Esto significa que puede procesarse en lugar sin tener que enviarse a un laboratorio.
El jueves, el Gobierno tambiĆ©n anunció que habĆa firmado contratos para recibir 10 millones de pruebas de anticuerpos, que muestran si alguna persona ha estado expuesta al coronavirus.
Hancock ha sido criticado por la lenta implementación del esquema de Ā«prueba, seguimiento y localizaciónĀ» que se estĆ” poniendo a prueba en la Isla de Wight. Anteriormente, habĆa dicho que el despliegue nacional llegarĆa a mediados de mayo, pero ahora no se espera que comience hasta el próximo mes.
————-
Gabinete insta a Johnson a iniciar intensiva campaƱa de vuelta al trabajo
Boris Johnson estĆ” bajo presión para aliviar las restricciones del confinamiento que causan Ā«daƱos masivosĀ» a la economĆa, y se entiende que la mayorĆa del Gabinete respaldarĆ” una importante campaƱa de Ā«regreso al trabajoĀ» el próximo mes.
El canciller Rishi Sunak se encuentra entre los ministros que han expresado su preocupación por la Ā«cicatrizaciónĀ» a largo plazo en la economĆa causada por la pandemia de coronavirus.
Siempre que no haya un aumento inesperado en la tasa de contagio por virus en los próximos 10 dĆas, quieren que el Primer Ministro permita que se abran la mayor cantidad de empresas posible para que el paĆs vuelva a funcionar.
Sin embargo, todavĆa no hay esperanza a la vista para pubs y restaurantes, mientras fuentes de Downing Street dicen que no se ha debatido la flexibilización de la regla de distanciamiento social de dos metros ā lo que hace que sea comercialmente inviable que reabran pubs y lugares para comer en interiores.
El hecho se conoce luego de que parlamentarios conservadores dijeran que las tareas sensatas de riesgo deben reemplazar las «draconianas» restricciones de confinamiento porque «confinamiento significa pobreza».
Se espera que Johnson anuncie la próxima fase del confinamiento en una conferencia de prensa en Downing Street, pocos dĆas despuĆ©s de la próxima fecha de revisión legalmente requerida, 28 de mayo.
Se espera que confirme que las escuelas primarias pueden reabrir ā los niƱos de primer grado y AƱos 1 y 6 serĆ”n los primeros en regresar ā pero tambiĆ©n permitirĆ” que algunos minoristas no esenciales, donde se pueda mantener el distanciamiento social, vuelvan a abrir.
Fuentes del Gabinete dijeron que la Ā«mayorĆaĀ» de los ministros estĆ”n impacientes por que se levanten las medidas de confinamiento tan pronto como lo permita el asesoramiento cientĆfico, pero el Primer Ministro, el ministro de sanidad Hancock y Michael Gove, el Canciller del Ducado de Lancaster, son actualmente los mĆ”s cautelosos.
Un ministro del Gabinete dijo: «Tiene sentido abrir mÔs tiendas no esenciales el próximo mes.»
«Primero tuvimos que lidiar con el cumplimiento excesivo del confinamiento, y eso estÔ funcionando. Los números estÔn aumentando en la construcción, la fabricación, etc.»
«El transporte es ahora el problema principal. Pero los parlamentarios volverÔn a partir del 2 de junio y, progresivamente, veremos que las cosas cambian gradualmente. La gente se darÔ cuenta de que su bienestar a largo plazo depende de su empleo.»
Otro ministro del Gabinete dijo: Ā«Los cientĆficos son inevitablemente mĆ”s reacios al riesgo, pero aquellos de nosotros que no somos cientĆficos quizĆ”s tengamos mĆ”s ganas de abrir el paĆs. En otros paĆses, parece que no hubo segundos picos [de coronavirus] cuando salieron del confinamiento.Ā»
Otro ministro dijo que el canciller estaba Ā«preocupado de que la licencia temporal [furlough] pudiera convertirse en despidoĀ» para muchos trabajadores y que Ā«algunos trabajadores podrĆan no tener puestos a los cuales regresarĀ».
Un alto cargo del Partido Conservador dijo: Ā«La mayorĆa del Gabinete quiere acelerar el ritmo. El primer ministro es muy cauteloso porque los cientĆficos estĆ”n siendo muy cautelosos, y Gove y Hancock estĆ”n con Ć©l en eso.Ā»
Ā«Pero cada vez hay mĆ”s pruebas de que las cosas mĆ”s importantes a partir de ahora son el distanciamiento social y el lavado de manos, y no tanto quedarse en casa, lo que significa un alcance mucho mayor para abrir la economĆa.Ā»
—————
PrĆncipe de Gales lanza primer monumento britĆ”nico a las vĆctimas de coronavirus en la Catedral de San Pablo
El PrĆncipe de Gales ha hablado conmovedoramente de la Ā«angustia y tragediaĀ» provocada por el Covid-19 al inaugurar el primer monumento nacional de Gran BretaƱa a las decenas de miles de vĆctimas de la pandemia en la Catedral de San Pablo.
En un discurso en vĆdeo, el PrĆncipe Carlos dijo que el memorial y un libro de recuerdos en internet ayudarĆan a familiares y amigos en duelo no solo a Ā«recordar nuestra pĆ©rdida y tristezaĀ» sino tambiĆ©n a Ā«estar agradecidos por todo lo bueno que aquellos que amamos trajeron a nuestras vidasĀ».
El libro en internet, llamado Remember Me y disponible en la dirección www.rememberme2020.uk, permite a las familias cargar una fotografĆa de un ser querido e incluir un breve tributo para acompaƱarlo.
El libro y el memorial ā resultado de una conversación entre el Decano de la Catedral de San Pablo y el Obispo de Londres ā estĆ”n disponibles para personas de todas las religiones, no solo cristianos, y para quienes no profesan ninguna religión. Tampoco es necesario probar que una persona haya muerto de Covid-19 para hacer una presentación con los organizadores, reconociendo que miles han fallecido sin haber dado positivo por la enfermedad.
El monumento ā que se estĆ” planificando para un porche interior en el transepto norte de la catedral ā se instalarĆ” en una fecha posterior. Oliver Caroe, el arquitecto detrĆ”s del monumento y quien ocupa el puesto histórico de Surveyor of the Fabric en la Catedral de San Pablo, perdió a su madre por Covid-19.
Se cree que es el primer monumento nacional para una pandemia ā no existe ninguno para la gripe espaƱola ā y el primer monumento en internet que la catedral, en sĆ misma, es un homenaje a las vĆctimas del Gran Incendio de 1666.
El proyecto se estĆ” financiando a travĆ©s de una fundación benĆ©fica creada por Sir Lloyd Dorfman, empresario que presidió The Princeās Trust y ahora es presidente de Princeās Trust International.
————-
El lado soleado del confinamiento
Foto de nadadores en el rĆo Brue en Lydford on Fosse (Somerset), ejercitĆ”ndose junto a la iglesia de St Peter en otro cĆ”lido dĆa de primavera. El observatorio climatológico de la Universidad de Reading ha registrado mĆ”s de 610 horas de sol desde el 1 de marzo hasta las 10 am del miĆ©rcoles pasado, rompiendo el rĆ©cord de 604,6 horas en 1990, debido posiblemente a los bajos niveles de contaminación por el confinamiento del paĆs.