Cepa mutante ‘es mรกs mortal’

THE DAILY TELEGRAPH โ€” SรBADO, 23 DE ENERO DE 2021

Temen que confinamiento dure mรกs luego de estudios que sugieren que variante es 30% mรกs letal

La nueva variante de Covid puede ser mรกs letal que la cepa original, ha advertido Boris Johnson el viernes por la noche, mientras un anรกlisis cientรญfico del Gobierno sugiere que la cepa del virus podrรญa matar a un 30 por ciento mรกs de contagiados.

Johnson fue informado el viernes por la maรฑana que el primer estudio importante de la mutaciรณn โ€” aparecida en Kent el mes pasado โ€” habรญa encontrado evidencia de que es mรกs letal y hasta un 70 por ciento mรกs contagiosa.

El primer ministro britรกnico ha enfrentado preguntas sobre si el confinamiento podrรญa ahora durar mรกs, y dijo que no podรญa pensar en levantar las restricciones mientras el nivel de contagio se mantenga ยซprohibitivamente altoยป.

La noticia ha hecho sombra al anterior anuncio de que el nรบmero de contagios se estรก desacelerando, y que la tasa de reproducciรณn del virus โ€” conocida como tasa R โ€” ha caรญdo por debajo de 1 por primera vez desde principios de diciembre, lo que significa que el virus estรก en retirada.

Las admisiones hospitalarias en Londres, el sudeste y el este de Inglaterra tambiรฉn estรกn disminuyendo, y Johnson anunciรณ que se habรญa inyectado una cifra rรฉcord de 400.000 vacunas en las 24 horas anteriores lo que significa que 5,4 millones de personas โ€” una dรฉcima parte de todos los adultos โ€” ya han recibido su primera inyecciรณn. Se ha vacunado a 2/3 de los residentes de hogares de ancianos y al 71% de todos los mayores de 80 aรฑos.

Sin embargo el profesor Chris Whitty, director mรฉdico nacional, advirtiรณ que la situaciรณn seguรญa siendo ยซprecariaยป y dijo que las cifras podrรญan volver a aumentar rรกpidamente ยซdesde una base extremadamente altaยป y que el pico de muertes aรบn podrรญa estar por venir. El viernes fueron reportados otros 40.261 casos positivos y 1.401 muertes.

Hasta ahora, los cientรญficos del Gobierno habรญan dicho que no habรญa evidencia de que la nueva cepa fuera mรกs mortal, pero Johnson dijo: ยซAhora parece que hay alguna evidencia de que la nueva variante puede estar asociada con un mayor grado de mortalidad.ยป

Gran Bretaรฑa ahora podrรญa quedar aislada de otros paรญses, ya que las aerolรญneas consideran una prohibiciรณn total de vuelos. La aerolรญnea holandesa KLM respondiรณ a la noticia cancelando todos los vuelos desde y hacia Reino Unido a partir del sรกbado mientras Mark Rutte, el primer ministro holandรฉs, dijo: ยซLa variante britรกnica no nos deja otra alternativa.ยป

Aunque Sir Patrick Vallance, el asesor cientรญfico principal, y el profesor Whitty enfatizaron que aรบn hay mucha incertidumbre sobre la investigaciรณn publicada, el anรกlisis inicial de tres universidades sugiriรณ que la nueva variante de Covid podrรญa matar entre un 30 y un 91 por ciento mรกs de personas infectadas que la cepa original.

El comitรฉ del Ministerio de Sanidad sobre Amenazas de Virus Respiratorios Nuevos y Emergentes (Nervtag) analizรณ los datos, e informรณ que es probable que la cepa Kent mate al 1,3 por ciento de los que la contraigan en comparaciรณn con el 1 por ciento de la cepa original.

Sir Patrick dijo que habรญa ยซuna variedad de datosยป sobre la nueva mutaciรณn, algunos de los cuales sugerรญan que no hay un aumento en la mortalidad. Agregรณ que ยซhay mucha incertidumbreยป sobre las cifras, pero que existe una ยซposibilidad realistaยป de que sea mรกs mortal.

Tambiรฉn tratรณ de restar importancia a las afirmaciones hechas por el ministro de sanidad Matt Hancock, en un vรญdeo difundido en internet, de que la cepa sudafricana del virus podrรญa ser hasta un 50 por ciento mรกs resistente a las vacunas que la original.

Johnson enfatizรณ que, sobre la base de toda la evidencia actual, ambas vacunas que se utilizan actualmente en Reino Unido funcionan contra la variante Kent.

La noticia sobre la variante arroja dudas sobre los planes para levantar el confinamiento. En la maรฑana del viernes George Eustice, el ministro de medio ambiente, sugiriรณ que las restricciones podrรญan no desaparecer hasta finales de la primavera o ยซprincipios del veranoยป, mientras el primer ministro se negรณ a descartar que ese pudiera ser el caso.

ยซActualmente, la tasa de contagio es tremendamente alta. Creo que tenemos que ser realistas al respecto,ยป dijo.

ยซRealmente no podemos comenzar a considerar el desbloqueo hasta que estemos seguros de que no tenemos nuevas variantes ni cambios en nuestra comprensiรณn del virus que podrรญan afectar nuestros cรกlculos. Desbloquear solo para que vuelva a darse otro gran rebote โ€ฆ creo que eso serรญa incorrecto y la manera incorrecta de abordarlo.ยป

Johnson dijo que era una ยซpregunta abiertaยป cuรกndo y de quรฉ manera se podrรญan flaxibilizar las medidas actuales, y que ยซabrumadoramenteยป lo que el pรบblico britรกnico quiere es que el Gobierno termine con las restricciones ยซde manera segura y cautelosa cuando sea correcto hacerlo, en lugar de volver a abrir y luego verse obligado a cerrar de nuevo simplemente porque el virus vuelve a aparecerยป.

Sir Patrick dijo que es probable que el coronavirus permanezca ยซpara siempreยป y que es importante ยซseguir observando, midiendo y evaluando en quรฉ punto estamos, y no concentrarnos demasiado en fechas especรญficas porque no lo sabemos en este momentoยป.

Aunque las tasas de contagio estรกn comenzando a bajar junto con la tasa R, el profesor Whitty dijo que era vital que las personas siguieran las reglas de confinamiento, al tiempo que el Gobierno lanzaba una nueva campaรฑa publicitaria con emotivos mensajes del personal del NHS rogando al pรบblico que permanezca en casa.

El director mรฉdico nacional dijo: ยซEn general, el nรบmero de contagios estรก bajando pero es un nivel muy, muy alto y extremadamente precario. Un cambio muy simple y todo puede comenzar a subir de nuevo desde una base extremadamente alta.ยป

Whitty agregรณ que en algunas partes del paรญs y en personas de 20 a 30 aรฑos la tasa R no estaba bajando, advirtiendo que ยซsi la gente dijera en este momento ‘bueno, se acabรณ’ volverรญamos a profundizar problemasยป y que ยซel pico de muertes puede estar todavรญa por venirยป.

Sir Patrick dijo, por su parte, que ยซes importante que restrinjamos la entrada de mรกs variantesยป, nientras Johnson insinuรณ que podrรญa cerrar las fronteras a viajeros extranjeros.

El primer ministro britรกnico dijo: ยซEs posible que necesitemos ir mรกs allรก para proteger nuestras fronteras porque, despuรฉs del arrollador รฉxito que estรก teniendo el NHS al vacunar a 5,4 millones de personas. No queremos poner eso en riesgo permitiendo que una nueva variante regrese.ยป

Despuรฉs del Brexit, consumidores pagan un tercio mรกs por recibir productos de la UE

Crรฉdito: Will WynneCC BY 2.0

Decenas de miles de compradores de internet se han visto afectados por aranceles, IVA y gastos de envรญo inesperados en sus pedidos de la UE, mientras los minoristas del continente luchan por hacer frente a la burocracia del Brexit.

Clientes britรกnicos reciben exigencias de pagar hasta un tercio mรกs para liberar sus mercancรญas de los depรณsitos aduaneros, una vez que llegan a Reino Unido.

La empresa de mensajerรญa DPD pidiรณ a un comprador que pagara ยฃ77 en impuestos y cargos para liberar prendas de vestir avaluadas en ยฃ245, compradas en una pรกgina web francesa.

Los clientes dicen que no se les advierte en el momento del pago de que serรกn responsables de costes adicionales y muchos se niegan a pagar dicha recepciรณn, lo que obliga a las mensajerรญas a devolver los artรญculos.

Los problemas han sido causados โ€‹โ€‹por las reglas introducidas desde el final del perรญodo de transiciรณn del Brexit, que requieren que el IVA sobre las compras de la UE se cobre en el punto de entrega si los bienes cuestan mรกs de ยฃ135. Tambiรฉn pueden tener que pagarse derechos aduaneros si las mercancรญas se originaron, total o parcialmente, fuera de la UE.

En muchos casos, los propios vendedores desconocen las reglas. En algunos casos los clientes pueden estar pagando el IVA dos veces: la tasa local en el punto de origen y la tasa de Reino Unido en el punto de entrega.

Los clientes que compren productos de la UE por un valor inferior a ยฃ135 no deben tener que pagar IVA en el punto de entrega, porque el minorista debe cobrar el impuesto y contabilizar la venta a HM Revenue & Customs [HMRC, oficina britรกnica de aduanas].

Sin embargo, muchos minoristas de la UE no se han registrado con el recaudador de impuestos, y algunos compradores informan de que se les ha pedido que paguen el IVA por la entrega de artรญculos de menor valor. El HMRC insiste en que estas demandas han sido realizadas por error en las empresas de mensajerรญa.

Las empresas de mensajerรญa tambiรฉn estรกn agregando sus propios cargos para cubrir los costes de administraciรณn por la recaudaciรณn de impuestos. DHL cobra el 2.5 por ciento del IVA y cualquier tasa sujeta a impuestos con un pago mรญnimo de ยฃ11. Royal Mail cobra ยฃ8.

Haider Abdo, director ejecutivo de Returnsnado, una empresa global de gestiรณn de devoluciones, dijo: โ€œHablamos con una empresa de la UE que genera etiquetas para envรญos, y dicen que el 80% de sus clientes aรบn no ha completado los formularios para cumplir con los nuevos requisitos. Eso representa varios cientos de miles de envรญos de minoristas a Reino Unido cada mes.ยป

ยซLos minoristas mรกs pequeรฑos se han visto afectados porque cuando tuvieron que hacerlo, durante la Navidad, se encontraban en su punto mรกs activo del aรฑo.ยป

Las principales empresas de mensajerรญa han aumentado el coste de envรญo de paquetes entre Reino Unido y la UE, incluso si no se pagan impuestos o IVA debido a la burocracia adicional. Cada paquete ahora requiere un formulario de declaraciรณn de aduana.

UPS cobra ยฃ5 mรกs por envรญo y DHL Express cobra 25 peniques mรกs por kilo, lo que implica un pago adicional mรญnimo de ยฃ4.50 por envรญo.

Una consimidora, Louisa Walters, de 52 aรฑos, recibiรณ una demanda por ยฃ77,23 en impuestos, aranceles y cargos despuรฉs de haber gastado mรกs de ยฃ240 en dos prendas de Sandro โ€” una tienda con sede en Parรญs.

El desglose de la factura era de ยฃ24.50 en impuestos, lo que sugiere que los artรญculos procedรญan de fuera de la UE; ยฃ46.73 de IVA y ยฃ6 en cargos de la mensajerรญa DPD para gestionar el cobro. No quedaba claro si se habรญa aplicado impuestos sobre las ventas al pedido original.

Walters dijo que, cuando hizo el pedido, no tenรญa idea de que los artรญculos venรญan desde Francia. โ€œDPD me ofreciรณ dos opciones: pagar las tasas o devolver el paquete. No habรญa forma de que pagara ยฃ77, asรญ que hice clic para no aceptar el paquete. Quedรฉ muy decepcionada.ยป

Expertos predicen que la situaciรณn mejorarรก en los prรณximos meses a medida que mรกs minoristas de la UE se registren en el HMRC. Sin embargo, algunos minoristas mรกs pequeรฑos de la UE ya han decidido dejar de vender a clientes britรกnicos.

Un portavoz del Gobierno dijo: โ€œEl nuevo modelo de IVA asegura […] que las empresas de Reino Unido no se vean perjudicadas por la competencia de las importaciones libres de IVA. El nuevo sistema tambiรฉn aborda el problema de los vendedores extranjeros que no pagan la cantidad correcta de IVA cuando venden productos en Reino Unido. Les recordamos que esto traerรก ยฃ300 millones en impuestos cada aรฑo para financiar servicios pรบblicos esenciales de Reino Unido.ยป

ยซMuchas empresas de la UE ya se habrรกn registrado para el IVA de Reino Unido segรบn las reglas existentes, y HMRC estรก trabajando muy de cerca con aquellos que no lo han hecho para asegurarse de que puedan cumplir con los cambios.ยป

ยฟQuรฉ se puede hacer para evitar quedar atrapado por los cargos inesperados de IVA y aduanas?
Lo mรกs simple que se puede hacer es comprar solo en pรกginas web que atiendan pedidos desde Reino Unido. Sin embargo, esto no siempre es fรกcil de detectar, ya que muchas pรกginas web extranjeras han comprado dominios web .co.uk y operan en inglรฉs para servir al mercado britรกnico. Los consumidores pueden enviar un mensaje a los servicios de atenciรณn al cliente de una pรกgina web para averiguar desde dรณnde se envรญan los pedidos, si estรกn registrados para cumplimentar el IVA en Reino Unido, y si es probable que se apliquen cargos de aduana antes de realizar un pedido.

ยฟHay alguna otra forma de evitar los cargos?
Algunos minoristas de la UE que envรญan los pedidos que reciben por Internet desde Europa, como la marca Sandro, tambiรฉn tienen tiendas en Reino Unido. Al elegir hacer clic y cobrar en una de sus tiendas fรญsicas, podrรญa evitar los cargos.

ยฟCuรกnto durarรกn estos problemas?
Las reglas no cambiarรกn mientras Reino Unido permanezca fuera de la UE y su uniรณn aduanera. Sin embargo, con el tiempo, mรกs minoristas de la UE se adaptarรกn a las nuevas reglas y los sistemas de las empresas de mensajerรญa tambiรฉn deben terminar funcionando mejor, lo que significa que menos personas recibirรกn facturas inesperadas.


Artรญculo deย Andrew Ellson, corresponsal de asuntos del consumidor; Oliver Wright, editor de polรญtica; Fariha Karim y Eleni Courea
Publicado enย The Timesย elย 
viernes, 22 de enero de 2021

Traducido al espaรฑol por Alejandro Tellerรญa-Torres

Enlace al artรญculo original en inglรฉs:ย https://www.thetimes.co.uk/article/post-brexit-shoppers-pay-a-third-extra-to-get-hold-of-eu-goods-qkrdxvkx3

Covidiotas atacan a nuestros hรฉroes del telรฉfono de urgencias

METRO โ€” VIERNES, 22 DE ENERO DE 2021

Revelan asaltos e introducen multas de ยฃ800 para asistentes a fiestas

Asaltos violentos contra trabajadores de servicios de emergencia โ€” que rescatan vidas de las garras del Covid-19 โ€” son el crimen mรกs comรบn de la pandemia.

Ademรกs de toser y escupir a agentes de policรญa, los infractores de las reglas han pateado, mordido y golpeado con objetos pesados a este personal esencial.

Los ataques a enfermeras y paramรฉdicos tambiรฉn se encuentran entre los 1,688 cargos por asaltos en solo seis meses, segรบn muestran cifras de la Fiscalรญa de la Corona (CPS). En un incidente en un hospital de Sussex, un matรณn borracho golpeรณ a un mรฉdico de urgencias en el suelo, y luego escupiรณ en la cara a un oficial que intentaba detenerlo.

Anoche, mientras la ministra del interior Priti Patel anunciaba multas mรกs duras de ยฃ800 para quienes festejan durante el confinamiento, hubo pedidos de penas de cรกrcel obligatorias para las personas que atacan al personal del telรฉfono de urgencias 999.

El presidente de la Federaciรณn de Policรญa, John Apter, dijo: โ€œSer escupido y tosido en medio de una pandemia es repugnante, peligroso e inhumano. Quienes cometen estos ataques deben pasar un tiempo en prisiรณn. Necesitamos que el CPS considere un cargo mรกs serio que ‘asalto a trabajadores de emergencia’. Sin รฉl, estos ataques seguirรกn aumentando.โ€

El director de la fiscalรญa, Max Hill, calificรณ el elevado nรบmero de agresiones como ยซparticularmente espantosoยป.

Aรฑadiรณ: ยซSeguirรฉ haciendo todo lo que estรฉ en mi poder para proteger a aquellos que tan desinteresadamente nos mantienen a salvo en esta crisis.ยป

Patel revelรณ nuevas y duras multas, y prometiรณ una mayor aplicaciรณn en una reuniรณn informativa de Downing Street anoche.

Aquellos en fiestas familiares de 15 o mรกs personas serรกn multados con al menos ยฃ800 a partir de la prรณxima semana, en comparaciรณn con los ยฃ200 vigentes. Las multas se duplican en caso de reincidencia hasta un mรกximo de ยฃ6.400. ยซEstas graves violaciones estรกn costando vidas,ยป agregรณ la ministra.

El director mรฉdico regional de NHS England, el doctor Vin Diwakar, respaldรณ tal advertencia: ยซRomper las reglas es como encender una luz en medio de un apagรณn en el Blitz [en referencia al bombardeo de Londres durante la Segunda Guerra Mundial].ยป

Tambiรฉn estรกn aumentando los llamados a que los cuerpos de policรญa sean incluidos en la lista de prioridades de vacunaciรณn.

De otro lado, la policรญa de Dorset revelรณ ayer que dos oficiales que participaron en la desactivaciรณn de una manifestaciรณn flash mob en la playa de Bournemouth el 9 de enero dieron positivo por Covid-19 dรญas despuรฉs, y que uno de ellos estarรญa hospitalizado con un coรกgulo de sangre en el pulmรณn.

Anna Harvey, presidenta de la Federaciรณn de Policรญa de Dorset, preguntรณ: ยซยฟCuรกndo recibirรกn los agentes la vacuna, para que nuestros colegas no terminen en el hospital?ยป

La comisionada de la Policรญa Metropolitana, Dame Cressida Dick, dijo que estaba ยซdesconcertadaยป de que las fuerzas no estuvieran en la lista.

Por su parte, el primer ministro britรกnico Boris Johnson dijo a los parlamentarios que esperaba que la policรญa, los trabajadores de la lรญnea 999 y los profesores fueran vacunados ยซlo antes posibleยป, pero que estaba esperando la indicaciรณn del comitรฉ conjunto de vacunas.