‘รšltima oportunidad’ para acuerdo del Brexit

THE SUNDAY TELEGRAPH โ€” DOMINGO, 6 DE DICIEMBRE DE 2020

Johnson ordena a su negociador Lord Frost ir a Bruselas el domingo para 48 horas de conversaciones ‘intensivas’ con su homรณlogo de la UE

Boris Johnson dio a un acuerdo comercial Brexit ยซuna รบltima oportunidadยป despuรฉs de que una llamada telefรณnica de una hora con Ursula von der Leyen no lograra desatascar las conversaciones.

El primer ministro britรกnico ha ordenado a su negociador del Brexit, Lord Frost, que marche a Bruselas el domingo para 48 horas de discusiones ยซintensivasยป con su homรณlogo de la UE, Michel Barnier, en un รบltimo intento por evitar que Reino Unido abandone la jurisdicciรณn de la Uniรณn Europea sin un acuerdo comercial el 31 de diciembre.

El episodio se produjo despuรฉs de que Johnson y von der Leyen โ€” presidenta de la Comisiรณn Europea โ€” no lograran avanzar en ninguna de las รกreas clave de pesca, ayudas estatales y la manera de ejecutar el acuerdo.

Una fuente britรกnica dijo que la UE no trata a Gran Bretaรฑa ยซcomo un paรญs independienteยป y que habรญa ofrecido tรฉrminos que ยซvinculaban efectivamente las regulaciones de Reino Unido con las de la UE a perpetuidadยป.

Johnson y von der Leyen han acordado volver a hablar el lunes por la noche โ€” la รบltima reuniรณn programada entre Reino Unido y la UE.

Otra fuente britรกnica dijo que, si no se llegaba a un acuerdo para entonces, las conversaciones probablemente colapsarรญan โ€” aunque esto รบltimo fue cuestionado por fuentes de la UE.

El primer ministro seguirรก adelante con la publicaciรณn de dos proyectos de ley, el Proyecto de Ley del Mercado Interior y el Proyecto de Ley de Impuestos (para el perรญodo posterior a la transiciรณn), el lunes y martes, los cuales violarรกn el derecho internacional al haber alterado en ellos partes de la redacciรณn del Acuerdo de Retirada โ€” ya firmada por ambas partes โ€” que regรญa la salida de Reino Unido de la UE en enero, en una medida que podrรญa tensar aรบn mรกs las relaciones.

El sรกbado por la noche, el Grupo de Investigaciรณn Europeo (ERG) โ€” conformado por parlamentarios conservadores de lรญnea antieuropeรญsta dura โ€” emitiรณ una declaraciรณn antes del intento final para un acuerdo, prometiendo ยซla mayor confianza en David Frost y el equipo negociador britรกnicoยป y agregando: ยซNo tenemos nada que temer de la libertad.ยป

En una declaraciรณn conjunta despuรฉs de la llamada del sรกbado por la noche, Johnson y von der Leyen advirtieron que ยซpersisten diferencias significativas en tres cuestiones fundamentales: ‘igualdad de condiciones’, gobernanza y pesca. Ambas partes subrayaron que ningรบn acuerdo es factible si estos asuntos no se resuelven.ยป

La declaraciรณn decรญa: ยซSi bien reconocemos la gravedad de estas diferencias, acordamos que nuestros equipos negociadores deberรกn realizar un nuevo esfuerzo para evaluar si pueden resolverse. Por lo tanto, estamos dando instrucciones a nuestros principales negociadores para que se reรบnan maรฑana en Bruselas. Hablaremos de nuevo el lunes por la noche.ยป

Las conversaciones en Londres se estancaron el viernes por la noche, en que Reino Unido y la UE no pudieron cerrar las brechas significativas en estas tres รกreas.

Gran Bretaรฑa aboga por un aumento significativo en la proporciรณn que reciba del pescado capturado en aguas britรกnicas, con negociaciones anuales sobre las oportunidades de pesca para los arrastreros de la UE, mientras que Bruselas quiere un acuerdo a largo plazo, ha exigido un perรญodo de transiciรณn de 10 aรฑos y se ofreciรณ a entregar a Reino Unido sรณlo el 18 por ciento del pescado obtenido.

La UE tambiรฉn estรก buscando un alto grado de alineaciรณn por parte de Reino Unido con sus normas sobre derechos de los trabajadores, medio ambiente y, en particular, las ayudas estatales a empresas. La gobernanza de la futura relaciรณn comercial tambiรฉn estรก resultando difรญcil de finalizar, y la UE insiste en la necesidad de un sistema robusto.

En este momento, se entiende que el principal escollo es el llamado ยซcampo de juego niveladoยป โ€” que dictarรก cรณmo funcionarรกn las normas sobre ayudas estatales en Reino Unido despuรฉs del Brexit. Un funcionario britรกnico dijo: ยซTrabajarรกn intensamente para ver si pueden cerrar las brechas finales, especialmente en cuestiones relacionadas con el llamado ยซcampo de juego niveladoยป.

ยซLos dos titulares volverรกn a hablar el lunes por la noche. Apenas queda tiempo, y no hay duda de que este proceso puede no terminar en un acuerdo. El proceso no se ha visto favorecido por el hecho de que la UE reciรฉn permitiรณ que las negociaciones se centraran sobre los textos legales hace un mes, en que las conversaciones debรญan haber llegado a su fin.ยป

Una fuente britรกnica importante y cercana a las negociaciones dijo: ยซEsta es la รบltima tirada de los dados. Hay que lograr un acuerdo justo que funcione para ambas partes, pero esto solo sucederรก si la UE estรก dispuesta a respetar los principios fundamentales de soberanรญa y control.ยป

Un funcionario britรกnico dijo que la fecha lรญmite del lunes era ยซprobablemente el finalยป, y agregรณ: ยซAmbas partes quieren un resultado, pero estos son probablemente los dos รบltimos dรญas de conversaciones.ยป Sin embargo, un diplomรกtico de la UE respondiรณ: ยซNo hay fecha lรญmite, pero yo dirรญa que se llegarรก a un acuerdo el martes. Todo esto parece muy coreografiado, y este drama parece un pretexto para ganar tiempo.ยป

Un funcionario de la UE dijo a The Telegraph: ยซLa situaciรณn es grave. La igualdad de condiciones y la pesca son difรญciles de resolver. No son solo asuntos tรฉcnicos, son polรญticos. Pero lo intentaremos de nuevo.ยป Otra fuente de la UE dijo: ยซLas declaraciones apuntan a un camino difรญcil por delante.ยป

Johnson y von der Leyen acordaron volver a hablar el lunes por la noche โ€” la รบltima reuniรณn programada entre Reino Unido y la UE.

El parlamentario David Jones, vicepresidente del ERG, dijo a The Telegraph el sรกbado que ahora ยซes momento de que la UE, finalmente, comprenda que el pueblo britรกnico ha votado por la independencia y no estarรก satisfecho con nada menosยป.

ยซTenemos la mayor confianza en David Frost y el equipo negociador britรกnico, y sabemos que Boris Johnson estรก comprometido con asegurar la soberanรญa de Reino Unido. Debemos dejar claro a la UE que nunca cederemos en nuestro interรฉs nacional,ยป aรฑadiรณ.

ยซBuscamos un acuerdo de libre comercio justo con la UE, pero si no pueden aceptar que somos una naciรณn independiente, terminaremos el perรญodo de transiciรณn sin un acuerdo y emprenderemos nuestro propio camino en el mundo. No tenemos nada que temer de la libertad.ยป

Se espera que Barnier entregue a los embajadores de la UE en Bruselas el domingo con una actualizaciรณn de las negociaciones. Los lรญderes de la UE decidirรกn si dan su aprobaciรณn al acuerdo comercial en la cumbre del Consejo Europeo del jueves en Bruselas si el acuerdo se alcanza a tiempo.

Si los jefes de estado y de gobierno de los 27 estados miembros restantes respaldan el acuerdo, pasarรก al Parlamento Europeo para un proceso de ratificaciรณn acelerado y asรญ superar la fecha lรญmite de fin de aรฑo, evitando de ese modo comerciar en los tรฉrminos de la OMC a partir del 1 de enero.

Emmanuel Macron โ€” quien tendrรก elecciones en Francia en 2022 โ€” ha prometido luchar por su industria pesquera, y considera que los compromisos de ยซigualdad de condicionesยป son vitales para proteger a las empresas francesas de la competencia desleal.

Clement Beaune, el ministro francรฉs de Europa, dijo: ยซNo les diremos a nuestros pescadores que los hemos mandado al sacrificio. Serรกn defendidos hasta el final. Si hay un acuerdo que no es bueno, entonces nos opondremos.ยป

El Taoiseach [presidente de gobierno] irlandรฉs, Micheal Martin, tuiteรณ: ยซAcojo con satisfacciรณn el hecho de que los negociadores reanuden sus discusiones sobre un acuerdo comercial entre la UE y Reino Unido en Bruselas maรฑana. Un acuerdo es lo mejor para todos. Debe hacerse todo lo posible para llegar a un acuerdo.ยป


Vacuna harรก que se flexibilicen los niveles antes de final de marzo

La aprobaciรณn exprรฉs de la vacuna contra el coronavirus significa que las restricciones podrรญan relajarse antes de que acabe marzo, dijo el ministro de sanidad.

En una entrevista con The Telegraph, Matt Hancock dijo que estรก ยซimpaciente por eliminar por completo este sistema de nivelesยป y que el paรญs ยซvuelva a vivir con respeto mutuo y responsabilidad personal, no con leyes establecidas en el Parlamentoยป.

La declaraciรณn marca un cambio en la retรณrica y el tono de Hancock โ€” quien hasta ahora ha sido visto en Whitehall como uno de los defensores mรกs firmes de las medidas mรกs estrictas posibles.

Cuando se le preguntรณ si el inicio de la aplicaciรณn de la vacuna a los britรกnicos esta semana podrรญa provocar un final mรกs rรกpido de las restricciones en los primeros tres meses del prรณximo aรฑo, Hancock dijo: ยซSรญ, definitivamente.ยป

Mรกs tarde dijo: ยซNo hay duda de que tener la vacuna temprano [โ€ฆ] acercarรก el momento en que podamos deshacernos de estas malditas restricciones, pero hasta entonces tenemos que seguirlas. La ayuda estรก en camino.ยป

Las primeras vacunas se enviaron a 50 lugares en todo Reino Unido este fin de semana antes de la primera inyecciรณn el martes en las cuatro naciones del Reino Unido, en lo que Hancock ha llamado el ยซDรญa Vยป.

El ministro de sanidad afirmรณ que millones de dosis de la vacuna Pfizer estarรกn en Reino Unido antes de fin de aรฑo, mientras que una segunda vacuna de la Universidad de Oxford y AstraZeneca podrรญa obtener la aprobaciรณn del regulador del Reino Unido antes de Navidad.

El Gobierno ahora planea vacunar a mรกs de la mitad de las personas vulnerables que lo necesiten para fines de febrero, lo que podrรญa conducir a una relajaciรณn de las reglas de Covid cuando los parlamentarios las renueven antes del 27 de enero.

El programa de vacunaciรณn masiva tambiรฉn incluirรก una campaรฑa publicitaria del Gobierno a gran escala โ€” encabezada por celebridades y lรญderes de opiniรณn โ€” que se lanzarรก antes de Navidad, dijo Hancock.

El ministro agregรณ que estaba buscando a ยซalgunos nonagenarios absolutamente maravillosos [โ€ฆ] para que se presenten y se vacunenยป. Se negรณ a decir si estaba pensando en la reina Isabel II y el duque de Edimburgo โ€” quienes tienen mรกs de noventa aรฑos de edad.

Asรญ, los hospitales Nightingale se reutilizarรกn como centros de vacunaciรณn junto a estadios deportivos y centros de conferencias, mientras que las consultas de mรฉdicos de cabecera podrรกn comenzar a administrar las inyecciones la prรณxima semana.

Hancock advirtiรณ que los cientรญficos aรบn no saben si alguien que ha sido vacunado podrรญa transmitir el virus. Esto significaba que ยซel saludo con el codo podrรญa quedarse aquรญ por un tiempo,ยป dijo.

La Oficina del Gabinete tambiรฉn reciclarรก su unidad de fake news [noticias falsas] โ€” creada a mediados del aรฑo pasado para contrarrestar los temores en internet sobre el Brexit sin acuerdo โ€” para combatir la propaganda de los anti-vacunas en la red.

La noticia se produjo luego que Reino Unido registrara otras 397 muertes por coronavirus el sรกbado, frente a las 504 muertes anunciadas el viernes.

Pfizer espera tener hasta 4 millones de dosis listas para Reino Unido a fin de aรฑo y 40 millones para fines de marzo โ€” lo suficiente para vacunar a 20 millones de personas. Gran Bretaรฑa tambiรฉn ordenรณ 100 millones de dosis de la vacuna AstraZeneca con una entrega de 40 millones para marzo, aunque todavรญa no ha sido autorizada por la Agencia Reguladora de Medicamentos y Productos Sanitarios.

Hancock dijo que no podรญa hacer pronรณsticos precisos sobre cuรกndo se podrรญa vacunar a las personas, debido a la incertidumbre de la aprobaciรณn de la vacuna de AstraZeneca por parte de la MHRA y la rapidez con la que se pueden producir esta y el medicamento de Pfizer.

ยซLa mayor parte de la vacunaciรณn [de las personas vulnerables] serรก en enero y febrero, y la escala de eso depende de las facilidades de fabricaciรณn que tenga Pfizer, y de la aprobaciรณn de MHRA y las capacidades de fabricaciรณn de AstraZeneca,ยป acotรณ.

ยซLa velocidad a la que vacunemos, obviamente, estรก determinada por la rapidez con la que el fabricante puede producirla. Le he encomendado al NHS la simple misiรณn de vacunar tan rรกpido como los fabricantes puedan producirla.ยป

ยซSeguiremos observando lo que sucede con la epidemia. Pero cuantas mรกs personas vacunemos, mรกs vidas salvaremos y menos personas morirรกn, y las restricciones podrรกn levantarse antes, tan simple como eso,ยป aรฑadiรณ.

Las personas de 80 aรฑos o mรกs, asรญ como los trabajadores asistenciales, serรกn los primeros en recibir la vacuna โ€” generalmente administrada mediante una inyecciรณn en el hombro โ€” junto a los trabajadores del NHS, ya que corren un mayor riesgo.

Los hospitales comenzarรกn a invitar a personas mayores de 80 aรฑos a recibir una vacuna, y trabajarรกn con los proveedores de atenciรณn domiciliaria para reservar a su personal en las clรญnicas de vacunaciรณn. Todos los vacunados necesitarรกn una dosis de refuerzo 21 dรญas despuรฉs.

Sin embargo, todavรญa no hay una fecha garantizada para la vacunaciรณn de los residentes de hogares de ancianos a pesar de que se encuentran en la parte superior de la lista de prioridades, y Hancock dijo que hay ยซdesafรญos importantesยป.

Los problemas logรญsticos significan que hay dificultades para hacer llegar la vacuna a los residentes, ya que la vacuna Pfizer debe almacenarse a -70ยฐC antes de descongelarse, y solo se puede transportar cuatro veces dentro de esa cadena de frรญo antes de usarse.

Mark Harper โ€” presidente del Grupo de Recuperaciรณn de Coronavirus, conformado por casi 70 parlamentarios conservadores que hacen campaรฑa contra las estrictas restricciones del confinamiento sin evidencia del daรฑo econรณmico y social que causan โ€” dijo que el Gobierno no debรญa esperar hasta que todos los grupos de edad estรฉn vacunados antes de quitar las restricciones.

Harper dijo a The Telegraph: ยซEn tanto se distribuye la vacuna y se protege a los mรกs vulnerables, el Gobierno debe comenzar nuestra renovaciรณn nacional reduciendo estas paralizantes restricciones a nuestra economรญa y sociedad.ยป

ยซDados los enormes costes de estas restricciones, tanto en tรฉrminos de vidas individuales como de medios de subsistencia, lo mรกs rรกpido que se pueda hacer esto, de manera segura, es crucial, a medida que buscamos reparar la salud fรญsica y econรณmica de nuestro paรญs. Si para entonces habremos vacunado a los mรกs vulnerables al Covid para entonces, ยฟpor quรฉ esperar hasta Semana Santa?ยป

Un allegado a Harper dijo: ยซSi esperamos hasta que todos los jรณvenes de 20 o 30 aรฑos hayan recibido una vacuna antes de eliminar las restricciones, nuestra economรญa puede parecerse a una reliquia soviรฉtica. Boris debe canalizar su optimismo en el prรณximo capรญtulo de este paรญs tan pronto como sea posible.ยป

Brexit: Johnson y von der Leyen empiezan conversaciones directas

THE GUARDIAN โ€” SรBADO, 5 DE DICIEMBRE DE 2020

Primer ministro britรกnico y presidenta de la Comisiรณn Europea hablarรกn el sรกbado despuรฉs de que negociadores no alcanzaran acuerdo

Las conversaciones sobre el Brexit entrarรกn en su acto final el sรกbado con las negociaciones directas entre Boris Johnson y la presidenta de la Comisiรณn Europea, Ursula von der Leyen, tras la falta de acuerdo en Londres.

En una declaraciรณn conjunta David Frost, negociador principal britรกnico, y su homรณlogo de la UE Michel Barnier, dijeron que no habรญan podido llegar a un acuerdo sobre los temas finales y que la histรณrica negociaciรณn comercial y de seguridad se detendrรญa.

Durante mucho tiempo se esperรณ que la negociaciรณn de doce meses terminara con el arbitraje entre los dos lรญderes polรญticos, aunque no hay certeza de que se llegue a un compromiso aceptable.

ยซDespuรฉs de una semana de intensas negociaciones en Londres, los dos negociadores principales acordaron hoy que no se cumplen las condiciones para un acuerdo, debido a divergencias significativas en la igualdad de condiciones, la gobernanza y la pesca,ยป dijeron Barnier y Frost en el comunicado. โ€œSobre esta base, acordaron pausar las conversaciones para informar a sus superiores sobre el estado de las negociaciones. La presidenta von der Leyen y el primer ministro Johnson discutirรกn la situaciรณn maรฑana por la tarde.โ€

Se entiende que Johnson y von der Leyen hablarรกn por telรฉfono el sรกbado por la tarde. Se cree que una manzana de la discordia importante para la parte britรกnica es la intenciรณn de Bruselas de exceptuar a todos los fondos de la UE de las futuras normas sobre ayudas estatales โ€” medida polรฉmica planteada por uno de los negociadores adjuntos de Frost hace algunas semanas, pero que aรบn no se ha resuelto.

Fuentes de la UE se apresuraron a rechazar las afirmaciones de Downing Street, informadas a algunos periรณdicos, de que la demanda de un perรญodo de transiciรณn de 10 aรฑos para introducir cambios por etapas en las flotas pesqueras europeas era un obstรกculo para un acuerdo. โ€œReino Unido quiere una transiciรณn corta, hemos pedido una mucho mรกs larga. Hay un camino intermedio, y esa no es la causa de ningรบn problema,โ€ dijo una fuente.

Mรกs temprano la canciller alemana, Angela Merkel, habรญa intervenido para instar a ambas partes โ€” que negocian en Londres โ€” a superar sus lรญneas rojas para llegar a un acuerdo, incluso luego que el gobierno francรฉs dijera que podrรญa ejercer su derecho a veto si el acuerdo no cumplรญa con sus expectativas.

A pesar de las preocupaciones planteadas en Parรญs, La Haya, Copenhague y Roma sobre las concesiones ya ofrecidas por Barnier, el gobierno de Merkel dijo que se debe hacer mayores concesiones si se logra un acuerdo comercial y de seguridad.

El portavoz de Merkel, Steffen Seibert, dijo: โ€œPara la canciller, y eso no ha cambiado en las รบltimas semanas, se necesita la voluntad de flexibilidad de ambas partes. Si se desea llegar a un acuerdo, ambas partes deben moverse una hacia la otra. Todo el mundo tiene sus principios, hay lรญneas rojas, eso estรก claro, pero siempre hay espacio para encontrar una fรณrmula de compromiso.ยป

Las fuentes dijeron que tanto Merkel como von der Leyen habรญan mostrado ยซdecisiรณn absolutaยป de llevar hasta el lรญmite el acuerdo a pesar de las preocupaciones de algunos sobre los detalles.

ยซLos estados miembros se tomarรกn su tiempo cuando logren aprobar el acuerdo,ยป dijo un diplomรกtico. ยซEl acuerdo a nivel de negociador no significa necesariamente que estรฉ cerrado.ยป

Downing Street estรก ansiosa por lograr un acuerdo a tiempo para que la legislaciรณn que lo implemente pase por ambas cรกmaras del Parlamento antes de Navidad. Funcionarios del Gobierno reconocen que pueden tener que pedir a los parlamentarios que se sienten hasta el 23 de diciembre si se llega a un acuerdo despuรฉs del principio de la prรณxima semana.

El viernes, el presidente del consejo europeo Charles Michel prometiรณ a los estados miembros que tendrรญan tiempo suficiente para analizar los tรฉrminos acordados entre los equipos negociadores. Sin embargo, el ex primer ministro belga dijo que ambas partes tenรญan la responsabilidad de hacer que las conversaciones funcionen.

ยซVeremos en los prรณximos dos dรญas cuรกles son los prรณximos pasos en este punto de las negociaciones,ยป dijo. โ€œDependerรก de la comisiรณn tomar una posiciรณn y cuando llegue el momento, y aรบn no ha llegado ese momento, corresponderรก a los Estados miembros tomar una posiciรณn tambiรฉn.ยป

Horas antes Clรฉment Beaune, ministro de Asuntos Europeos de Francia y aliado cercano del presidente Emmanuel Macron, dijo que su paรญs podrรญa actuar unilateralmente si los tรฉrminos no eran los correctos.

ยซCreo que tambiรฉn es el caso de nuestros socios que si hubiera un acuerdo que no nos parece correcto, que en nuestra evaluaciรณn no corresponda a esos intereses, nos opondremos,ยป dijo Beaune. โ€œSรญ, cada paรญs tiene un veto, asรญ que es posible. Francia, como todos sus socios, tiene los medios para vetar. Debemos hacer nuestra propia evaluaciรณn, por supuesto, de este acuerdo, eso es normal. Se lo debemos al pueblo francรฉs, se lo debemos a nuestros pescadores y a otros sectores econรณmicos.ยป

โ€œQuiero creer que tendremos un buen trato, pero para conseguir un buen trato, es mejor ser franco y decir quรฉ nos interesa. Hemos sido muy claros โ€” a veces los britรกnicos un poco menos โ€” sobre nuestros intereses.โ€

Un portavoz de Downing Street habรญa reiterado antes la insistencia del Gobierno britรกnico en proteger la ยซsoberanรญaยป.

โ€œAรบn quedan algunos problemas por superar. El tiempo es muy escaso y estamos en un momento muy difรญcil de las conversaciones,โ€ dijo el portavoz. โ€œLo que es seguro es que no podremos llegar a un acuerdo que no represente nuestros principios fundamentales sobre soberanรญa y recuperaciรณn del control. Eso incluye controlar nuestras fronteras, decidir sobre un sistema de control de subsidios sรณlido y basado en principios, y controlar nuestras aguas de pesca.ยป

Los detalles de cualquier acuerdo al que se llegue serรกn analizados minuciosamente por los parlamentarios pro-Brexit, cuyo apoyo llevรณ a Johnson a Downing Street. Dicen que no aprobarรกn ningรบn acuerdo que ceda demasiado control regulatorio a Bruselas.

Un parlamentario conservador de alto rango, perteneciente al grupo antieuropeรญsta European Research Group, dijo: โ€œCreo que es mรกs probable que lleguemos a un acuerdo el lunes. Soy cautelosamente optimista al respecto, sujeto a los detalles; el diablo estรก en los detalles.ยป

โ€œEn lo que respecta a la pesca, todo el mundo deberรญa estar satisfecho de que la industria pesquera estรฉ contenta con el acuerdo. En cuanto a las subvenciones estatales, cualquier cosa que nos deje permanentemente atados a la normativa de la UE serรญa inaceptable. Pero tengo plena confianza en que los negociadores britรกnicos son conscientes de eso y estรกn abordando las conversaciones con eso en mente.ยป

Dado que es probable que los laboristas respalden un acuerdo y Johnson goce de una cรณmoda mayorรญa, es casi seguro que se apruebe, incluso frente a una importante rebeliรณn conservadora.

Fuentes del gobierno britรกnico habรญan afirmado el jueves que las negociaciones habรญan dado un repentino retroceso despuรฉs de que un agresivo lobby francรฉs empujara a la UE a presentar demandas tardรญas.

Se dijo que el aparente endurecimiento de la posiciรณn de la UE desestabilizรณ las prolongadas conversaciones, deshaciendo el progreso logrado durante las 24 horas anteriores. Ambas partes creen que el domingo por la noche o el lunes por la maรฑana es la fecha lรญmite para la negociaciรณn, que ha durado un aรฑo.

Beaune dijo que persistรญa el riesgo de un Brexit sin acuerdo. โ€œNo debemos ocultarlo porque hay empresas, nuestros pescadores, ciudadanos que necesitan saberlo y por eso debemos prepararnos para el riesgo de no llegar a un acuerdo. Es decir, el 31 de diciembre no habrรก mรกs libre circulaciรณn y libre acceso al mercado del Reino Unido y viceversa.ยป

ยซPero no es lo que queremos [โ€ฆ] todavรญa espero que podamos llegar a un acuerdo, pero tambiรฉn les digo a nuestros pescadores, a nuestros productores, a nuestros ciudadanos, que no aceptaremos un trato inconveniente.ยป

Las conversaciones siguen centradas en el nivel de acceso que se darรก a los barcos pesqueros de la UE a las aguas britรกnicas a finales de aรฑo, y las disposiciones de ยซigualdad de condicionesยป. La UE busca garantรญas de que Reino Unido no podrรก distorsionar el comercio mediante subvenciones ni debilitando las normas ambientales, laborales y sociales.

Francia bloquea conversaciones del Brexit

THE TIMES โ€” SรBADO, 5 DE DICIEMBRE DE 2020

Macron emite advertencia de veto

Gran Bretaรฑa ha acusado a Francia de llevar las conversaciones sobre el Brexit al borde del colapso, al exigir concesiones de รบltimo momento a cambio de un acuerdo.

Las discusiones entre las dos partes se suspendieron anoche despuรฉs de que Michel Barnier โ€” negociador principal de la Uniรณn Europea โ€” tendiera una emboscada a Gran Bretaรฑa por insistencia del presidente Macron.

La UE exige que el Gobierno permita el acceso de las flotas pesqueras europeas a las aguas de Reino Unido durante una dรฉcada despuรฉs del perรญodo de transiciรณn. Tambiรฉn quiere poder subsidiar industrias en los 27 paรญses sin estar sujeta a las mismas reglas estrictas que los britรกnicos. A menos de cuatro semanas para el final del perรญodo de transiciรณn, Boris Johnson mantendrรก hoy conversaciones de emergencia con Ursula von der Leyen, presidenta de la Comisiรณn Europea. Un alto funcionario del Gobierno dijo que el primer ministro dejarรญa en claro que la propuesta ยซno es algo que podamos aceptar o venderยป.

El portavoz de Johnson dijo: โ€œEl tiempo es muy escaso y estamos en un punto muy difรญcil de las conversaciones. Lo cierto es que no podremos llegar a un acuerdo que no respete nuestros principios fundamentales sobre soberanรญa, pesca y control.ยป

En un comunicado, Barnier y Lord Frost โ€” negociador principal de Gran Bretaรฑa โ€” dijeron que despuรฉs de una semana de discusiones ‘no se cumplen las condiciones para un acuerdo’, citando ‘divergencias significativas’ en el llamado ‘campo de juego nivelado’, la gobernanza y la pesca.

Altos funcionarios en Londres y Bruselas culparon de la lรญnea dura al presidente Macron, despuรฉs de que el ministro de Europa del lรญder francรฉs advirtiera que Francia vetarรญa un acuerdo si no respetaba sus intereses. Clรฉment Beaune dijo a la emisora โ€‹โ€‹de radio Europe 1: โ€œSi hay un trato que no es bueno, que en nuestra evaluaciรณn no corresponde a esos intereses, nos opondremos.โ€

Una fuente europea de alto nivel dijo: โ€œEste es Macron haciรฉndose el De Gaulle. Tiene un enfoque muy domรฉstico, pero la sutileza diplomรกtica de un toro en una tienda de loza. Podrรญa destrozarlo todo.โ€

Barnier regresa hoy a Bruselas. Maรฑana discutirรก el acuerdo con los embajadores europeos.

Se entiende que las nuevas demandas se presentaron inesperadamente en una reuniรณn con Lord Frost, el jueves.

Barnier dijo que la UE querรญa poderes para imponer aranceles punitivos a las exportaciones britรกnicas si Gran Bretaรฑa se apartaba de las leyes ambientales y laborales de la UE. Tambiรฉn se entiende que exigiรณ una exclusiรณn voluntaria de la Comisiรณn Europea sobre las reglas de ayudas estatales โ€” lo que permitirรญa a Bruselas apoyar a las industrias de todo el bloque como parte de su plan de recuperaciรณn de Covid. Esto podrรญa poner a Gran Bretaรฑa en desventaja frente a Francia, Espaรฑa o Italia, paรญses que se espera se beneficien de la mayor parte del fondo de la UE.

Un funcionario britรกnico dijo que las nuevas demandas eran ยซcompletamente irrealesยป.

Anรกlisis

En el lenguaje diplomรกtico, la referencia en la declaraciรณn de anoche de Michel Barnier y Lord Frost a ยซdivergencias significativasยป puede traducirse como una disputa seria [escribe Oliver Wright]. Downing Street no ocultรณ su enfado ante las tres nuevas demandas presentadas por la UE.

La primera fue la variaciรณn de un tema: que Reino Unido debe estar obligado a acatar las normas ambientales o sociales de la UE.

El segundo es nuevo: que la Comisiรณn Europea estรก exenta de las disposiciones sobre ayudas estatales. Esto permitirรญa al bloque canalizar dinero hacia las industrias de la UE, por ejemplo, para los planes de recuperaciรณn del coronavirus, mientras que Reino Unido no podrรญa hacerlo.

Finalmente, en el antiguo escollo de la pesca, la UE ahora renunciarรก solo al 18 por ciento de sus cuotas. Los nuevos arreglos entrarรกn en vigor despuรฉs de una dรฉcada.

En lo รบnico en lo que pueden estar de acuerdo Londres y Bruselas es que las nuevas exigencias se impusieron por insistencia de Francia, con el apoyo de Espaรฑa e Italia.

El hecho es que todas las partes quieren un acuerdo. El problema es que con tan poco tiempo restante, los peligros de un error de cรกlculo son mayores y el riesgo de una salida sin acuerdo ยซaccidentalยป es mayor.