Tenemos que vacunar a 2 millones por semana para evitar tercera ola

THE DAILY TELEGRAPH โ€”ย MARTES, 29 DE DICIEMBRE DE 2020

Advierten al Gobierno de que tiene que duplicar su objetivo de vacunaciรณn actual

Las vacunas deberรกn administrarse a un ritmo de dos millones por semana โ€”ย el doble del objetivo actual โ€”ย para evitar una devastadora tercera ola de Covid, han advertido los ministros.

La proyecciรณn la ha realizado la London School of Hygiene and Tropical Medicine (LSHTM) en un nuevo trabajo compartido con el Grupo Asesor Cientรญfico para Emergencias del Gobierno (SAGE), que se entiende estรก circulando en Whitehall.

El anuncio se produce cuando se espera que la vacuna Oxford/AstraZeneca โ€”ย que ha sido aclamada como ยซla que cambiarรก las reglas de juegoยป โ€”ย sea aprobada por la Agencia Reguladora de Medicamentos y Productos Sanitarios de forma inminente.

La vacuna ofrece la esperanza de una rรกpida expansiรณn del lanzamiento de inyecciones, porque no requiere un almacenamiento especial y porque el Gobierno ha hecho un pedido de 100 millones de dosis.

El lunes se registrรณ un rรฉcord de 41.385 casos de coronavirus confirmados en laboratorio, mientras funcionarios de sanidad pรบblica advertรญan que ยซel nivel tan alto de contagio es una preocupaciรณn crecienteยป.

A dรญa de hoy se ha vacunado a alrededor de 200.000 personas a la semana, aunque fuentes gubernamentales dijeron a The Telegraph que un ejรฉrcito de voluntarios aplicarรก al menos 1 millรณn de inyecciones por semana a mediados de enero.

De cualquier modo, el modelado de la LSHTM sostiene que esto no es suficiente para evitar una tercera ola de coronavirus mรกs mortal que la primera.

ยซEl escenario de intervenciรณn mรกs estricto โ€”ย el Nivel 4 en toda Inglaterra โ€”ย y el cierre de escuelas durante enero, con 2 millones de personas vacunadas por semana, es el รบnico escenario que consideramos reduce la carga mรกxima de las UCI hasta dejarla por debajo de los niveles observados durante la primera ola,ยป dice el reporte.

El lanzamiento de la vacuna de Oxford es un elemento central de la estrategia de salida del Gobierno de las duras medidas de confinamiento. Se prevรฉ que mรกs รกreas del paรญs pasen al Nivel 4 esta semana, y es probable que hasta dos tercios de Inglaterra entren en el nivel mรกs estricto de restricciones.

Fuentes de Whitehall sugirieron que millones de personas mรกs serรญan puestas bajo estas duras reglas cuando se revisen las bandas de รกrea el miรฉrcoles, y se espera que ยซpartes considerablesยป de las Midlands y el Norte ingresen al nivel mรกs alto.

El Gobierno no ha descartado nuevas restricciones mรกs estrictas de un nuevo Nivel 5, que podrรญa cerrar escuelas y universidades, ni la posibilidad de un nuevo confinamiento nacional en enero. Sin embargo, una fuente de Whitehall dijo que, en el ยซfuturo inmediatoยป, la expansiรณn del Nivel 4 era lo mรกs probable.

Sir Jeremy Farrar โ€”ย director del Wellcome Trust y miembro de SAGE โ€”ย dijo al programa Today que tampoco creรญa que el objetivo de vacunaciรณn semanal de 1 millรณn fuera suficiente para combatir la propagaciรณn del virus.

ยซSi logramos alcanzar el objetivo de un millรณn por semana, francamente no creo que sea suficiente,ยป dijo al programa Today. ยซVamos a tener que acelerar esto si queremos abarcar todo el paรญs.ยป

Una fuente del Gobierno insistiรณ en que habรญa planes detallados para el despliegue de la vacuna, y dijo que esperaban ยซcientos de puntos mรกs a travรฉs de la red de atenciรณn primariaยป, y que ยซse aceleren los volรบmenes que hemos venido alcanzando si AstraZeneca entra en funcionamientoยป.

Principales parlamentarios conservadores dijeron a The Telegraph que en la discusiรณn sobre la vacuna Oxford/AstraZeneca โ€”ย en el grupo de WhatsApp que tienen los parlamentarios para tratar asuntos de sanidad โ€”ย se dijo que ยซse espera la aprobaciรณn esta semanaยป.

Calum Semple, profesor de medicina de brotes en la Universidad de Liverpool y miembro de SAGE, dijo que tal decisiรณn serรญa un ยซcambio de juegoยป, pero advirtiรณ que el despliegue de la vacuna probablemente ยซnos tome hasta el veranoยป.

El profesor Semple dijo en BBC Breakfast: ยซPara lograr que la comunidad en general tenga inmunidad colectiva a travรฉs de la vacunaciรณn en lugar del contagio natural, probablemente se necesitarรก entre el 70% y el 80% de la poblaciรณn para vacunarse, y eso, me temo, nos va a tomar hasta el el verano, supongo.ยป

Un portavoz del Gobierno dijo: ยซReino Unido fue el primer paรญs del mundo en iniciar un programa de vacunaciรณn con la vacuna Pfizer/BioNTech, y debido a nuestra acciรณn rรกpida y decisiva, ha habido un suministro regular y constante de dosis de vacuna entrando en Reino Unido desde principios de diciembre.ยป

ยซNuestro maravilloso NHS ha vacunado a mรกs de 600.000 personas contra la Covid-19, y en las prรณximas semanas y meses la tasa de vacunaciรณn aumentarรก a medida que estรฉn disponibles millones de dosis mรกs y el programa continรบe expandiรฉndose.ยป

El Brexit es un hecho, pero deja muchos problemas cruciales sin resolver

Foto: Edificio principal de Europol en La Haya (Holanda)

Sectores de seguridad, datos y servicios todavรญa en el limbo despuรฉs de que se lograra un acuerdo ยซflojoยป para evitar un desastre

Agotado por meses de intensas conversaciones, Lord Frost, negociador principal del Brexit por Downing Street, no pudo ocultar su alegrรญa el sรกbado al elogiar el acuerdo del Brexit alcanzado entre la UE y Bruselas como ยซuno de los acuerdos mรกs grandes y amplios de la historiaยป. Su efecto, dijo, serรก permitir que Reino Unido ยซestablezca sus propias leyes otra vezยป.

โ€œNo hay mรกs lugar para el Tribunal Europeo de Justicia, no hay efectos directos de la legislaciรณn de la UE, no hay alineaciรณn de ningรบn tipo, y estamos fuera del mercado รบnico y fuera de la uniรณn aduanera, tal como decรญa el manifiesto,โ€ declarรณ. โ€œEste deberรญa ser el comienzo de un momento de renovaciรณn nacional para nosotros. Todas las opciones estรกn en nuestras manos como paรญs y ahora depende de nosotros decidir cรณmo las usamos y cรณmo avanzamos en el futuro.ยป

Frost tenรญa razรณn al enfatizar la importancia de llegar a algรบn tipo de acuerdo. Al evitar una salida sin acuerdo, las dos partes se han asegurado de que el comercio entre Reino Unido y la UE no estรฉ sujeto, de forma rutinaria, a aranceles o cuotas, como habrรญa sido el caso de otro modo. Se han evitado los costes mรกs altos resultantes para empresas y consumidores en ambos lados del Canal de la Mancha, aunque el Brexit en sรญ mismo generarรก mรกs burocracia, llenado de formularios y controles de los bienes comercializados โ€” y por lo tanto, retrasos.

Sin embargo, que nadie crea que esto marca el final de las disputas entre la UE y Reino Unido. No representa el final. Fue, como dijo el lรญder laborista Sir Keir Starmer en la vรญspera de Navidad, un ยซacuerdo flojoยป que deja mucho sin resolver y que se concretรณ para evitar una catรกstrofe, pateando mucho hacia el futuro.

Reino Unido, bajo el gobierno de Boris Johnson, persiguiรณ el Brexit โ€” o al menos eso dijo siempre โ€” para recuperar el control de nuestras leyes, fronteras y dinero. A pesar de esto, incluso despuรฉs de que nos hayamos ido, su Gobierno todavรญa quiere beneficiarse de programas europeos como los que afectan a nuestra seguridad, nuestro sector de servicios financieros y nuestros datos, y disfrutar de los beneficios del mercado รบnico europeo donde sea posible. Johnson quiere que los profesionales britรกnicos puedan trabajar libremente en otros paรญses de la UE, pero este acuerdo no ha logrado nada para ellos. Estas discusiones estรกn al caer; las peleas continuarรกn. (Toby Helm)

Seguridad โ€” Mark Townsend

No le tomรณ mucho tiempo a Priti Patel afirmar que el acuerdo hace que Reino Unido sea mรกs seguro. Su evaluaciรณn dejรณ a la mayorรญa de analistas de seguridad preguntรกndose quรฉ sabรญa la ministra del interior que ellos no sabรญan. Pocos han evitado la conclusiรณn de que, al menos en el corto plazo, el acuerdo deja al paรญs menos seguro.

No solo se cortan las lรญneas clave de cooperaciรณn, sino que la policรญa de Reino Unido ha perdido algunas de sus herramientas mรกs valiosas. La principal de ellas es el Sistema de Informaciรณn del Espacio Schengen (SIS), una amplia base de datos que proporciona alertas en tiempo real para localizar a terroristas y delincuentes peligrosos. En un dรญa normal, la policรญa britรกnica accede al SIS mรกs de 1,65 millones de veces.

Sin signos evidentes de un sistema sustituto, se necesitan negociaciones urgentes para acordar un esquema que pueda llenar este enorme vacรญo de inteligencia.

Del mismo modo, perder un puesto en Europol, la agencia policial de la UE, โ€” donde Reino Unido tenรญa una presencia contundente โ€” crea complejidades potenciales con investigaciones criminales y terroristas transfronterizas en rรกpido movimiento. Es posible que se requieran nuevos acuerdos con cada estado miembro de la UE para restablecer las relaciones anteriores, nuevamente, manteniendo la promesa de negociaciones mรกs prolongadas. Tambiรฉn se necesitarรกn conversaciones adicionales para reemplazar el trabajo de Eurojust, la agencia responsable de la cooperaciรณn judicial en casos penales en los estados miembros.

Downing Street afirma que Gran Bretaรฑa ha obtenido mรกs de lo previsto en materia de seguridad y vigilancia โ€” y es cierto que hay algunas victorias notables, como un sistema de extradiciรณn de vรญa rรกpida para reemplazar la orden de arresto europea y el intercambio continuo de datos de ADN y huellas dactilares. Pero tambiรฉn es cierto que aรบn queda mucho por negociar y ganar. Mientras tanto, el aparato de aplicaciรณn de la ley de Gran Bretaรฑa estรก disminuido.

Informรกtica โ€” Jamie Doward

Garantizar el flujo fluido de datos entre la UE y Reino Unido es fundamental para la prosperidad futura de ambas partes.

El Instituto de Gobierno seรฑala que โ€œlos volรบmenes de datos que entran y salen del Reino Unido aumentaron 28 veces entre 2005 y 2015, y tres cuartas partes de estas transferencias de datos se realizan con paรญses de la UE. Cualquier restricciรณn impuesta al flujo de datos actuarรญa como una barrera al comercio, poniendo a las empresas britรกnicas en desventaja competitivaยป.

Segรบn el resumen emitido por el Gobierno britรกnico, ยซel acuerdo confirma los sรณlidos compromisos de protecciรณn de datos tanto de Reino Unido como de la UE, protegiendo a los consumidores y ayudando a promover la confianza en la economรญa digitalยป.

Sin embargo, aรบn queda mucho por resolver. Los expertos dicen que deberรญamos esperar hasta que sepamos mรกs sobre una โ€œdecisiรณn de adecuaciรณnโ€ que se relacionarรก con las transferencias de datos entre Reino Unido y la UE.

Data adequacy [adecuaciรณn de datos] es un estatus que entrega la Comisiรณn Europea a paรญses fuera del Espacio Econรณmico Europeo (EEE). Cuando es otorgado a un paรญs, la informaciรณn puede pasar libremente entre รฉl y el EEE sin que se requieran mรกs garantรญas.

Este asunto no se solucionarรก rรกpidamente. El acuerdo de adecuaciรณn de datos mรกs rรกpido entre la UE y otro paรญs, Argentina, tardรณ 18 meses en completarse. Por lo tanto, habrรก una soluciรณn provisional segรบn la cual Reino Unido suspenderรก sus propias reglas de protecciรณn de datos. Esta soluciรณn tendrรก una duraciรณn mรกxima de seis meses, segรบn fuentes de la UE.

Por esta razรณn, existe presiรณn para lograr un acuerdo de adecuaciรณn antes de que expire la soluciรณn provisional.

Cecilia Bonefeld-Dahl โ€” directora general de Digitaleurope, organismo comercial que representa a mรกs de 35.000 empresas en Europa โ€” dijo: โ€œLa UE aรบn tiene que tomar una decisiรณn de adecuaciรณn con respecto a Reino Unido; hay una necesidad urgente de avanzar aquรญ para que los datos puedan seguir fluyendo entre nuestras economรญas y nuestros negocios. Nuestro estudio reciente mostrรณ que 6 de cada 10 empresas europeas transfieren datos entre la UE y Reino Unido.ยป

Sector de servicios โ€” Phillip Inman

El Gobierno debe volver a la mesa de negociaciones para asegurar el acceso de las empresas de servicios excluidas del ยซflojoยป acuerdo del Brexit, han instado lรญderes empresariales.

Las empresas de servicios profesionales y los bancos municipales, las compaรฑรญas de seguros y las empresas de contabilidad se encuentran entre las miles de empresas que enfrentan restricciones a su comercio con la UE a partir del 1 de enero, a menos que los ministros puedan ampliar los acuerdos en una nueva ronda de conversaciones durante el nuevo aรฑo.

El sector de servicios representa el 80% de la economรญa britรกnica pero ha sido dejado, en gran medida, fuera del acuerdo del Brexit, el cual se centra en la eliminaciรณn de aranceles y cuotas sobre bienes enviados entre el Reino Unido y la UE. Pero si bien Reino Unido tuvo un dรฉficit comercial general de ยฃ79.000 millones con la UE en 2019, tuvo un superรกvit de ยฃ18.000 millones en el comercio de servicios.

TheCityUK โ€” el lobby [grupo de presiรณn] de la industria de servicios financieros โ€” dijo que si bien los bancos tenรญan un acuerdo que cubrรญa transacciones bรกsicas, habรญa hasta 40 tratados que afectaban actividades transfronterizas en la industria de servicios financieros que deben ser renegociados.

โ€œSabรญamos desde hace algรบn tiempo que el sector de servicios quedarรญa fuera del acuerdo inicial. La esperanza es que, ahora que algo del calor polรญtico ha desaparecido de las discusiones, podamos abordar otros temas importantes,โ€ dijo.

Los lรญderes de la UE โ€” temiendo que Reino Unido intente socavar las regulaciones en el mercado รบnico y la uniรณn aduanera โ€” tambiรฉn han bloqueado el acuerdo sobre la normativa para los datos que permiten a las empresas mantener informaciรณn sobre sus clientes.

Bruselas ha indicado que, en muchos asuntos que afectan a las empresas de servicios, quiere que avance 2021 para ver si Reino Unido diverge con las regulaciones existentes de la UE antes de llegar a nuevos acuerdos.

Si bien la UE acordรณ permitir que los ejecutivos de empresas se trasladen de Reino Unido a paรญses de la UE para gestionar sus operaciones continentales, no estรก claro si los profesionales de Reino Unido podrรกn hacer lo mismo una vez excluidas las cualificaciones profesionales.

Michael Izza, director ejecutivo de ICAEW โ€” el organismo profesional de los contadores โ€” dijo que un acuerdo que cubra los servicios legales era bienvenido pero que deberรญa extenderse a otras profesiones como contadores, topรณgrafos y arquitectos.

Cualificaciones profesionales โ€” Jamie Doward

Antes del Brexit, las cualificaciones britรกnicas de los ciudadanos britรกnicos que trabajan en el extranjero en paรญses de la UE โ€” desde contables hasta instructores de esquรญ โ€” eran reconocidas en todos los estados miembros.

Ahora, sin embargo, las cosas cambiarรกn y serรก mรกs difรญcil para los ciudadanos de Reino Unido que quieran trabajar en la UE demostrar que sus calificaciones son equivalentes a las reconocidas en otras partes de Europa.

Este es un revรฉs para Reino Unido. Los borradores propuestos por la parte britรกnica muestran claramente que querรญa el reconocimiento mutuo de las cualificaciones.

ยซReino Unido habรญa pedido originalmente que la UE aceptara que sus cualificaciones se reconocieran automรกticamente, tal vez sujetas a una prueba adicional si fuera necesario,ยป dijo Sam Lowe, investigador principal del Centro para la Reforma Europea. โ€œEn cambio, lo que tenemos es un marco que permite a los organismos de calificaciรณn en la UE y Reino Unido presentar una propuesta para que exista reconocimiento mutuo en el futuro.โ€

Esto es similar a lo que la UE ha permitido bajo otros acuerdos comerciales, pero Lowe no estรก convencido de sus beneficios. ยซSe basa en organismos bastante proteccionistas, a menudo privados, que deciden reconocer la capacidad de los demรกs para otorgar calificaciones en un campo especรญfico.ยป

Sin embargo, Reino Unido acordรณ una salvedad importante. En ausencia de un acuerdo a escala de la UE, Bruselas permitirรก a los organismos de Reino Unido buscar otras formas de acordar el reconocimiento mutuo de las cualificaciones de forma bilateral. Por lo tanto, un organismo de calificaciรณn con sede en Reino Unido que trabaje con su organismo de calificaciรณn homรณlogo en un estado miembro individual โ€” por ejemplo, Irlanda o Alemania โ€” puede negociar su propio acuerdo.

Pero no hay garantรญa de รฉxito. Estas conversaciones podrรญan ser complejas, prolongadas y solo alcanzables paรญs por paรญs.


Artรญculo deย Toby Helm, Mark Townsend, Jamie Doward y Phillip Inman
Publicado enย The Guardianย elย 
domingo, 27 de diciembre de 2020

Traducido al espaรฑol por Alejandro Tellerรญa-Torres

Enlace al artรญculo original en inglรฉs:ย https://www.theguardian.com/politics/2020/dec/27/the-brexit-deal-is-done-but-many-crucial-issues-are-unresolved

Casos hospitalarios de Covid aumentan hacia nuevo mรกximo

THE TIMES โ€”ย LUNES, 28 DE DICIEMBRE DE 2020

Mรฉdicos temen que cepa altamente contagiosa pueda ‘colapsar’ al NHS

Autoridades mรฉdicas han advertido que el NHS corre el peligro de colapsar por la cantidad de pacientes hospitalizados con coronavirus, que estรกn a punto de superar el pico de la primera ola.

El 12 de abril habรญa 21.683 pacientes con Covid-19 en hospitales britรกnicos, justo antes de que los nรบmeros comenzaran a bajar. El 22 de diciembre, รบltima fecha con datos completos para todo el paรญs, fueron 21.286.

Mรฉdicos londinenses han dicho que sus hospitales comenzaban a parecer una ยซzona de guerraยป y los de Gales hicieron un llamado urgente para que cualquier persona con experiencia en cuidados intensivos se acercara a ayudar.

Miembros de la Academia Escocesa de Colegios y Facultades Reales de Medicina dijeron que el NHS y los servicios de sanidad pรบblica enfrentaban una situaciรณn ยซdesoladoraยป y que ยซya estaban muy sobrecargadosยป. Les preocupaba que la nueva cepa altamente infecciosa ยซpudiera llevar a que el NHS colapsaraยป.

Michael Griffin, presidente del Real Colegio de Cirujanos de Edimburgo โ€”ย que tiene miembros en todo Reino Unido โ€”ย dijo que la situaciรณn era la misma en todo el paรญs. โ€œEnero y febrero van a ser crรญticosโ€, dijo.

Un confinamiento de Nivel 4 a nivel nacional โ€œprobablemente serรญa la forma mรกs segura de reducir las transmisiones, las admisiones hospitalarias y las muertes, porque es fรกcil de entender,โ€ dijo. ยซTenemos una vacuna eficaz a nuestro alcance y, si podemos pasar las prรณximas seis a ocho semanas y vacunar a los realmente vulnerables, entonces estamos en una posiciรณn mucho mejorยป.

Las advertencias vinieron luego de que:

โ€ข El Gobierno dijo ayer que hubo 30.501 nuevos casos de Covid-19, lo que eleva el total de siete dรญas a 248.199 โ€”ย un aumento del 30 por ciento con respecto a la semana anterior. Tambiรฉn anunciรณ 316 muertes, llevando el total de siete dรญas a 3.351, un aumento del 4 por ciento.

โ€ข La afluencia de pรบblico en las tiendas britรกnicas cayรณ un 60 por ciento en el Boxing Day [26 de diciembre] en comparaciรณn con el aรฑo pasado.

โ€ข Downing Street [la oficina del primer ministro] y el Ministerio de Educaciรณn decidirรกn hoy si las escuelas pueden reabrir despuรฉs de las vacaciones de Navidad.

โ€ข El NHS reclutรณ a mรกs de 10.000 mรฉdicos y voluntarios para ayudar a administrar la vacuna Oxford, que se espera obtenga aprobaciรณn esta semana. Se establecerรกn centros emergentes en todo Reino Unido con el objetivo de vacunar a 1 millรณn de personas cada semana.

El Gobierno debe revisar las restricciones por nivel el miรฉrcoles, en que es probable que muchas รกreas mรกs pasen al Nivel 4 โ€”ย un confinamiento de facto con tiendas no esenciales cerradas y la orden de que el pรบblico se quede en casa. El NHS ha dicho que permanece abierto para tratar afecciones que no sean de Covid y que las personas no deben evitar buscar atenciรณn.

Un anรกlisis realizado por The Times de los nรบmeros de casos muestra que 99 de 128 รกreas locales en el Nivel 3 experimentaron un aumento en los casos durante la semana hasta el 23 de diciembre. Es uno de los factores utilizados por los funcionarios para decidir quรฉ restricciones deben aplicarse en un รกrea local, asรญ como las tasas de casos entre mayores de 60 aรฑos y la presiรณn sobre el NHS.

El Gobierno dice que ยซcontinรบa monitoreando los casos en todo el paรญsยป.

Charlotte Summers, especialista en cuidados intensivos en Cambridge, dijo: โ€œLa presiรณn sobre el sistema de salud aumenta a diario, y lo que enfrentamos no es de ninguna manera lo mismo que enfrentamos todos los aรฑos. En ningรบn otro invierno he tenido que consolar a colegas agotados que no tienen idea de cรณmo seguir adelante ni un dรญa mรกs. Ningรบn otro invierno he necesitado decirles a los familiares por telรฉfono que sus seres queridos se estรกn muriendo, y que nadie de la familia puede estar allรญ. Es desgarrador.ยป

La junta de salud de Cardiff y Vale, que dirige el Hospital Universitario de Gales, emitiรณ un llamado el sรกbado ยซbuscando urgentemente ayuda de estudiantes de medicina, u otros grupos de personal, que previamente hayan apoyado una pronaciรณn de pacientesยป โ€”ย lo cual implica poner a los pacientes de frente para mejorar sus niveles de oxรญgeno. Ayer dijo que la situaciรณn del personal habรญa mejorado.

Tom Oates, mรฉdico consultor de Londres, escribiรณ en Twitter: โ€œHoy no estoy en el trabajo, pero los mensajes de texto que recibo sugieren que cuando regrese maรฑana serรก como entrar en una zona de guerra (no uso esta frase a la ligera).ยป

La Asociaciรณn de Mรฉdicos de Reino Unido dijo que el distanciamiento social y la limitaciรณn de contactos eran vitales para evitar llevar al lรญmite a las salas de cuidados intensivos. Un portavoz dijo que el NHS y el personal asistencial deben tener prioridad para la vacuna, y agregรณ: ยซLa vacunaciรณn de los vacunadores tambiรฉn permitirรก una aplicaciรณn mรกs rรกpida de la vacuna al pรบblico, la mejor manera de salir del valle de oscuridad que enfrenta el paรญs.ยป

Saffron Cordery, subdirectora ejecutiva de NHS Providers โ€”ย que representa a los centros de servicios sanitarios โ€”ย dijo: ยซEl pรบblico debe tener claro que este es uno de los momentos mรกs difรญciles para el NHS.ยป

Impacto de Covid-19 en la salud mental durarรก aรฑos

THE GUARDIAN โ€”ย LUNES, 28 DE DICIEMBRE DE 2020

Instan al NHS a prepararse a ‘mayor amenaza desde la Segunda Guerra Mundial’

La crisis del coronavirus representa la mayor amenaza para la salud mental desde la Segunda Guerra Mundial, y el impacto se sentirรก durante aรฑos despuรฉs de que el virus haya sido controlado, dijo el principal psiquiatra del paรญs.

El doctor Adrian James, presidente del Royal College of Psychiatrists, dijo que una combinaciรณn de la enfermedad, sus consecuencias sociales y las consecuencias econรณmicas estaban teniendo un efecto profundo en la salud mental que continuarรก mucho despuรฉs de que se controle la epidemia.

Se cree que hasta 10 millones de personas โ€” incluidos 1,5 millones de niรฑos โ€”ย necesitarรกn apoyo de salud mental nuevo o adicional como resultado directo de la crisis.

La predicciรณn se da a conocer cuando el virus repunta en Reino Unido, y destaca la necesidad de un plan que garantice que aquellos que desarrollan una enfermedad mental, o ven empeorar sus condiciones existentes, tengan acceso rรกpido a un apoyo efectivo en los prรณximos aรฑos.

ยซEsto tendrรก un efecto profundo en la salud mentalยป, dijo James. โ€œProbablemente sea el mayor impacto para la salud mental desde la Segunda Guerra Mundial. No se detiene cuando el virus estรก bajo control y hay pocas personas en el hospital. Hay que financiar las consecuencias a largo plazo.ยป

La demanda de servicios de salud mental se redujo al comienzo de la pandemia, ya que las personas se mantuvieron alejadas de las consultas de mรฉdicos de cabecera y hospitales, o pensaron que no habรญa tratamiento disponible. Sin embargo, la caรญda fue seguida por un aumento del nรบmero de personas que buscan ayuda que no muestra signos de disminuir.

Datos de NHS Digital revelan que la cantidad de personas en contacto con los servicios de salud mental nunca ha sido tan alta, y algunos centros hospitalarios informan que sus salas de salud mental estรกn al mรกximo de su capacidad. ยซTodo el sistema estรก claramente bajo presiรณn,ยป dijo James.

Un modelado del Centro de Salud Mental pronostica que hasta 10 millones de personas necesitarรกn apoyo de salud mental nuevo o adicional como resultado directo de la epidemia de coronavirus. Segรบn el trabajo, se espera que alrededor de 1.3 millones de personas que no han tenido problemas de salud mental antes necesiten tratamiento para ansiedad moderada a severa, y 1.8 millones de tratamiento para la depresiรณn moderada a severa.

La cifra total incluye 1,5 millones de niรฑos en riesgo de ansiedad y depresiรณn provocada o agravada por el aislamiento social, la cuarentena, o la hospitalizaciรณn o muerte de miembros de su familia. Las cifras pueden aumentar a medida que el impacto total se haga evidente en comunidades รฉtnicas minoritarias, asiรกticas y negras, hogares de ancianos y personas con discapacidad.

La amenaza para la salud mental se ha utilizado como un argumento contra los confinamientos, pero James dijo que no se deben ignorar los motivos de salud mental para controlar el virus. Mรกs allรก del temor de contagiarse o de que los seres queridos vulnerables se enfermen, sufrir una enfermedad grave puede desencadenar problemas de salud mental. Aproximadamente una quinta parte de las personas que recibieron ventilaciรณn mecรกnica durante la primavera desarrollaron un trastorno de estrรฉs postraumรกtico.

Otros estรกn lidiando con reacciones de duelo complejas despuรฉs de perder a sus seres queridos por el virus, a menudo sin poder despedirlos en persona. La posibilidad de que surjan problemas de salud mental en personas con ยซCovid prolongadoยป tambiรฉn es una preocupaciรณn muy real, dijo James, y agregรณ que las incertidumbres sobre el empleo, la vivienda y las dificultades econรณmicas mรกs fuertes que se avecinan solo aumentarรกn la carga.

Para hacer frente a la prรณxima ola de demanda de ayuda, los servicios de salud mental deberรกn reforzarse y hacerse mรกs accesibles, dijo James. Los jรณvenes negros, por ejemplo, a menudo se muestran reacios a buscar atenciรณn de salud mental temprana โ€”ย un problema que debe resolverse mediante un trabajo mรกs estrecho con las comunidades locales.

Incluso una vez que se hayan implementado las vacunas y haya disminuido el riesgo de coronavirus, es probable que muchas personas necesiten ayuda para restaurar sus redes de apoyo social y volver a algรบn tipo de vida normal, opina James.

โ€œEs muy fรกcil pensar que, cuando sea seguro hacerlo, saldremos todos de inmediato, pero creo que llevarรก un tiempo acostumbrar a la gente a eso. Las personas mรกs propensas a sufrir son los adultos mayores, que se han acostumbrado al autoaislamiento,โ€ dijo.

โ€œNecesitaremos apoyar al sector voluntario, las organizaciones benรฉficas, las cuales los ayudan a salir de casa para socializar y participar en actividades significativas. Sabemos que cuando uno envejece, si pierde sus contactos por un tiempo, puede renunciar a ellos.ยป