Promesa de apertura el dรญa en que se aprueba vacuna Oxford | 20 millones entran en Nivel 4 | Escuelas permanecerรกn cerradas dos semanas
Gran Bretaรฑa reabrirรก en Semana Santa gracias a la aprobaciรณn de la vacuna de Oxford porque permitirรก un final acelerado del distanciamiento social, ha prometido Boris Johnson anoche.
Se espera vacunar al menos a 2 millones de personas por semana, ya que el NHS se ha puesto el objetivo de llegar a casi 30 millones a finales de mayo.
Despuรฉs de que los reguladores dijeran que una sola dosis de la vacuna Oxford podrรญa lograr un 70 por ciento de protecciรณn, el enfoque cambiarรก a dar a la mayor cantidad de personas posible el primer pinchazo para retrasar la aplicaciรณn de segunda dosis hasta tres meses.
Asรญ, se pospondrรก la aplicaciรณn de una segunda dosis de la inyecciรณn de Pfizer a partir de la prรณxima semana, ya que se adoptarรก la misma estrategia para ambas vacunas aprobadas. El NHS tendrรก 530.000 dosis de la vacuna Oxford disponibles cuando la vacunaciรณn comience el lunes, con el resto de las 4 millones de dosis listas poco despuรฉs cuando los reguladores aprueben cada lote individualmente.
Pascal Soriot, director ejecutivo de AstraZeneca, dijo que la compaรฑรญa podrรญa producir 2 millones de dosis a la semana โmuy rรกpidamenteโ, y decenas de millones en los primeros tres meses del nuevo aรฑo.
El ministro de sanidad Matt Hancock dijo a los parlamentarios que el NHS podrรญa vacunar a 2 millones de personas a la semana si los suministros lo permitรญan, y prometiรณ trabajar con la empresa para ยซhacer que eso sucedaยป.
Los anuncios se produjeron mientras:
โข Ayer se reportaron otros 50.023 casos, con 283.337 en los รบltimos siete dรญas. Hubo 981 muertes โย la cifra mรกs alta desde abril,ย aunque la cifra semanal de 3.497 ha bajado un 1%.
โข Se anunciรณ que es poco probable que las escuelas primarias en las partes mรกs afectadas de Inglaterra reabran durante quince dรญas, excepto para alumnos vulnerables y los hijos de trabajadores esenciales.
โข Se ha indicado a 8 de cada 10 personas en Inglaterra โย es decir, 20 millones mรกs โย que estarรกn bajo las รณrdenes de quedarse en casa correspondientes al Nivel 4 a partir de hoy, mientras el paรญs se dirige hacia un tercer confinamiento de facto.
โข La presiรณn sobre el NHS volviรณ a aumentar, con 23.771 pacientes con coronavirus tratados en hospitales ingleses y escoceses, en comparaciรณn con un mรกximo de 21.683 el 12 de abril. Una de las redes de cuidados intensivos de Londres advirtiรณ que estรก ยซpor encima de su capacidad y necesita ayudaยป.
โข Se ha instado al pรบblico a pasar la vรญspera de Aรฑo Nuevo en casa.
Es poco probable que se alcance la velocidad de vacunaciรณn completa hasta finales de enero puesto que la atenciรณn se mantiene en las personas mayores de 80 aรฑos, los hogares de ancianos, el NHS y el personal asistencial, y los 7 millones de los dos primeros grupos probablemente sean la prioridad.
Para febrero, el NHS confรญa en que podrรก superar los 2 millones por semana. Stephen Powis, director mรฉdico del NHS de Inglaterra, dijo: ยซNuestro objetivo es hacer que la vacuna llegue a los brazos de las personas tan pronto como los fabricantes puedan suministrarnos esa vacuna.ยป
Johnson asegurรณ que ยซel factor limitanteยป de dicha velocidad es el suministro y no la distribuciรณn. ยซTan pronto como tengamos los suministros, los pondremos en los brazos de la gente,ยป dijo.
A pesar de poner gran parte del paรญs en un confinamiento efectivo, el primer ministro dijo que ahora ยซhay luz al final del tรบnelยป, pero ยซestamos pasando mรกs rรกpido por รฉlยป debido a la disponibilidad de la inyecciรณn de Oxford.
Gran Bretaรฑa ha hecho pedidos por 100 millones de dosis. Funcionarios de Whitehall consideran esto un punto de inflexiรณn, porque deberรญa ser relativamente fรกcil de distribuir y estar disponible en un volumen significativo. A diferencia de la vacuna Pfizer/BionTech, que debe almacenarse a temperaturas ultrabajas, la Oxford/AstraZeneca se puede guardar en un refrigerador normal.
Johnson dijo en una conferencia de prensa que para Semana Santa โrealmente estamos seguros de que las cosas estarรกn mucho, mucho mejor. Y, obviamente, intentaremos adelantar esa fecha lo mรกs que podamos. Por eso es tan importante el programa de lanzamiento de vacunas.ยป Aรฑadiรณ que, si todo sale como se espera, โentonces claramente muchas de las intervenciones no farmacรฉuticas, los cierres de la hostelerรญa y demรกs, quedarรกn en el pasadoโ.
Otros se manejaron con mรกs cautela. June Raine, directora de la Agencia Reguladora de Medicamentos y Productos Sanitarios โย que ayer aprobรณ la vacuna โย dijo que ese objetivo era โmuy ambiciosoโ.
Despuรฉs de que fuera informado que debe acelerarse la llegada de las vacunas para aliviar la sobrecarga al NHS, el Gobierno cambiรณ su estrategia. La prioridad ahora serรก dar a la mayor cantidad posible de personas de alto riesgo una primera dosis de las vacunas de Oxford o de Pfizer.
A su vez Jonathan Van-Tam, subdirector mรฉdico de Inglaterra, dijo que el cambio ยซtiene mucho sentidoยป porque el Comitรฉ Conjunto Independiente de Vacunaciรณn e Inmunizaciรณn โย que recomendรณ la medida โย estรก ยซmuy seguro de que existen altos niveles de protecciรณn de ambas vacunas despuรฉs de la primera dosisโ. Ademรกs, advirtiรณ que quienes hayan sido vacunados deben seguir observando el distanciamiento social hasta que quede claro que no son un riesgo para los demรกs.
A excepciรณn de los nuevos fabricantes, gran parte de la industria automotriz de Reino Unido podrรญa perjudicarse con nuevo acuerdo comercial
El acuerdo del Brexit anunciado en Nochebuena ha sido bienvenido como un รฉxito para la industria de fabricaciรณn de automรณviles nuevos, aunque no todos en el negocio automotriz estรกn sonriendo. La industria del automรณvil clรกsico โ que segรบn una estimaciรณn reciente proporciona mรกs de 90.000 (11,3 por ciento) puestos de trabajo en la industria del motor en Reino Unido โ no estรก batiendo palmas.
Despuรฉs de estudiar detenidamente la letra pequeรฑa, un panel de expertos ha concluido que hay varias รกreas de preocupaciรณn para la industria de vehรญculos histรณricos. Entre ellos se encuentra el estado de los automรณviles que llegan a Reino Unido desde el extranjero para trabajos especializados o restauraciรณn en la amplia red britรกnica de especialistas en vehรญculos a pequeรฑa escala, y tambiรฉn el estado de los propietarios de automรณviles clรกsicos que viajan o participan en rallyes de larga distancia en Europa.
โEstรก claro que a pesar de que se han logrado grandes avances y se han incorporado en el acuerdo del Brexit, quedan muchas cosas sin resolver,โ dice el comunicado conjunto de Ben Cussons, presidente del Royal Automobile Club; David Whale, presidente de la Federaciรณn de Clubes de Vehรญculos Histรณricos Britรกnicos (FBHVC); Tomas de Vargas Machuca, presidente del gremio organizador de eventos automovilรญsticos Hero-ERA; y Douglas McWilliams, vicepresidente del Centro de Investigaciรณn Econรณmica y Comercial (CEBR).
En 2019, la industria de automรณviles clรกsicos de Gran Bretaรฑa proporcionรณ un estimado de ยฃ7.200 millones a la economรญa de Reino Unido, con 4.000 empresas que emplean a mรกs de 34.000 personas segรบn el informe de FBHVC en ese momento.
Estas cifras difieren algo del informe de CEBR, titulado Impacto econรณmico y ambiental de la industria del motor histรณrico y clรกsico en Reino Unido โ que sugiere una facturaciรณn de ยฃ18.300 millones y mรกs de 92.000 empleos directos e indirectos โ pero este informe extendiรณ su red mucho mรกs ampliamente hasta abarcar las categorรญas de automรณviles clรกsicos de turismo mejorado, competiciรณn, turismo y eventos.
ยซLa FBHVC estaba mirando hacia adentro, mientras que el informe de CEBR para Hero-ERA estaba mirando al sector en su conjunto,ยป dijo una fuente.
De cualquier modo, los autos clรกsicos estรกn haciendo todo lo posible financieramente y cualquier amenaza, real o implรญcita, podrรญa afectar a lo que ha sido un sector floreciente y generador de divisas. A lo largo de los รบltimos seis meses Telegraph Cars ha recibido noticias de especialistas britรกnicos en carreras y restauraciรณn, instados por propietarios extranjeros a repatriar rรกpidamente sus colecciones de coches clรกsicos a sus paรญses de origen antes de la fecha lรญmite del Brexit.
Lo que estรก en juego (como siempre) es la letra pequeรฑa del documento del Brexit, y la forma en que serรก interpretado por cada estado miembro de la UE. Si bien las clรกusulas sobre bienes reparados y remanufacturados parecen ser exhaustivas, existe ambigรผedad sobre el estado preciso de los automรณviles histรณricos y, especรญficamente, si deben cumplir con los estรกndares de automรณviles modernos cuando se reimporten. De manera similar, la posiciรณn de las piezas y herramientas tambiรฉn puede estar abierta a la ambigรผedad.
En lo que respecta a los eventos, las personas deben seguir estando autorizados a viajar a la UE conduciendo sus coches clรกsicos sin visado y utilizando sus licencias de conducir britรกnicas (por no mรกs de 90 dรญas en cualquier perรญodo de 180 dรญas), pero los requisitos de seguro siguen siendo poco claros, ya que la cobertura para toda la UE ya no serรก estรกndar.
Tambiรฉn existe una anomalรญa para el personal de eventos que trabaja en el extranjero, ya que no parece haber exenciones especรญficas para que los ciudadanos britรกnicos trabajen para tales organizaciones en la UE. Ademรกs, es probable que exista un permiso para filmaciones que probablemente cueste mรกs de ยฃ200, mientras que Francia tiene una reserva especรญfica para que los guรญas turรญsticos que trabajan en ese paรญs deben ser ciudadanos franceses.
โPor lo tanto, es importante que cuando los detalles estรฉn aclarados, este sector no se vea obstaculizado por los acuerdos del Brexit,โ dice de Vargas Machuca. ยซSerรก fundamental que los ministerios pertinentes se pongan en contacto con las autoridades de los รณrganos pertinentes para garantizar que esto suceda.ยป
Artรญculo deย Andrew English Publicado enย The Telegraphย elย miรฉrcoles, 30 de diciembre de 2020
Traducido al espaรฑol por Alejandro Tellerรญa-Torres
AstraZeneca promete 2 millones de dosis por semana
La vacuna para el Covid desarrollada por la Universidad de Oxford y la farmacรฉutica AstraZeneca ha sido aprobada para su uso en Gran Bretaรฑa, mientras asesores del Gobierno dicen que una sola aplicaciรณn podrรญa lograr un 70 por ciento de protecciรณn.
La Agencia Reguladora de Medicamentos y Productos Sanitarios (MHRA) autorizรณ su uso esta maรฑana, en medio de crecientes preocupaciones por la nueva cepa de coronavirus de rรกpida propagaciรณn y el aumento en las admisiones hospitalarias. Las primeras inyecciones se estarรกn aplicando este lunes.
La vacuna Oxford requiere dos inyecciones para protecciรณn mรกxima, aunque la estrategia de la campaรฑa de inmunizaciรณn se ha cambiado para priorizar la administraciรณn de la primera dosis a la mayor cantidad posible de personas vulnerables. Tres semanas despuรฉs de recibir una primera inyecciรณn de la vacuna Oxford, las personas deben contar con un 70 por ciento de protecciรณn contra el Covid sintomรกtico, dijeron hoy asesores cientรญficos del Gobierno.
Funcionarios de Whitehall consideran la inyecciรณn de Oxford como la que cambiarรก las reglas de juego, porque deberรญa ser relativamente fรกcil de distribuir y estar disponible en un volumen significativo. A diferencia de la vacuna Pfizer-BionTech โ que debe almacenarse a temperaturas ultrabajas โ la Oxford se puede guardar en un refrigerador normal. Se cree que al menos 4 millones de dosis de la nueva vacuna estรกn disponibles para su uso inmediato, y hay mรกs existencias a la espera de ser administradas por vรญa.
El Gabinete confรญa en que el programa de vacunaciรณn del NHS se pueda escalar hasta 2 millones por semana y mรกs, pero estรกn preparando a las personas para un inicio lento en los prรณximos dรญas ya que cada lote debe ser aprobado individualmente por la MHRA.
Se espera que el NHS disponga de menos de 1 millรณn de dosis cuando comience la vacunaciรณn el lunes โ aunque se ha fabricado varios millones mรกs.
Si bien el primer ministro britรกnico Boris Johnson ha sido repetidamente criticado por lo exagerado de sus promesas, el NHS tiene como objetivo evitar ambiciosos objetivos de vacunaciรณn con la esperanza de superar las expectativas de la poblaciรณn. Sin embargo, el Gobierno se ha comprometido a aplicar las vacunas tan pronto como se puedan fabricar los suministros.
Pascal Soriot, director ejecutivo de AstraZeneca, se comprometiรณ esta maรฑana a suministrar al menos 2 millones de dosis por semana, que se sumarรกn al stock almacenado de la vacuna Pfizer. La ampliaciรณn se producirรญa ยซmuy rรกpidamente en la primera y segunda semana de enero,ยป dijo al programa Today de BBC Radio 4.
ยซLa vacunaciรณn comenzarรก la prรณxima semana, y llegaremos rรกpidamente a 1 millรณn por semana y mรกs,ยป afirmรณ.
โPodemos llegar a 2 millones. En enero posiblemente ya estaremos vacunando a varios millones de personas, y para el final del primer trimestre estaremos ya en decenas de millones.โ
Soriot tambiรฉn dijo que confiaba en que la vacuna funcionarรญa contra la nueva variante del virus. โNuestros colegas de Oxford estรกn trabajando muy intensamente con el NHS para probarlo y confirmarlo, pero creemos que la vacuna funcionarรก,โ agregรณ.
La autorizaciรณn es para administrar dos dosis completas de la vacuna Oxford, con un intervalo de entre cuatro y 12 semanas entre una y otra. En los ensayos clรญnicos, tal rรฉgimen de dosificaciรณn fue un 62% efectivo para prevenir el Covid sintomรกtico, y ninguno de los voluntarios que lo recibieron desarrollรณ una enfermedad grave.
Despuรฉs de recibir advertencias de que las vacunas deben acelerarse para aliviar la carga sobre el NHS, el Gobierno tambiรฉn anunciรณ un cambio en su estrategia de inmunizaciรณn. La prioridad ahora serรก inyectar a la mayor cantidad posible de personas de alto riesgo con una primera dosis de la vacuna Oxford o Pfizer โ cuya administraciรณn comenzรณ hace tres semanas.
El Gobierno cree que esto maximizarรก la cantidad de personas que obtengan un nivel de ยซprotecciรณn significativaยป con una dosis. La recomendaciรณn fue hecha por el Comitรฉ Conjunto de Vacunaciรณn e Inmunizaciรณn (JCVI), un panel independiente de expertos.
Un portavoz del Ministerio de Sanidad y Asistencia Social dijo que todos recibirรกn su segunda dosis dentro de las 12 semanas posteriores a la primera. La segunda dosis completa el tratamiento y es importante para una protecciรณn a largo plazo.
โA partir de hoy, el NHS de todo Reino Unido darรก prioridad a la administraciรณn de la primera dosis de la vacuna a las personas de los grupos de mayor riesgo. Con dos vacunas ahora aprobadas, podremos vacunar a un mayor nรบmero de personas que estรฉn en mayor riesgo, protegiรฉndolas de la enfermedad y reduciendo la mortalidad y la hospitalizaciรณn,โ manifestรณ.
โEl consejo independiente del JCVI es que este enfoque maximice los beneficios de ambas vacunas. Garantizarรก que mรกs personas en riesgo puedan obtener la significativa protecciรณn de una vacuna en las prรณximas semanas y meses, reduciendo las muertes y comenzando a aliviar la presiรณn sobre nuestro NHS.ยป
El ministro de sanidad Matt Hancock dijo en Times Radio que la aprobaciรณn de la vacuna Oxford permitirรญa a Reino Unido salir de โuna situaciรณn de pandemiaโ para la primavera. โAhora que tenemos dos vacunas entregadas, podemos acelerar,โ dijo. โLa rapidez con la que podamos acelerar dependerรก de la rapidez con la que puedan producir los fabricantes. Pero lo que puedo decirles es que ahora tengo un alto grado de confianza en que para la primavera se protegerรก a suficientes personas vulnerables, lo cual nos permitirรก salir de esta situaciรณn de pandemia.โ
Aรฑadiรณ que se ha formalizado pedidos de dosis de vacuna suficientes para cubrir a toda la poblaciรณn adulta de Reino Unido, y que se priorizarรญa a las personas clรญnicamente vulnerables y a los trabajadores de sanidad y asistencia social. โDespuรฉs de ello, esta vacuna estarรก disponible para personas menores de 50 aรฑos,โ agregรณ.
Johnson describiรณ la noticia como un ยซtriunfo para la ciencia britรกnicaยป y dijo que el paรญs ยซahora se movilizarรก para vacunar a la mayor cantidad de personas lo mรกs rรกpido posibleยป.
Por su parte, la Asociaciรณn Mรฉdica Britรกnica (BMA) dijo que se necesita โacciรณn radicalโ para acelerar la entrega de la vacuna, en particular al personal de asistencia social y sanitaria que trabaja directamente con pacientes, y que debe tener prioridad sobre otros servicios.
El doctor Chaand Nagpaul, presidente del consejo de la BMA, dijo: โLos mรฉdicos que participan en la campaรฑa, ya sea en hospitales, consultas de mรฉdicos de cabecera o centros de vacunaciรณn masiva, quieren seguir adelante con la implementaciรณn y esto necesita apoyo e inversiรณn, mientras que los mรฉdicos de cabecera deberรกn tener la flexibilidad para despriorizar otros servicios y asรญ poder concentrarse en esta vital labor.ยป
ยซLa vacunaciรณn desempeรฑarรก un papel decisivo en la lucha contra la pandemia, y la velocidad a la que podamos reducir la presiรณn sobre el NHS y devolver a la sociedad cualquier apariencia de normalidad depende del รฉxito de esta campaรฑa.ยป
La Real Sociedad de Farmacia (RPS) dijo que se deben usar las farmacias de todo el paรญs para administrar la vacuna Oxford, ya que puede almacenarse en un refrigerador normal.
Gino Martini, cientรญfico en jefe de la RPS, dijo: โLos farmacรฉuticos son expertos en vacunaciรณn pues han aplicado inyecciones contra la gripe y vacunas de viaje durante aรฑos. Esto significa que el NHS tiene una fuerza laboral preparada esperando para desempeรฑar su papel para ampliar el programa de vacunaciรณn de Covid, y acelerar la aplicaciรณn de la vacuna a grupos en riesgo.ยป
โComo fiables profesionales de la sanidad, los farmacรฉuticos tambiรฉn pueden ayudar a generar confianza en la vacuna y aumentar su aceptaciรณn. Las farmacias han estado abiertas durante toda la pandemia y sus ubicaciones convenientes y horarios de funcionamiento significan un mucho mejor acceso para los pacientes a esta nueva vacuna.ยป
Tambiรฉn se han hecho llamados para que el personal del NHS reciba inyecciones contra el Covid-19 lo antes posible. Si bien algunos ya han recibido una primera dosis, no todos los centros hospitalarios han estado involucrados en el programa, mientras los sindicatos han reportado que el acceso ha sido irregular y no se basa en quiรฉn estรก en mayor riesgo.
El profesor Andrew Goddard, presidente del Royal College of Physicians, dijo: โEl personal de primera lรญnea del NHS y el personal asistencial debe vacunarse en las prรณximas semanas como una prioridad, ya que las presiones actuales sobre el NHS serรกn imposibles de soportar sin una fuerza laboral en forma y protegida.ยป
El Gobierno ha hecho un pedido de 100 millones de dosis de la vacuna Oxford โ suficiente para vacunar a 50 millones de personas.
Los datos publicados en la prestigiosa revista mรฉdica The Lancet este mes muestran que la vacuna tuvo un 62 por ciento de efectividad en la prevenciรณn de Covid-19 en un grupo de 4.440 personas que recibieron dos dosis estรกndar.
La estimaciรณn del 70 por ciento de protecciรณn tres semanas despuรฉs de una dosis proviene de datos no publicados, dijo esta maรฑana Wei Shen Lim, presidente del JCVI.
Los datos de The Lancet sugieren que la protecciรณn del 90 por ciento podrรญa ser posible en personas que reciben la mitad de la primera dosis seguida de una segunda dosis completa. Sin embargo, el profesor Lim dijo que se considerรณ que estos resultados no eran lo suficientemente sรณlidos como para considerarlos confiables.
El profesor Andrew Pollard โ director del Grupo de Vacunas de Oxford e investigador jefe del ensayo de Oxford โ dijo esta misma maรฑana: โLa evaluaciรณn del regulador de que esta es una vacuna segura y efectiva es un momento histรณrico, y un respaldo al enorme esfuerzo de un dedicado equipo internacional, conformado por investigadores y nuestros participantes destinados a este ensayo.ยป
ยซAunque esto es solo el comienzo, comenzaremos a adelantarnos a la pandemia, a proteger la salud y las economรญas cuando los vulnerables sean vacunados en todas partes, tantos como sea posible y lo antes posible.ยป
Daniel Altmann โ profesor de inmunologรญa en el Imperial College de Londres que no participรณ en el desarrollo de la vacuna โ dijo: โEste es el fruto de dรฉcadas de vacunologรญa innovadora y trabajo duro por parte del equipo del Instituto Jenner en Oxford.ยป
โNo podrรญa ser mรกs oportuno y desesperadamente necesario. En un momento en que vemos que la pandemia se acelera mรกs allรก de nuestro control, un programa de vacunaciรณn rรกpido y eficiente con una buena cobertura de poblaciรณn es nuestra รบnica salida.ยป
โEsta vacuna induce buenos niveles de anticuerpos neutralizantes y cรฉlulas T.ยป
ยซCon dos vacunas en implementaciรณn y muchas dosis mรกs, comienza a parecer realista pensar que esto se pueda solucionar para la primavera o principios del verano.ยป
Artรญculo deย Rhys Blakely, corresponsal de Ciencia, Chris Smyth, editor de Whitehall y Kat Lay, editora de Salud Publicado enย The Timesย elย miรฉrcoles, 30 de diciembre de 2020
Traducido al espaรฑol por Alejandro Tellerรญa-Torres
THE GUARDIAN โย MIรRCOLES, 30 DE DICIEMBRE DE 2020
Llaman a nuevo confinamiento nacional por presiรณn ‘cataclรญsmica’ sobre NHS | Ninos y pacientes de UCI podrรญan ser reubicados para hacer espacio en pabellones
Los hospitales pronto podrรญan enfrentar โhorrendas decisionesโ sobre quรฉ pacientes con Covid-19 recibirรกn un tratamiento que les salve la vida porque el NHS estรก peligrosamente sobrecargado, segรบn temores del personal mรฉdico.
La advertencia se produjo ante los crecientes llamados a que todo Reino Unido sea sometido a un nuevo confinamiento y a que se retrase el regreso a clases escolares despuรฉs de las vacaciones de Navidad por hasta un mes, para ayudar a detener el aumento masivo de los contagios por coronavirus.
El servicio de salud britรกnico estรก haciendo esfuerzos denodados para hacer frente a un nรบmero rรฉcord de casos de Covid, a tal punto que se podrรญa negar a algunos pacientes el acceso a una unidad de cuidados intensivos (UCI) o la oportunidad de utilizar un ventilador mecรกnico, dijo la Asociaciรณn de Consultores y Especialistas Hospitalarios (HCSA) el martes.
La presiรณn para endurecer las tรกcticas del Gobierno contra la Covid se produce luego que el ministro de sanidad Matt Hancock se prepara para presentar un informe actualizado a los parlamentarios el miรฉrcoles, sobre cuรกnto ayudan los niveles de restricciรณn de la vida cotidiana en Inglaterra a contener el resurgimiento de la enfermedad.
El ministro podrรญa anunciar la creaciรณn de un nuevo Nivel 5 para Inglaterra que serรญa mรกs duro que el Nivel 4 โย la categorรญa en la que ya se encuentran Londres y gran parte del sur de Inglaterra โย y subir รกreas hoy en Nivel 3 al Nivel 4, en un esfuerzo por detener la rรกpida escalada de infecciones que el martes alcanzรณ una nueva cifra rรฉcord de 53.135. Escocia ya cuenta con un sistema de cinco niveles.
Un creciente nรบmero de hospitales se estรก acercando al colapso por la sobrecarga debido al nรบmero de pacientes que necesitan atenciรณn de emergencia por Covid.
En una cruda ilustraciรณn de la creciente crisis algunas UCI de Londres โย una vez mรกs, la parte mรกs afectada de Inglaterra โย estรกn ahora tan sobrecargadas, que los mรฉdicos han pedido que algunos pacientes sean trasladados a cientos de kilรณmetros de distancia, incluso hasta Yorkshire, para conseguir una cama y ayudar a reducir la presiรณn sobre sus servicios, informรณ la revista del sector Health Service Journal.
En otro ejemplo patente, el Royal Free Hospital de Londres estรก planeando trasladar las instalaciones de hospitalizaciรณn de sus pacientes infantiles a otro hospital, para usar el espacio liberado en recibir a adultos que padecen enfermedades debidas y no debidas a la Covid. Tambiรฉn ha decidido convertir la unidad de admisiones agudas del hospital general de Barnet โย que administra โย en espacio adicional para Covid, segรบn informรณ la entidad a su personal en un correo electrรณnico el martes.
Un alto cargo de ese centro hospitalario โย que ahora tiene 424 pacientes hospitalizados por Covid โย dijo: ยซHemos recibido la indicaciรณn de que se espera que este puesto se intensifique durante las prรณximas dos semanas, siendo el 4 de enero posiblemente el cenit de la capacidad de cuidados crรญticos necesaria.ยป
El comitรฉ no gubernamental de expertos mรฉdicos y cientรญficos Independent SAGE estรก instando a los ministros a solicitar otro confinamiento inmediato mรกs en todo Reino Unido para tratar de prevenir una ยซcatรกstrofeยป inminente. Cualquier retraso resultarรก en decenas de miles de vidas de personas que de otro modo podrรญan haberse salvado, informรณ.
El comitรฉ โย encabezado por el exasesor cientรญfico principal del Gobierno sir David King โย tambiรฉn dijo que las escuelas deberรญan permanecer cerradas hasta principios de febrero, porque su reapertura planificada a partir de la prรณxima semana corrรญa el riesgo de empeorar la situaciรณn, que ya se estรก deteriorando con especial rapidez dada la nueva variante que ha surgido, que es mรกs transmisible y parece contagiar mรกs fรกcilmente a los menores de 18 aรฑos.
โLas cosas estรกn igual de mal. Lo aterrador es que van a seguir empeorando. Es necesario actuar ahora para evitar el colapso del NHS en unas pocas semanas. Es asรญ de serio,โ dijo Christina Pagel, miembro de Independent SAGE y profesora de investigaciรณn operativa en el University College London.
NHS Providers โย que representa a los complejos hospitalarios en Inglaterra โย tambiรฉn exigiรณ una acciรณn mรกs enรฉrgica. Refiriรฉndose a la revisiรณn de niveles Saffron Cordery, su subdirectora ejecutiva, dijo: ยซHabrรก que tomar decisiones difรญciles, que llevarรกn a millones de personas al nivel mรกs alto [de restricciones].ยป Se necesita un endurecimiento urgente porque la presiรณn sobre el NHS en algunos lugares estรก ยซaumentando a un ritmo insostenibleยป, dijo.
El lรญder laborista Keir Starmer hizo una severa advertencia sobre la crisis que enfrentan el NHS y las escuelas el prรณximo mes, diciendo a The Guardian que Reino Unido tiene ยซen la miraยป un tercer confinamiento en enero.
La doctora Claudia Paoloni, anestesista consultora en el NHS y presidenta de la HCSA, dijo que el personal de UCI podrรญa terminar teniendo que racionar a quienes reciban atenciรณn para ayudarles a sobrevivir.
โNuestro NHS simplemente no tiene suficientes camas. Algunas รกreas colapsarรกn en cuestiรณn de dรญas. Si se excede la capacidad de respiradores, habrรก que tomar decisiones horribles sobre quienes viven y quienes mueren.ยป
โLas opciones serรกn del tipo quรฉ pacientes admitir en UCI y cuรกles solo recibirรกn cuidados limitados, pero no UCI; cuรกnto tiempo seguir probando terapia mรกxima y contรญnua en alguien que parece estar avanzando poco, mientras otra persona ingresa a la UCI y necesita una mรกquina de hemodiรกlisis habiendo una cantidad limitada de mรกquinas; o quiรฉn recibe cuidados intensivos o una cama con respirador cuando todas estรกn usรกndose,โ afirmรณ.
Paoloni tambiรฉn advirtiรณ que es posible que los hospitales deban dejar de brindar atenciรณn a pacientes que no tengan Covid, incluso operaciones por cรกncer, a pesar de las promesas de NHS England de intentar proteger dicho tratamiento durante la segunda ola. Un hospital podrรญa tener que preguntarse ‘ยฟpodemos operar por cรกncer hoy o no, ya que solo tenemos pocas camas y no habrรก capacidad de UCI para urgencias si usamos la รบltima cama para una operaciรณn de cรกncer importante?’, dijo.
Es posible que la detecciรณn de enfermedades como el cรกncer tambiรฉn deba detenerse y los pacientes tengan que esperar mรกs tiempo para que una ambulancia responda a una llamada al 999, acotรณ.
Dado que el NHS enfrenta la emergencia mรกs grave en sus 72 aรฑos de historia, algunos hospitales estรกn pensando en instalar tiendas de campaรฑa en su parte exterior para clasificar a sus pacientes. Esto es en respuesta a las largas colas de ambulancias que se estรกn formando fuera de muchos servicios de A&E [urgencias], que atienden a pacientes que a veces pasan horas dentro de los vehรญculos esperando ser admitidos.
Se pudo ver ambulancias haciendo cola el martes en el exterior de varios hospitales como el Royal London Hospital en Whitechapel y el Queen’s Hospital en Romford, ambos en el este de Londres, asรญ como en el hospital Queen Elizabeth de Birmingham.
El plan de las carpas fue revelado por el consultor de urgencias mรฉdicas doctor Simon Walsh โย vicepresidente del comitรฉ de consultores de la Asociaciรณn Mรฉdica Britรกnica โย quien dijo que ese es el tipo de medida que se usa generalmente despuรฉs de un incidente importante, como un ataque terrorista o un desastre industrial.
El personal del NHS se estaba preparando para un ยซnรบmero cada vez mayor de ingresos hospitalariosยป por Covid en las prรณximas semanas ante el aumento en el nรบmero de contagios, dijo. Walsh tambiรฉn instรณ al Gobierno a elaborar un plan para responder al creciente caos en el servicio.
La Asociaciรณn de Mรฉdicos del Reino Unido dijo que la Covid ha provocado ยซuna escalada cataclรญsmicaยป en la exigencia bajo la que se encuentra el NHS en los รบltimos dรญas. โEl NHS en el sureste ya estรก colapsando. Las UCI en el sureste estรกn desbordadas, y los mรฉdicos nos dicen que sus hospitales se estรกn quedando sin respiradores no invasivos y hasta sin insumos bรกsicos como oxรญgeno,โ afirmรณ.
Richard Mitchell โย director ejecutivo del grupo de hospitales Sherwood Forest en Nottinghamshire โย dijo en su cuenta de Twitter que โhoy serรก un dรญa difรญcil, maรฑana lo puede ser mรกs y es probable que las prรณximas dos semanas sean las mรกs ocupadas y problemรกticas que jamรกs hayamos enfrentado en el NHSยป.
En un comunicado, el Ministerio de Sanidad y Asistencia Social dijo: โNo hay escasez de respiradores, y tenemos suficiente oxรญgeno para satisfacer la demanda.ยป
ยซA lo largo de toda esta pandemia mundial, hemos hecho todo lo posible para proteger el NHS y salvar vidas, lo que incluye garantizar que todos quienes necesitaban un respirador tuvieran acceso a uno.ยป
El martes se confirmaron 53.135 casos mรกs en Reino Unido, el total mรกs alto registrado y 10.000 mรกs que el rรฉcord anterior establecido el lunes
Se espera que la mayor parte de Inglaterra sea puesta bajo las restricciones de Nivel 4, las mรกs estrictas, despuรฉs de que el nรบmero oficial de nuevos casos diarios superara los 50.000 por primera vez.
El primer ministro britรกnico Boris Johnson ha recibido advertencias de principales cientรญficos que el NHS se dirige a una ยซcatรกstrofeยป en las prรณximas semanas si no se toma una acciรณn nacional mรกs fuerte para hacer frente al brote, que aumenta debido a la nueva variante y la ‘tregua’ navideรฑa.
El martes se confirmaron otros 53.135 casos en Reino Unido, el mรกs alto registrado y mรกs de 10.000 por encima del rรฉcord anterior establecido el lunes, de mรกs de 41.000.
Si bien la รบltima cifra puede ser mayor debido a la falta de notificaciรณn de casos durante el perรญodo navideรฑo, la doctora Susan Hopkins โย asesora mรฉdica principal de Public Health England โย dijo que el nรบmero de casos nuevos era de ยซextrema preocupaciรณnยป.
Presiรณn sobre las escuelas
Con el Gobierno recibiendo presiones para retrasar la reapertura de las escuelas, las nuevas restricciones colocarรกn a la mayor parte de Inglaterra bajo un confinamiento casi total, mientras que en Escocia su primera ministra Nicola Sturgeon dijo que estaba considerando agregar medidas adicionales.
Johnson informรณ a los principales ministros de su Gabinete de las รบltimas restricciones que se introducirรกn en Inglaterra a finales de esta semana, que serรกn anunciadas por el ministro de sanidad Matt Hancock el miรฉrcoles.
Con mรกs de 24 millones de personas โย el 46% de la poblaciรณn de Inglaterra โย ya bajo el Nivel 4, donde existe la orden de ยซquedarse en casaยป, se espera que esa cifra cubra mรกs de la mitad del paรญs luego del nuevo anuncio.
El nรบmero de pacientes en Inglaterra y Gales ha superado el pico de la primera ola. Cinco de las siete regiones del NHS en Inglaterra โย Londres, este de Inglaterra, Midlands, sureste y suroeste โย reportan un nรบmero de pacientes con Covid-19 mayor al de la primera ola. Se confirmรณ la muerte de otras 414 personas en Reino Unido hasta el martes.
La nueva variante se estรก convirtiendo en la cepa dominante, y su tasa de contagio es mรกs del 50 por ciento mayor que la de las variantes originales del coronavirus.
Cepa contagiosa
Las admisiones hospitalarias actuales y los datos de pacientes ingresados incluyen a personas que contrajeron el Covid-19 a principios de diciembre. Con mรกs de 40.000 casos nuevos el lunes y mรกs de 50.000 el martes, las cifras sugieren que la presiรณn sobre el NHS serรก aรบn mรกs fuerte en dos o tres semanas.
El profesor Andrew Hayward โย miembro del Grupo Asesor de Amenazas de Virus Respiratorios Nuevos y Emergentes del Gobierno โย dijo al programa Today de BBC Radio 4: โCreo que estamos entrando en una nueva fase muy peligrosa de la pandemia, y vamos a necesitar una acciรณn nacional decisiva y temprana para prevenir una catรกstrofe.ยป
Saffron Cordery, subdirectora ejecutiva de NHS Providers, dijo a BBC Radio 5 Live: ยซNecesitamos poner โฆ a la mayor parte posible del paรญs en Nivel 4.ยป
Por su parte, el ministro Hancock tuiteรณ: ยซDebemos desactivar a este virus para proteger nuestro NHS, y salvar vidas hasta que la vacuna pueda mantenernos a salvo.ยป
La doctora Hopkins agregรณ: ยซSi bien el nรบmero de casos notificados hoy incluye algunos durante el perรญodo festivo, estas cifras son en gran medida reflejo de un aumento real.ยป
Zona fronteriza podrรญa sufrir graves trastornos sin acuerdo adicional entre Reino Unido y la UE
Existen temores crecientes de que la frontera entre Gibraltar y Espaรฑa se convierta en un aparcamiento de camiones, a menos que se llegue a un acuerdo sobre su funcionamiento despuรฉs del Brexit.
La frontera โ donde se efectรบan 30 millones de cruces al aรฑo โ no se incluyรณ en el acuerdo comercial anunciado en Nochebuena, y si no se llega a un acuerdo por separado para el viernes, se crearรญa una frontera fรญsica.
โNo tenemos mucho tiempo, y las escenas caรณticas en Reino Unido deben recordarnos que debemos seguir trabajando para llegar a un acuerdo sobre Gibraltar,โ indicรณ Arancha Gonzรกlez Laya, ministra de exteriores de Espaรฑa. โSe necesita voluntad polรญtica. Los espaรฑoles quieren [un acuerdo], la gente de Gibraltar lo quiere tambiรฉn, ahora Reino Unido tambiรฉn necesita uno,โ dijo.
Las conversaciones sobre Gibraltar โ que tambiรฉn involucran al gobierno del territorio โ prevรฉn que pasarรญa a formar parte del espacio Schengen, que abarca 26 paรญses europeos sin controles fronterizos entre ellos.
Se prevรฉ que los britรกnicos que vuelen a Gibraltar seguirรญan sujetos a controles de pasaportes y de aduanas como lo estรกn hoy, pero todos los viajeros que ingresen al territorio por tierra solo pasarรญan el control aduanero respectivo.
El gobierno de coaliciรณn liderado por el Partido Socialista Obrero Espaรฑol (PSOE) de Pedro Sรกnchez, el primer ministro de ese paรญs, ha dejado de lado pero no ha renunciado al reclamo de soberanรญa de su paรญs sobre Gibraltar.
Espaรฑa ha insistido en que quiere poder opinar sobre el futuro de Gibraltar, que tiene una poblaciรณn de 34.000 habitantes y depende de que 15.000 trabajadores โ mรกs de la mitad de su fuerza laboral โ viajen desde Espaรฑa cada dรญa.
Las discusiones han surgido por desacuerdos sobre si los funcionarios de aduanas espaรฑoles controlarรญan la frontera Schengen en el aeropuerto y el puerto del territorio. Fabiรกn Picardo, primer ministro de Gibraltar, quiere que quienes lleven a cabo la tarea sean funcionarios europeos no espaรฑoles.
Espaรฑa y Gibraltar han hecho concesiones, como la formulaciรณn de un tratado de tรฉrminos tributarios que permitirรญa a los espaรฑoles dejar de clasificar el territorio como paraรญso fiscal. Gibraltar ha legislado para que el precio del tabaco nunca estรฉ mรกs del 32 por ciento por debajo del precio minorista en Espaรฑa.
Artรญculo de Isambard Wilkinson en Madrid y Lucinda Elliott Publicado en The Times el martes, 29 de diciembre de 2020
Traducido al espaรฑol por Alejandro Tellerรญa-Torres
Casos diarios de Covid superan los 40.000 por primera vez
Boris Johnson enfrenta una mayor presiรณn de su Gabinete y asesores cientรญficos por la reapertura de las escuelas, al registrarse mรกs de 40.000 casos de coronavirus en un solo dรญa por primera vez.
Mientras el nรบmero de pacientes con Covid-19 en los hospitales ingleses superaba el pico de la primera ola, aparecรญa una nueva incertidumbre para los padres de familia despuรฉs de que el Gobierno confirmara ayer que se estaban revisando los planes para reabrir las escuelas primarias la prรณxima semana, junto a los Aรฑos 11 y 13.
The Times entiende que Matt Hancock, el ministro de sanidad, y Michael Gove, el de la Oficina del Gabinete, sugirieron en una reuniรณn organizada por Downing Street que la reapertura de las escuelas podrรญa retrasarse.
Gove dijo que el perรญodo escolar podrรญa extenderse a las vacaciones para compensar cualquier retraso. Gavin Williamson, el titular de educaciรณn, argumentรณ que el Gobierno deberรญa seguir con sus planes debbido a las preocupaciones de que los alumnos desfavorecidos se atrasen aรบn mรกs.
Se entiende que el primer ministro britรกnico quiere seguir adelante con la reapertura de las escuelas y ha pedido a los funcionarios que elaboren planes mรกs ยซvigorososยป para las pruebas masivas. Se podrรญan agregar maestros a la lista de receptores prioritarios de vacunas.
Los ministros estรกn cada vez mรกs alarmados por la propagaciรณn de la nueva cepa de coronavirus. El grupo asesor cientรญfico SAGE dijo a los ministros poco antes de Navidad que podrรญa ser necesario un tercer confinamiento nacional que incluya el cierre de las escuelas primarias y secundarias. Ni siquiera tales medidas bastarรญan para frenar la propagaciรณn y evitar que los hospitales colapsen, dijeron.
En otros sucesos:
โข 357 personas murieron dentro de los 28 dรญas de haberse hecho una prueba de Covid-19 positiva, lo que elevรณ el total de siete dรญas a 3.493 โย un 8,6 por ciento mรกs que la semana anterior โย y el nรบmero total de muertos a 71.109.
โข Mรฉdicos instaron al pรบblico a no festejar con otros hogares la Nochevieja / vรญspera de Aรฑo Nuevo, ya que algunos centros hospitalarios del NHS han reportado un aumento de hasta el triple en su nรบmero de pacientes con coronavirus, comparado con el pico de la primera ola.
โข Sir Simon Stevens, director de NHS England [Servicio Nacional de Salud de Inglaterra], anunciarรก hoy que a todas los mayores de 50 aรฑos se les ofrecerรก una vacuna โa finales de la primaveraโ.
โข El receso navideรฑo para los parlamentarios se extenderรก hasta el 11 de enero, en un intento por limitar la propagaciรณn del virus cuando regresen de sus distritos electorales.
NHS England dijo ayer que el nรบmero total de camas de hospital ocupadas por pacientes con coronavirus habรญa aumentado a 20.426 โย cantidad por encima del pico anterior de abril, de aproximadamente 19.000.
El Gobierno dijo que habรญa habido otros 41.385 casos de coronavirus confirmados por laboratorio en Reino Unido, lo que eleva el total de siete dรญas a 256.220 โย un aumento de mรกs del 25 por ciento con respecto a la semana anterior.
Es la primera vez que el nรบmero de casos diarios de coronavirus supera los 40.000 โย aunque ha habido un aumento significativo en el nรบmero de pruebas realizadas, comparando con la cantidad realizada en la primera oleada.
Por su parte, uno de los sindicatos docentes mรกs grandes del paรญs pidiรณ al Gobierno que retrasara la reapertura de las escuelas.
El NASUWT ha pedido clases a distancia para todos los alumnos en รกreas con el nivel mรกs alto de restricciones de coronavirus, excepto para menores vulnerables e hijos de trabajadores esenciales. Sin embargo, Robert Halfon, presidente conservador del comitรฉ selecto de educaciรณn, dijo: โEl Gobierno debe hacer todo lo posible para mantener abiertas las escuelas. Hay que equilibrar el riesgo de Covid con el riesgo de pรฉrdida de aprendizaje acadรฉmico.ยป
Unos 1.500 miembros de las fuerzas armadas brindarรกn apoyo a escuelas y universidades mientras examinan a los estudiantes el prรณximo perรญodo, anunciรณ anoche el Ministerio de Defensa.
Asimismo, Gove dijo ayer a Times Radio que ยซen este momentoยป el plan para reabrir las escuelas primarias la prรณxima semana estaba en marcha, junto con el regreso de los Aรฑos 11 y 13. El resto de los alumnos de secundaria deben regresar la siguiente semana. Gove dijo anteriormente que si el Gobierno seguรญa adelante con su plan de reabrir las escuelas la prรณxima semana, tendrรญa que haber โcompensacionesโ.
Se espera que el Gobierno anuncie maรฑana que millones de personas que viven en el noreste y noroeste pasarรกn a Nivel 4 โย el nivel mรกs alto de restricciones.
THE DAILY TELEGRAPH โย MARTES, 29 DE DICIEMBRE DE 2020
Advierten al Gobierno de que tiene que duplicar su objetivo de vacunaciรณn actual
Las vacunas deberรกn administrarse a un ritmo de dos millones por semana โย el doble del objetivo actual โย para evitar una devastadora tercera ola de Covid, han advertido los ministros.
La proyecciรณn la ha realizado la London School of Hygiene and Tropical Medicine (LSHTM) en un nuevo trabajo compartido con el Grupo Asesor Cientรญfico para Emergencias del Gobierno (SAGE), que se entiende estรก circulando en Whitehall.
El anuncio se produce cuando se espera que la vacuna Oxford/AstraZeneca โย que ha sido aclamada como ยซla que cambiarรก las reglas de juegoยป โย sea aprobada por la Agencia Reguladora de Medicamentos y Productos Sanitarios de forma inminente.
La vacuna ofrece la esperanza de una rรกpida expansiรณn del lanzamiento de inyecciones, porque no requiere un almacenamiento especial y porque el Gobierno ha hecho un pedido de 100 millones de dosis.
El lunes se registrรณ un rรฉcord de 41.385 casos de coronavirus confirmados en laboratorio, mientras funcionarios de sanidad pรบblica advertรญan que ยซel nivel tan alto de contagio es una preocupaciรณn crecienteยป.
A dรญa de hoy se ha vacunado a alrededor de 200.000 personas a la semana, aunque fuentes gubernamentales dijeron a The Telegraph que un ejรฉrcito de voluntarios aplicarรก al menos 1 millรณn de inyecciones por semana a mediados de enero.
De cualquier modo, el modelado de la LSHTM sostiene que esto no es suficiente para evitar una tercera ola de coronavirus mรกs mortal que la primera.
ยซEl escenario de intervenciรณn mรกs estricto โย el Nivel 4 en toda Inglaterra โย y el cierre de escuelas durante enero, con 2 millones de personas vacunadas por semana, es el รบnico escenario que consideramos reduce la carga mรกxima de las UCI hasta dejarla por debajo de los niveles observados durante la primera ola,ยป dice el reporte.
El lanzamiento de la vacuna de Oxford es un elemento central de la estrategia de salida del Gobierno de las duras medidas de confinamiento. Se prevรฉ que mรกs รกreas del paรญs pasen al Nivel 4 esta semana, y es probable que hasta dos tercios de Inglaterra entren en el nivel mรกs estricto de restricciones.
Fuentes de Whitehall sugirieron que millones de personas mรกs serรญan puestas bajo estas duras reglas cuando se revisen las bandas de รกrea el miรฉrcoles, y se espera que ยซpartes considerablesยป de las Midlands y el Norte ingresen al nivel mรกs alto.
El Gobierno no ha descartado nuevas restricciones mรกs estrictas de un nuevo Nivel 5, que podrรญa cerrar escuelas y universidades, ni la posibilidad de un nuevo confinamiento nacional en enero. Sin embargo, una fuente de Whitehall dijo que, en el ยซfuturo inmediatoยป, la expansiรณn del Nivel 4 era lo mรกs probable.
Sir Jeremy Farrar โย director del Wellcome Trust y miembro de SAGE โย dijo al programa Today que tampoco creรญa que el objetivo de vacunaciรณn semanal de 1 millรณn fuera suficiente para combatir la propagaciรณn del virus.
ยซSi logramos alcanzar el objetivo de un millรณn por semana, francamente no creo que sea suficiente,ยป dijo al programa Today. ยซVamos a tener que acelerar esto si queremos abarcar todo el paรญs.ยป
Una fuente del Gobierno insistiรณ en que habรญa planes detallados para el despliegue de la vacuna, y dijo que esperaban ยซcientos de puntos mรกs a travรฉs de la red de atenciรณn primariaยป, y que ยซse aceleren los volรบmenes que hemos venido alcanzando si AstraZeneca entra en funcionamientoยป.
Principales parlamentarios conservadores dijeron a The Telegraph que en la discusiรณn sobre la vacuna Oxford/AstraZeneca โย en el grupo de WhatsApp que tienen los parlamentarios para tratar asuntos de sanidad โย se dijo que ยซse espera la aprobaciรณn esta semanaยป.
Calum Semple, profesor de medicina de brotes en la Universidad de Liverpool y miembro de SAGE, dijo que tal decisiรณn serรญa un ยซcambio de juegoยป, pero advirtiรณ que el despliegue de la vacuna probablemente ยซnos tome hasta el veranoยป.
El profesor Semple dijo en BBC Breakfast: ยซPara lograr que la comunidad en general tenga inmunidad colectiva a travรฉs de la vacunaciรณn en lugar del contagio natural, probablemente se necesitarรก entre el 70% y el 80% de la poblaciรณn para vacunarse, y eso, me temo, nos va a tomar hasta el el verano, supongo.ยป
Un portavoz del Gobierno dijo: ยซReino Unido fue el primer paรญs del mundo en iniciar un programa de vacunaciรณn con la vacuna Pfizer/BioNTech, y debido a nuestra acciรณn rรกpida y decisiva, ha habido un suministro regular y constante de dosis de vacuna entrando en Reino Unido desde principios de diciembre.ยป
ยซNuestro maravilloso NHS ha vacunado a mรกs de 600.000 personas contra la Covid-19, y en las prรณximas semanas y meses la tasa de vacunaciรณn aumentarรก a medida que estรฉn disponibles millones de dosis mรกs y el programa continรบe expandiรฉndose.ยป
Foto: Edificio principal de Europol en La Haya (Holanda)
Sectores de seguridad, datos y servicios todavรญa en el limbo despuรฉs de que se lograra un acuerdo ยซflojoยป para evitar un desastre
Agotado por meses de intensas conversaciones, Lord Frost, negociador principal del Brexit por Downing Street, no pudo ocultar su alegrรญa el sรกbado al elogiar el acuerdo del Brexit alcanzado entre la UE y Bruselas como ยซuno de los acuerdos mรกs grandes y amplios de la historiaยป. Su efecto, dijo, serรก permitir que Reino Unido ยซestablezca sus propias leyes otra vezยป.
โNo hay mรกs lugar para el Tribunal Europeo de Justicia, no hay efectos directos de la legislaciรณn de la UE, no hay alineaciรณn de ningรบn tipo, y estamos fuera del mercado รบnico y fuera de la uniรณn aduanera, tal como decรญa el manifiesto,โ declarรณ. โEste deberรญa ser el comienzo de un momento de renovaciรณn nacional para nosotros. Todas las opciones estรกn en nuestras manos como paรญs y ahora depende de nosotros decidir cรณmo las usamos y cรณmo avanzamos en el futuro.ยป
Frost tenรญa razรณn al enfatizar la importancia de llegar a algรบn tipo de acuerdo. Al evitar una salida sin acuerdo, las dos partes se han asegurado de que el comercio entre Reino Unido y la UE no estรฉ sujeto, de forma rutinaria, a aranceles o cuotas, como habrรญa sido el caso de otro modo. Se han evitado los costes mรกs altos resultantes para empresas y consumidores en ambos lados del Canal de la Mancha, aunque el Brexit en sรญ mismo generarรก mรกs burocracia, llenado de formularios y controles de los bienes comercializados โ y por lo tanto, retrasos.
Sin embargo, que nadie crea que esto marca el final de las disputas entre la UE y Reino Unido. No representa el final. Fue, como dijo el lรญder laborista Sir Keir Starmer en la vรญspera de Navidad, un ยซacuerdo flojoยป que deja mucho sin resolver y que se concretรณ para evitar una catรกstrofe, pateando mucho hacia el futuro.
Reino Unido, bajo el gobierno de Boris Johnson, persiguiรณ el Brexit โ o al menos eso dijo siempre โ para recuperar el control de nuestras leyes, fronteras y dinero. A pesar de esto, incluso despuรฉs de que nos hayamos ido, su Gobierno todavรญa quiere beneficiarse de programas europeos como los que afectan a nuestra seguridad, nuestro sector de servicios financieros y nuestros datos, y disfrutar de los beneficios del mercado รบnico europeo donde sea posible. Johnson quiere que los profesionales britรกnicos puedan trabajar libremente en otros paรญses de la UE, pero este acuerdo no ha logrado nada para ellos. Estas discusiones estรกn al caer; las peleas continuarรกn. (Toby Helm)
Seguridad โ Mark Townsend
No le tomรณ mucho tiempo a Priti Patel afirmar que el acuerdo hace que Reino Unido sea mรกs seguro. Su evaluaciรณn dejรณ a la mayorรญa de analistas de seguridad preguntรกndose quรฉ sabรญa la ministra del interior que ellos no sabรญan. Pocos han evitado la conclusiรณn de que, al menos en el corto plazo, el acuerdo deja al paรญs menos seguro.
No solo se cortan las lรญneas clave de cooperaciรณn, sino que la policรญa de Reino Unido ha perdido algunas de sus herramientas mรกs valiosas. La principal de ellas es el Sistema de Informaciรณn del Espacio Schengen (SIS), una amplia base de datos que proporciona alertas en tiempo real para localizar a terroristas y delincuentes peligrosos. En un dรญa normal, la policรญa britรกnica accede al SIS mรกs de 1,65 millones de veces.
Sin signos evidentes de un sistema sustituto, se necesitan negociaciones urgentes para acordar un esquema que pueda llenar este enorme vacรญo de inteligencia.
Del mismo modo, perder un puesto en Europol, la agencia policial de la UE, โ donde Reino Unido tenรญa una presencia contundente โ crea complejidades potenciales con investigaciones criminales y terroristas transfronterizas en rรกpido movimiento. Es posible que se requieran nuevos acuerdos con cada estado miembro de la UE para restablecer las relaciones anteriores, nuevamente, manteniendo la promesa de negociaciones mรกs prolongadas. Tambiรฉn se necesitarรกn conversaciones adicionales para reemplazar el trabajo de Eurojust, la agencia responsable de la cooperaciรณn judicial en casos penales en los estados miembros.
Downing Street afirma que Gran Bretaรฑa ha obtenido mรกs de lo previsto en materia de seguridad y vigilancia โ y es cierto que hay algunas victorias notables, como un sistema de extradiciรณn de vรญa rรกpida para reemplazar la orden de arresto europea y el intercambio continuo de datos de ADN y huellas dactilares. Pero tambiรฉn es cierto que aรบn queda mucho por negociar y ganar. Mientras tanto, el aparato de aplicaciรณn de la ley de Gran Bretaรฑa estรก disminuido.
Informรกtica โ Jamie Doward
Garantizar el flujo fluido de datos entre la UE y Reino Unido es fundamental para la prosperidad futura de ambas partes.
El Instituto de Gobierno seรฑala que โlos volรบmenes de datos que entran y salen del Reino Unido aumentaron 28 veces entre 2005 y 2015, y tres cuartas partes de estas transferencias de datos se realizan con paรญses de la UE. Cualquier restricciรณn impuesta al flujo de datos actuarรญa como una barrera al comercio, poniendo a las empresas britรกnicas en desventaja competitivaยป.
Segรบn el resumen emitido por el Gobierno britรกnico, ยซel acuerdo confirma los sรณlidos compromisos de protecciรณn de datos tanto de Reino Unido como de la UE, protegiendo a los consumidores y ayudando a promover la confianza en la economรญa digitalยป.
Sin embargo, aรบn queda mucho por resolver. Los expertos dicen que deberรญamos esperar hasta que sepamos mรกs sobre una โdecisiรณn de adecuaciรณnโ que se relacionarรก con las transferencias de datos entre Reino Unido y la UE.
Data adequacy [adecuaciรณn de datos] es un estatus que entrega la Comisiรณn Europea a paรญses fuera del Espacio Econรณmico Europeo (EEE). Cuando es otorgado a un paรญs, la informaciรณn puede pasar libremente entre รฉl y el EEE sin que se requieran mรกs garantรญas.
Este asunto no se solucionarรก rรกpidamente. El acuerdo de adecuaciรณn de datos mรกs rรกpido entre la UE y otro paรญs, Argentina, tardรณ 18 meses en completarse. Por lo tanto, habrรก una soluciรณn provisional segรบn la cual Reino Unido suspenderรก sus propias reglas de protecciรณn de datos. Esta soluciรณn tendrรก una duraciรณn mรกxima de seis meses, segรบn fuentes de la UE.
Por esta razรณn, existe presiรณn para lograr un acuerdo de adecuaciรณn antes de que expire la soluciรณn provisional.
Cecilia Bonefeld-Dahl โ directora general de Digitaleurope, organismo comercial que representa a mรกs de 35.000 empresas en Europa โ dijo: โLa UE aรบn tiene que tomar una decisiรณn de adecuaciรณn con respecto a Reino Unido; hay una necesidad urgente de avanzar aquรญ para que los datos puedan seguir fluyendo entre nuestras economรญas y nuestros negocios. Nuestro estudio reciente mostrรณ que 6 de cada 10 empresas europeas transfieren datos entre la UE y Reino Unido.ยป
Sector de servicios โ Phillip Inman
El Gobierno debe volver a la mesa de negociaciones para asegurar el acceso de las empresas de servicios excluidas del ยซflojoยป acuerdo del Brexit, han instado lรญderes empresariales.
Las empresas de servicios profesionales y los bancos municipales, las compaรฑรญas de seguros y las empresas de contabilidad se encuentran entre las miles de empresas que enfrentan restricciones a su comercio con la UE a partir del 1 de enero, a menos que los ministros puedan ampliar los acuerdos en una nueva ronda de conversaciones durante el nuevo aรฑo.
El sector de servicios representa el 80% de la economรญa britรกnica pero ha sido dejado, en gran medida, fuera del acuerdo del Brexit, el cual se centra en la eliminaciรณn de aranceles y cuotas sobre bienes enviados entre el Reino Unido y la UE. Pero si bien Reino Unido tuvo un dรฉficit comercial general de ยฃ79.000 millones con la UE en 2019, tuvo un superรกvit de ยฃ18.000 millones en el comercio de servicios.
TheCityUK โ el lobby [grupo de presiรณn] de la industria de servicios financieros โ dijo que si bien los bancos tenรญan un acuerdo que cubrรญa transacciones bรกsicas, habรญa hasta 40 tratados que afectaban actividades transfronterizas en la industria de servicios financieros que deben ser renegociados.
โSabรญamos desde hace algรบn tiempo que el sector de servicios quedarรญa fuera del acuerdo inicial. La esperanza es que, ahora que algo del calor polรญtico ha desaparecido de las discusiones, podamos abordar otros temas importantes,โ dijo.
Los lรญderes de la UE โ temiendo que Reino Unido intente socavar las regulaciones en el mercado รบnico y la uniรณn aduanera โ tambiรฉn han bloqueado el acuerdo sobre la normativa para los datos que permiten a las empresas mantener informaciรณn sobre sus clientes.
Bruselas ha indicado que, en muchos asuntos que afectan a las empresas de servicios, quiere que avance 2021 para ver si Reino Unido diverge con las regulaciones existentes de la UE antes de llegar a nuevos acuerdos.
Si bien la UE acordรณ permitir que los ejecutivos de empresas se trasladen de Reino Unido a paรญses de la UE para gestionar sus operaciones continentales, no estรก claro si los profesionales de Reino Unido podrรกn hacer lo mismo una vez excluidas las cualificaciones profesionales.
Michael Izza, director ejecutivo de ICAEW โ el organismo profesional de los contadores โ dijo que un acuerdo que cubra los servicios legales era bienvenido pero que deberรญa extenderse a otras profesiones como contadores, topรณgrafos y arquitectos.
Cualificaciones profesionales โ Jamie Doward
Antes del Brexit, las cualificaciones britรกnicas de los ciudadanos britรกnicos que trabajan en el extranjero en paรญses de la UE โ desde contables hasta instructores de esquรญ โ eran reconocidas en todos los estados miembros.
Ahora, sin embargo, las cosas cambiarรกn y serรก mรกs difรญcil para los ciudadanos de Reino Unido que quieran trabajar en la UE demostrar que sus calificaciones son equivalentes a las reconocidas en otras partes de Europa.
Este es un revรฉs para Reino Unido. Los borradores propuestos por la parte britรกnica muestran claramente que querรญa el reconocimiento mutuo de las cualificaciones.
ยซReino Unido habรญa pedido originalmente que la UE aceptara que sus cualificaciones se reconocieran automรกticamente, tal vez sujetas a una prueba adicional si fuera necesario,ยป dijo Sam Lowe, investigador principal del Centro para la Reforma Europea. โEn cambio, lo que tenemos es un marco que permite a los organismos de calificaciรณn en la UE y Reino Unido presentar una propuesta para que exista reconocimiento mutuo en el futuro.โ
Esto es similar a lo que la UE ha permitido bajo otros acuerdos comerciales, pero Lowe no estรก convencido de sus beneficios. ยซSe basa en organismos bastante proteccionistas, a menudo privados, que deciden reconocer la capacidad de los demรกs para otorgar calificaciones en un campo especรญfico.ยป
Sin embargo, Reino Unido acordรณ una salvedad importante. En ausencia de un acuerdo a escala de la UE, Bruselas permitirรก a los organismos de Reino Unido buscar otras formas de acordar el reconocimiento mutuo de las cualificaciones de forma bilateral. Por lo tanto, un organismo de calificaciรณn con sede en Reino Unido que trabaje con su organismo de calificaciรณn homรณlogo en un estado miembro individual โ por ejemplo, Irlanda o Alemania โ puede negociar su propio acuerdo.
Pero no hay garantรญa de รฉxito. Estas conversaciones podrรญan ser complejas, prolongadas y solo alcanzables paรญs por paรญs.
Artรญculo deย Toby Helm, Mark Townsend, Jamie Doward y Phillip Inman Publicado enย The Guardianย elย domingo, 27 de diciembre de 2020
Traducido al espaรฑol por Alejandro Tellerรญa-Torres
Mรฉdicos temen que cepa altamente contagiosa pueda ‘colapsar’ al NHS
Autoridades mรฉdicas han advertido que el NHS corre el peligro de colapsar por la cantidad de pacientes hospitalizados con coronavirus, que estรกn a punto de superar el pico de la primera ola.
El 12 de abril habรญa 21.683 pacientes con Covid-19 en hospitales britรกnicos, justo antes de que los nรบmeros comenzaran a bajar. El 22 de diciembre, รบltima fecha con datos completos para todo el paรญs, fueron 21.286.
Mรฉdicos londinenses han dicho que sus hospitales comenzaban a parecer una ยซzona de guerraยป y los de Gales hicieron un llamado urgente para que cualquier persona con experiencia en cuidados intensivos se acercara a ayudar.
Miembros de la Academia Escocesa de Colegios y Facultades Reales de Medicina dijeron que el NHS y los servicios de sanidad pรบblica enfrentaban una situaciรณn ยซdesoladoraยป y que ยซya estaban muy sobrecargadosยป. Les preocupaba que la nueva cepa altamente infecciosa ยซpudiera llevar a que el NHS colapsaraยป.
Michael Griffin, presidente del Real Colegio de Cirujanos de Edimburgo โย que tiene miembros en todo Reino Unido โย dijo que la situaciรณn era la misma en todo el paรญs. โEnero y febrero van a ser crรญticosโ, dijo.
Un confinamiento de Nivel 4 a nivel nacional โprobablemente serรญa la forma mรกs segura de reducir las transmisiones, las admisiones hospitalarias y las muertes, porque es fรกcil de entender,โ dijo. ยซTenemos una vacuna eficaz a nuestro alcance y, si podemos pasar las prรณximas seis a ocho semanas y vacunar a los realmente vulnerables, entonces estamos en una posiciรณn mucho mejorยป.
Las advertencias vinieron luego de que:
โข El Gobierno dijo ayer que hubo 30.501 nuevos casos de Covid-19, lo que eleva el total de siete dรญas a 248.199 โย un aumento del 30 por ciento con respecto a la semana anterior. Tambiรฉn anunciรณ 316 muertes, llevando el total de siete dรญas a 3.351, un aumento del 4 por ciento.
โข La afluencia de pรบblico en las tiendas britรกnicas cayรณ un 60 por ciento en el Boxing Day [26 de diciembre] en comparaciรณn con el aรฑo pasado.
โข Downing Street [la oficina del primer ministro] y el Ministerio de Educaciรณn decidirรกn hoy si las escuelas pueden reabrir despuรฉs de las vacaciones de Navidad.
โข El NHS reclutรณ a mรกs de 10.000 mรฉdicos y voluntarios para ayudar a administrar la vacuna Oxford, que se espera obtenga aprobaciรณn esta semana. Se establecerรกn centros emergentes en todo Reino Unido con el objetivo de vacunar a 1 millรณn de personas cada semana.
El Gobierno debe revisar las restricciones por nivel el miรฉrcoles, en que es probable que muchas รกreas mรกs pasen al Nivel 4 โย un confinamiento de facto con tiendas no esenciales cerradas y la orden de que el pรบblico se quede en casa. El NHS ha dicho que permanece abierto para tratar afecciones que no sean de Covid y que las personas no deben evitar buscar atenciรณn.
Un anรกlisis realizado por The Times de los nรบmeros de casos muestra que 99 de 128 รกreas locales en el Nivel 3 experimentaron un aumento en los casos durante la semana hasta el 23 de diciembre. Es uno de los factores utilizados por los funcionarios para decidir quรฉ restricciones deben aplicarse en un รกrea local, asรญ como las tasas de casos entre mayores de 60 aรฑos y la presiรณn sobre el NHS.
El Gobierno dice que ยซcontinรบa monitoreando los casos en todo el paรญsยป.
Charlotte Summers, especialista en cuidados intensivos en Cambridge, dijo: โLa presiรณn sobre el sistema de salud aumenta a diario, y lo que enfrentamos no es de ninguna manera lo mismo que enfrentamos todos los aรฑos. En ningรบn otro invierno he tenido que consolar a colegas agotados que no tienen idea de cรณmo seguir adelante ni un dรญa mรกs. Ningรบn otro invierno he necesitado decirles a los familiares por telรฉfono que sus seres queridos se estรกn muriendo, y que nadie de la familia puede estar allรญ. Es desgarrador.ยป
La junta de salud de Cardiff y Vale, que dirige el Hospital Universitario de Gales, emitiรณ un llamado el sรกbado ยซbuscando urgentemente ayuda de estudiantes de medicina, u otros grupos de personal, que previamente hayan apoyado una pronaciรณn de pacientesยป โย lo cual implica poner a los pacientes de frente para mejorar sus niveles de oxรญgeno. Ayer dijo que la situaciรณn del personal habรญa mejorado.
Tom Oates, mรฉdico consultor de Londres, escribiรณ en Twitter: โHoy no estoy en el trabajo, pero los mensajes de texto que recibo sugieren que cuando regrese maรฑana serรก como entrar en una zona de guerra (no uso esta frase a la ligera).ยป
La Asociaciรณn de Mรฉdicos de Reino Unido dijo que el distanciamiento social y la limitaciรณn de contactos eran vitales para evitar llevar al lรญmite a las salas de cuidados intensivos. Un portavoz dijo que el NHS y el personal asistencial deben tener prioridad para la vacuna, y agregรณ: ยซLa vacunaciรณn de los vacunadores tambiรฉn permitirรก una aplicaciรณn mรกs rรกpida de la vacuna al pรบblico, la mejor manera de salir del valle de oscuridad que enfrenta el paรญs.ยป
Saffron Cordery, subdirectora ejecutiva de NHS Providers โย que representa a los centros de servicios sanitarios โย dijo: ยซEl pรบblico debe tener claro que este es uno de los momentos mรกs difรญciles para el NHS.ยป