
MATT โ MIรRCOLES, 30 DE SEPTIEMBRE DE 2020

MATT โ MIรRCOLES, 30 DE SEPTIEMBRE DE 2020

METRO โ MIรRCOLES, 30 DE SEPTIEMBRE DE 2020
Ni Johnson es capaz de comprender las reglas mientras se prepara a dirigirse hoy nuevamente a la naciรณn
Boris Johnson ha pedido disculpas ayer despuรฉs de admitir que se equivocรณ en sus propias reglas sobre el coronavirus.
El primer ministro britรกnico dijo que ยซse equivocรณยป cuando se le pidiรณ que aclarara las restricciones en el noreste de Inglaterra โ horas despuรฉs de que una de sus ministras dijera que no conocรญa los detalles de las nuevas medidas.
Su desconcertante actuaciรณn en una visita al Exeter College en Devon generรณ comparaciones con la parodia a la torpeza de Johnson que hizo el comediante Matt Lucas en la presentaciรณn de la nueva temporada del programa de televisiรณn Great British Bake Off, donde se contradice constantemente a sรญ mismo.
El Partido Laborista dijo que esta es una prueba mรกs de la ยซgran incompetenciaยป de Johnson para hacer frente a la crisis.
La รบltima confusiรณn se produjo luego de registrarse un rรฉcord de 7.143 nuevos casos en Reino Unido asรญ como 71 muertes โ la mayor cantidad desde el 1 de julio, y mรกs del doble del nรบmero en el mismo momento de la semana pasada.
El primer ministro se dirigirรก a la naciรณn nuevamente hoy para ยซproporcionar una actualizaciรณn de las รบltimas estadรญsticasยป. Su portavoz agregรณ: ยซNo es porque haya un conjunto especรญfico de nuevos anuncios que hacer.ยป
Johnson aumentรณ la confusiรณn sobre el Covid cuando se le preguntรณ sobre las รบltimas reglas en una conferencia de prensa en Exeter.
โEn el noreste y otras รกreas, donde se han adoptado medidas mรกs estrictas, debe seguirse la instrucciรณn de las autoridades locales. Son seis personas en una casa, seis en pubs y restaurantes pero, segรบn tengo entendido, no seis afuera. Esa es la situaciรณn allรญ,ยป dijo.
Sin embargo, a las personas en Northumberland, Newcastle, Gateshead, North y South Tyneside, Sunderland y el condado de Durham, se les prohรญbe a partir de hoy reunirse con otras personas de diferentes hogares bajo techo. Tambiรฉn se les aconseja no mezclarse al aire libre, ni siquiera en los jardines de un pub.
Poco despuรฉs, el primer ministro dijo en su cuenta de Twitter: ยซLo siento, me expresรฉ mal hoy. En el noreste, las nuevas reglas significan que uno no puede reunirse con personas de diferentes hogares en entornos sociales bajo techo como pubs, restaurantes y domicilios particulares. Tambiรฉn se debe evitar socializar con otros hogares al aire libre.ยป
Se cree que Johnson confundiรณ las restricciones regionales con su Regla de 6 a nivel nacional sobre reuniones sociales.
El primer ministro cometiรณ el error pocas horas despuรฉs de que la ministra de educaciรณn Gillian Keegan admitiera en el programa Today de BBC Radio 4 que no sabรญa si a las personas de distintos hogares en el noreste se les permitirรญa reunirse en los jardines de bares o restaurantes.
Keegan dijo: ยซLo siento, no puedo aclarar eso. No sรฉ la respuesta a esa pregunta.ยป Presionada sobre cรณmo pueden los ciudadanos mantenerse al dรญa con las restricciones cuando los mismos ministros no pueden, agregรณ: ยซLo siento โฆ (pero) no represento a [los electores del] noreste [de Reino Unido].ยป
Anoche, la vicelรญder laborista Angela Rayner dijo: โQue el primer ministro britรกnico no entienda sus propias reglas es muestra de gran incompetencia. El Gobierno necesita hacerse cargo de esto.ยป Su colega laborista Yvette Cooper tuiteรณ:ยป ยกDios santo! Si el primer ministro no tiene ni idea de cuรกles son sus propias reglas, ยฟcรณmo puede llamar a la policรญa para que aumente la aplicaciรณn de la ley sobre todos los demรกs?ยป
Por su parte, expertos dijeron que la confusiรณn no ayudarรญa en la lucha contra la enfermedad. La doctora Daisy Fancourt, de UCL, dijo a Metro: โHemos visto en los รบltimos seis meses un deterioro sustancial en la comprensiรณn de la gente de las reglas de Covid-19.ยป
ยซLos errores y las declaraciones de incertidumbre sobre las reglas y la interpretaciรณn de las reglas por parte de los responsables polรญticos no solo agravan este problema, sino que tambiรฉn resaltan los problemas con las reglas en sรญ mismas.ยป
El Gobierno ya ha descartado previamente un segundo bloqueo a nivel nacional a favor de las restricciones locales, pero se dice que esto ha generado confusiรณn.
Por ejemplo, en Bolton los pubs solo pueden servir comidas y bebidas para llevar, mientras que en Leicester las personas de diferentes hogares no pueden reunirse en las casas de otros. En Inglaterra, los pubs deben cerrar a las 10 de la noche, pero hasta seis personas de varios hogares pueden celebrar una fiesta en el interior.

THE DAILY TELEGRAPH โ MIรRCOLES, 30 DE SEPTIEMBRE DE 2020
Presiรณn por voto parlamentario se intensifica luego de disculpas de Johnson por malentendido sobre bloqueos
Los rebeldes conservadores estaban a punto de ganar su lucha por los votos sobre las restricciones por el Covid el martes por la noche, despuรฉs de que Boris Johnson se viera obligado a disculparse por no conocer las reglas.
El primer ministro britรกnico (foto principal) emitiรณ una rectificaciรณn pรบblica despuรฉs de afirmar errรณneamente que las personas del noreste podรญan mezclarse con otros hogares en un pub.
Los parlamentarios rebeldes โ como el jefe del grupo parlamentario conservador 1922 Committee y varios exministros del Gabinete โ dijeron que el error habรญa ยซfortalecido su argumentoยป para solicitar un mayor escrutinio parlamentario de las nuevas reglas, ya que la confusiรณn de Johnson habรญa demostrado que la nueva legislaciรณn habรญa sido confeccionada con prisas y era imposible de seguir.
Asimismo, altos mandos de la policรญa dijeron que la incapacidad de los ministros para explicar las reglas hacรญa ยซaรบn mรกs difรญcilยป hacer cumplir los confinamientos y justificar las multas.
El gaffe se produjo cuando mรกs de 100 de las cadenas hoteleras y de restaurantes mรกs grandes de Reino Unido โ Wetherspoon’s, Pizza Hut y Burger King entre otras โ se dirigieron por escrito a Johnson para exigir una revisiรณn del toque de queda de las 10 p.m. cada tres semanas, asรญ como para decirle que deberรญa descartarse si se demuestra que es ineficaz.
El primer ministro y sus principales asesores mรฉdicos y cientรญficos comparecerรกn en una conferencia de prensa el miรฉrcoles, en medio de crecientes indicios de que se negarรกn a dar marcha atrรกs ante la creciente oposiciรณn a las draconianas nuevas leyes y regulaciones.
Mientras un rรฉcord de 7.143 personas daban positivo por coronavirus y se registraban 71 muertes el martes, se supo que los ministros estรกn en conversaciones sobre un confinamiento ‘interruptor’ de Liverpool por dos semanas.
Sin embargo, los rebeldes conservadores aprovecharon el error de Johnson para insistir en su demanda de votos en el Parlamento sobre futuras medidas de bloqueo nacional. El martes por la noche, estaban seguros de haber obtenido importantes concesiones.
Un parlamentario conservador del noreste โ donde las nuevas reglas afectan a 2 millones de personas โ dijo: ยซLo que sucediรณ con Boris solo ha fortalecido el argumento para un mayor escrutinio parlamentario de las nuevas reglas.ยป
ยซ[Boris] No puede entender cuรกles son las reglas porque no tienen lรณgica. Estรก creando confusiรณn y estรก causando que el pรบblico pierda confianza en el manejo de la pandemia por parte del Gobierno.ยป
En un calamitoso dรญa para el Gobierno, Johnson dijo en una conferencia de prensa televisada que los ciudadanos del noreste podrรญan reunirse en pubs si obedecรญan la Regla de 6, a pesar de que una nueva ley a principios de esta semana prohรญbe a los hogares mezclarse bajo techo en la regiรณn.
El Primer Ministro britรกnico dijo: ยซEn el noreste y otras รกreas donde se han adoptado medidas mรกs estrictas, se debe seguir la indicaciรณn de las autoridades locales; son seis en un hogar y seis en pubs y restaurantes pero, segรบn tengo entendido, no seis al aire libre.ยป
Johnson se vio obligado a emitir una aclaraciรณn en la que se disculpรณ, diciendo que ยซse habรญa equivocadoยป y que mezclar era ilegal en interiores y deberรญa evitarse al aire libre.
Se produjo horas despuรฉs de que la ministra de educaciรณn Gillian Keegan titubeara con la misma pregunta, cuando dijo que no podรญa explicar las reglas porque ยซno represento al noresteยป.
Los parlamentarios conservadores han comparado el enfoque de ‘Gran Hermano’ del Gobierno de las restricciones de Covid con la novela 1984 de George Orwell. Johnson dijo: ยซAprecio la calificaciรณn,ยป pero insistiรณ en que los ministros deben poder actuar con rapidez para combatir el virus.
ยซNadie quiere hacer este tipo de cosas. Nadie en su sano juicio quiere que la gente deje de cantar y bailar en pubs o de divertirse de la forma habitual,ยป aรฑadiรณ.
Los parlamentarios conservadores que ganaron escaรฑos del ยซmuro rojoยป laborista en el noreste, en las elecciones del aรฑo pasado, reaccionaron con ยซira e incredulidadยป cuando el primer ministro se equivocรณ con sus datos, segรบn uno de los parlamentarios del รกrea.
Por su parte Jacob Rees-Mogg, lรญder de la Cรกmara de los Comunes, pasรณ el martes trabajando en los detalles de un acuerdo en el que se darรญa al Parlamento la facultad de votar sobre los principales cambios nacionales antes de que ocurran, y votaciones dentro de los cinco dรญas posteriores a la promulgaciรณn de cambios menores.
Los jefes de bancada conservadores parecรญan resignados a ceder ante los fundamentos de una enmienda presentada por Sir Graham Brady, el presidente del grupo de parlamentarios conservadores 1922 Committee, que segรบn los rebeldes ahora tiene mรกs de 80 partidarios conservadores confirmados.
Una fuente cercana a Sir Graham le dijo a The Telegraph que ยซestamos en una buena posiciรณnยป cuando se le preguntรณ sobre la probabilidad de un acuerdo con el Gobierno.
Una reuniรณn entre Sir Graham y Rees-Mogg se pospuso para mรกs tarde en el dรญa, lo que provocรณ especulaciones sobre un acuerdo el martes por la noche. El acuerdo se retrasรณ cuando los funcionarios del Gobierno intentaron encontrar la forma de dar a los legisladores un voto garantizado si el Parlamento estaba en receso.
La Ley del Coronavirus debe renovarse el miรฉrcoles antes de su fecha de vencimiento de seis meses. La enmienda de Sir Graham solo se someterรก a votaciรณn si es elegida por Sir Lindsay Hoyle, el presidente, pero los ministros ahora aceptan que la escala de la rebeliรณn significa que un acuerdo es esencial.
El exministro Steve Baker โ que ha estado organizando a los rebeldes โ dijo sobre los errores de Johnson y Keegan: ยซHan demostrado nuestro caso de que con tanta ley cambiando tan rรกpido, el estado de derecho โ certeza, claridad, falta de ambigรผedad, previsibilidad โ se ha venido abajo. Me temo que hoy en Reino Unido vivimos bajo el dominio de la autoridad.ยป
Mark Harper, un exjefe de gobierno, agregรณ: ยซLa razรณn por la que los parlamentarios quieren votar sobre estas cosas de antemano es porque los detalles importan.ยป
Sir Desmond Swayne โ otro exministro que ha criticado abiertamente las reglas de bloqueo โ dijo: ยซSi el Gobierno permitiera que la gente tomara sus propias decisiones sobre los riesgos que estรกn tomando, le ahorrarรญa al Primer Ministro la molestia de tener que recordar todas estas reglas.ยป
ยซNunca he recibido tanta correspondencia como la que tengo sobre esto. He recibido literalmente miles de correos electrรณnicos, y sรณlo tres de ellos son de personas que no estรกn de acuerdo conmigo.ยป
Otro parlamentario conservador de alto rango dijo que los ministros entenderรญan las reglas si se hubieran visto obligados a defenderlas primero en la Cรกmara de los Comunes, y afirmรณ: ยซUn mejor escrutinio conduce a mejores decisiones.ยป
Los legisladores de alto rango presionaron aรบn mรกs el comitรฉ de enlace parlamentario โ que se dedica a interrogar al primer ministro. El parlamentario conservador Sir Bernard Jenkin, en carta a Johnson como presidente de la comisiรณn, dijo que la ยซmayorรญa de nosotrosยป apoya que el Parlamento tenga una votaciรณn ยซantes o inmediatamente despuรฉsยป de que las restricciones entren en vigor.
ยซLa idea de que tales restricciones pueden aplicarse sin expresa aprobaciรณn parlamentaria, excepto en una emergencia extrema, es ampliamente inaceptable y, de hecho, puede ser impugnada por la ley,ยป dijo.
Cuando se le preguntรณ sobre los errores de los ministros, Ken Marsh, presidente de la Federaciรณn de la Policรญa Metropolitana, dijo: ยซHoy no es la primera vez. Es solo una mezcolanza constante y diferentes versiones que salen de diferentes individuos dentro de, digamos, los pilares del poder.ยป
ยซQue nosotros controlemos lo que dicen lo hace aรบn mรกs difรญcil. La claridad es la clave, y la transparencia, para que todos sepan lo que estรกn haciendo.ยป
El lรญder del Ayuntamiento de Newcastle, Nick Forbes, dijo que la confusiรณn de Johnson sobre las regulaciones del noreste ยซenvรญa el mensaje de que simplemente no saben lo que estรกn haciendoยป.
Forbes dijo a la BBC que ยซlo estรกn inventando sobre la marchaยป, y dijo que aรบn no habรญa visto los detalles de las nuevas regulaciones โ que entraron en vigencia a la medianoche del martes. ยซEsto es simplemente ridรญculo, ยฟcรณmo diablos se puede esperar que entendamos lo que se espera de la gente en nuestra regiรณn?ยป, agregรณ.
Largas esperas para que residencias de ancianos reciban resultados de pruebas
Los hogares de ancianos tienen que esperar hasta tres semanas para obtener los resultados de las pruebas de coronavirus, lo que pone al personal y a los residentes ancianos en ยซgrave riesgoยป, ha descubierto una investigaciรณn de The Telegraph.
El compromiso del Gobierno de realizar pruebas a personal de centros asistenciales cada semana y a sus residentes cada 28 dรญas ha provocado una cola de trabajos pendientes โ lo cual significa que muchos proveedores asistenciales estรกn esperando mรกs de 7 dรญas para obtener los resultados.
La noticia se conoce despuรฉs de que el Gobierno fuera duramente criticado por no proteger las residencias de ancianos en el apogeo de la pandemia de Covid-19.
Miles de pacientes hospitalizados fueron dados de alta para ser enviados a residencias sin ser examinados por Covid-19 en el pico de la pandemia, en un intento de liberar camas, mientras que el personal informaba escasez de equipo de protecciรณn personal (EPP).
El profesor Martin Green, director ejecutivo de Care England, dijo que el problema con las pruebas en las residencias de ancianos ยซestรก empeorando, no mejorandoยป porque ยซlos resultados de las pruebas no se obtienen con suficiente rapidezยป.
ยซEntiendo que hay un problema con la capacidad de laboratorio, pero eso simplemente no es suficiente desde el punto de vista del sector. Si se desea mantener las residencias de ancianos libres de coronavirus, entonces รฉstas necesitan los resultados de sus pruebas en minutos y no en dรญas,ยป aรฑadiรณ.
ยซEstamos entrando en una situaciรณn en la que algunas residencia de ancianos ni siquiera obtienen los resultados de la semana anterior antes de volver a hacer que su personal vuelva a pasar la prueba.ยป
Nicola Richards, quien preside la Sheffield Care Association, dijo que tuvo que esperar casi tres semanas para recibir algunos resultados de las pruebas.
Richards, tambiรฉn directora general de Palms Row Healthcare โ que opera tres hogares de ancianos en Sheffield โ dijo: ยซTal demora pone a los residentes, al personal y al pรบblico en grave riesgo. Al no obtener los resultados de manera oportuna, es inseguro.ยป
ยซSรฉ que es un problema nacional y local. Tenemos un grupo de WhatsApp para profesionales asistenciales locales, y hay personas en ese grupo que dicen que no han recibido resultados en una semana.ยป
Dijo que habรญa enviado una carta a Public Health England y a los concejales locales para quejarse de la situaciรณn, pero que no habรญa recibido una respuesta.
ยซDeberรญamos avanzar mรกs en los arreglos de prueba, han pasado seis mesesยป, agregรณ. ยซEs increรญblemente frustrante, y dado que el Gobierno hablรณ sobre el personal que se movรญa por residencias de ancianos, insinuando que el personal era el culpable, y ni siquiera estamos obteniendo los resultados de manera oportuna, eso tiene un impacto en toda nuestra seguridad.ยป
ยซTodavรญa parece que no lo tenemos bajo control en absoluto. El sistema no puede hacer frente, francamente. Muchos proveedores estรกn luchando, y todos decimos lo mismo.ยป
Nadra Ahmed, que preside la Asociaciรณn Nacional de Atenciรณn Asistencial โ que representa a 4.000 proveedores asistenciales en Reino Unido โ dijo: ยซLa gran mayorรญa de nuestros miembros no recuperan sus pruebas lo suficientemente rรกpido. Se tarda entre tres y siete dรญas en promedio. Necesitamos resultados en 24 horas.ยป
Citรณ el ejemplo de un personal de pruebas a domicilio un viernes y no recibiรณ los resultados hasta el viernes siguiente โ cuando se encontrรณ que dos empleados dieron positivo โ y agregรณ: ยซDurante toda la semana los empleados, ambos asintomรกticos, trabajaron por turnos alternados con personas mayores.ยป
ยซLuego pagaron a los empleados para que se hicieran una segunda prueba en privado y ambos resultaron negativos. Por lo tanto, existe un gran interrogante sobre si las pruebas son precisas.ยป
Ahmed tambiรฉn expresรณ su preocupaciรณn acerca de que los pacientes sean dados de alta de forma segura de los hospitales a las residencias de ancianos, cuando sus pruebas tardan una semana en procesarse.
Un portavoz del Ministerio de Sanidad y Asistencia Social dijo que se ha dado prioridad a las residencias para la repeticiรณn de las pruebas, y dijo: ยซCualquier residente o miembro del personal de una residencia que tenga sรญntomas puede acceder de inmediato a una prueba gratuita, ya que enviamos mรกs de 120.000 cada dรญa.ยป
ยซEntre el 3 y el 16 de septiembre se realizaron mรกs de 700.000 pruebas en residencias, con un tiempo medio de obtenciรณn de resultados inferior a cuatro dรญas.ยป
Ejรฉrcito tendrรก mayor presencia en Asia
El Ejรฉrcito tendrรก una ยซpresencia mรกs persistenteยป en Asia, dijo su Jefe del Estado Mayor antes de la Revisiรณn Integrada del Gobierno.
El general Sir Mark Carleton-Smith dijo que una mayor presencia en el extranjero revertirรก el proceso de retirada visto despuรฉs del 11 de septiembre โ cuando el enfoque de las fuerzas armadas se trasladรณ a Oriente Medio.
El alto mando del ejรฉrcito estaba esbozando la forma probable de su servicio que surgirรก de la Revisiรณn Integrada de Polรญtica Exterior, Defensa y Seguridad del Gobierno, que se espera sea informada en noviembre.
Al describir una postura mรกs dinรกmica y activa para el ejรฉrcito en los aรฑos futuros, el general Carleton-Smith sugiriรณ que las bases de la RAF [Real Fuerza Aรฉrea] y los nuevos portaaviones de la Royal Navy [Armada Real] podrรญan proporcionar lily pads [bases operativas de avanzada] desde las cuales el ejรฉrcito podrรญa operar con sus aliados.
โCreemos que hay un mercado para una presencia mรกs persistente del ejรฉrcito britรกnico [en el Lejano Oriente].ยป
โEs un รกrea que tuvo una presencia mucho mรกs consistente del Ejรฉrcito en la dรฉcada de 1980 pero, con el 11 de septiembre, naturalmente nos alejamos de ella. Creemos que ahora podrรญa ser el momento de corregir ese desequilibrio.ยป
ยซSi vamos a ver una presencia de Reino Unido en la regiรณn de los grupos de ataque de portaaviones [de la Royal Navy], me gustarรญa ver algunos de esos activos navales desembarcando efectivos del Ejรฉrcito britรกnico para su entrenamiento en esa parte del mundo.ยป
El jefe del ejรฉrcito hablรณ antes de un discurso el miรฉrcoles del Ministro de Defensa y el Jefe del Estado Mayor de Defensa sobre la estrategia futura de las fuerzas armadas.

THE GUARDIAN โ MARTES, 29 DE SEPTIEMBRE DE 2020
Iniciativa mundial destinarรก ยฃ120 millones para pruebas rรกpidas de antรญgenos a paรญses de ingresos bajos y medios
Las pruebas de Covid-19 que muestran resultados en 15 a 30 minutos estรกn a punto de implementarse en todo el mundo โ lo que podrรญa salvar miles de vidas y desacelerar la pandemia tanto en paรญses ricos como pobres.
El logro de una iniciativa global para obtener medicamentos y vacunas vitales para combatir el virus harรก que se suministren 120 millones de pruebas rรกpidas de antรญgenos, provenientes de dos compaรฑรญas, a paรญses de ingresos bajos y medianos por $5 (ยฃ3.90) cada una, o incluso menos.
Las pruebas โ que parecen una prueba de embarazo con las dos lรญneas azules que indican un resultado positivo โ son leรญdas por un trabajador sanitario. Una de estas pruebas ya recibiรณ una aprobaciรณn de emergencia de la Organizaciรณn Mundial de la Salud (OMS), y se espera que la otra la obtenga en breve.
Los paรญses ricos que se hayan suscrito a la iniciativa Access to Covid Tools (acelerador ACT), como Reino Unido, tambiรฉn podrรกn solicitar las pruebas. La iniciativa fue lanzada en marzo por la OMS, la Comisiรณn Europea, la Fundaciรณn Gates y el gobierno francรฉs.
A cambio de una garantรญa de volumen de la Fundaciรณn Gates, las empresas estรกn poniendo el 20% de su producciรณn a disposiciรณn de los paรญses de ingresos bajos y medios y el 80% para el resto. Alemania ya ha pedido 20 millones de pruebas y Francia y Suiza estรกn haciendo lo mismo.
El Gobierno de Reino Unido estรก ansioso por obtener pruebas rรกpidas de virus โ que fueron fundamentales para las propuestas moonshot conocidas recientemente โ pero no estรก claro si tienen la intenciรณn de comprar estas pruebas. El Gobierno ha invertido en pruebas de saliva de fabricaciรณn britรกnica, asรญ como en pruebas rรกpidas de antรญgenos, que duran aproximadamente 90 minutos. Las pruebas de saliva se estรกn probando en Salford y Southampton, mientras que el DnaNudge โ que usa un hisopo leรญdo por un Nudgebox โ ya se usa en algunos hospitales del NHS.
Sin embargo, las pruebas rรกpidas de antรญgenos aprobadas por la OMS son mรกs rรกpidas y fรกciles, ademรกs de mรกs baratas, y podrรญan utilizarse para la detecciรณn en escuelas, universidades y lugares de trabajo. Los paรญses que pueden permitรญrselo podrรญan realizar un cribado de forma mรกs general. Si bien las pruebas no detectarรกn todos los casos, podrรญan permitir la identificaciรณn de muchos contagiados antes de que presenten sรญntomas y entren en cuarentena.
Una de las pruebas โ de la empresa surcoreana SD BioSensor โ acaba de recibir la aprobaciรณn de emergencia de la OMS, mientras que se espera que la otra, de la empresa estadounidense Abbott, la obtenga en breve para una prueba que se fabrica en Corea del Sur.
Catharina Boehme โ directora ejecutiva de la fundaciรณn sin fines de lucro Foundation for Innovative New Diagnostics (Find), actor clave de la iniciativa โ dijo que habรญan realizado rรกpidamente pedidos de pruebas al por mayor para que los paรญses de ingresos bajos y medianos no salgan perdiendo en la lucha mundial por las pruebas rรกpidas, como sucediรณ cuando salieron las pruebas de PCR. โVemos que la presiรณn de la oferta aumenta rรกpidamente. Por eso necesitamos esta garantรญa de volumen. Necesitรกbamos asegurar volรบmenes para los paรญses de ingresos bajos y medianos, antes de que todos los demรกs paรญses hagan sus pedidos y las poblaciones pobres vuelvan a salir perdiendo.ยป
โPara nosotros, el mensaje se trata de una colaboraciรณn sin precedentes. Realmente somos capaces de mostrar lo que se puede lograr cuando el mundo y los principales socios de la salud mundial se unen con una prioridad compartida.ยป
Son tambiรฉn parte de la asociaciรณn que ha asegurado el acuerdo los Centros de รfrica para el Control y la Prevenciรณn de Enfermedades, la Iniciativa Clinton de Acceso a la Salud, Global Fund y Unitaid.
Peter Sands, director ejecutivo de Global Fund, dijo: โEste es el ACT-Accelerator en acciรณn. Es una prueba de que al trabajar juntos a una escala mundial masiva, podemos desarrollar y desplegar una nueva herramienta vital para ayudar a contener y combatir la pandemia. Esta no es solo una nueva prueba, es el dinero y el plan de implementaciรณn para llevarlo rรกpidamente a donde se necesita. Este es el poder de la colaboraciรณn global.ยป
Las empresas afirman que sus pruebas tienen una precisiรณn del 97%, pero bajo condiciones รณptimas. Find califica la sensibilidad de estas pruebas entre el 80% y el 90% en condiciones del mundo real, lo cual detectarรญa la mayorรญa de los contagios. Actualmente, hay relativamente pocas pruebas en la mayorรญa de paรญses de ingresos bajos y medianos. Mientras que Amรฉrica del Norte evalรบa a 395 personas por cada 100.000 habitantes diariamente y Europa a 243, รfrica hace pasar pruebas a menos de 16 y la mayorรญa de ellas se encuentran en Marruecos, Kenia y Senegal.
Hay pruebas rรกpidas de antรญgenos disponibles a la venta en internet, pero estas fueron las primeras en cumplir con las especificaciones de la OMS y algunas ya han quedado cortas. Espaรฑa tuvo que devolver dos lotes de pruebas rรกpidas que comprรณ a empresas sin licencia en China en marzo, porque se dijo que eran defectuosas.
La iniciativa del acelerador ACT tambiรฉn estรก trabajando en la compra y distribuciรณn masiva de medicamentos para combatir el Covid-19 en todo el mundo, y compartirรก su cartera global de vacunas cuando se demuestre que una de ellas funciona.
Anticipan que rebeldes conservadores no podrรกn impedir leyes del virus
Una rebeliรณn conservadora por las leyes del coronavirus se frustrarรก esta semana, a pesar de la creciente ira por las multas y las reglas impuestas a la poblaciรณn con aviso mรญnimo y falta de escrutinio parlamentario.
El lunes entraron en vigor nuevas medidas para Inglaterra, incluida la prohibiciรณn de cรกnticos multitudinarios en pubs, multas de ยฃ1.000 por informar falsamente que alguien debe ponerse en cuarentena, y una multa de ยฃ4.000 por primera vez para quienes cometan la ยซimprudenciaยป de entrar en contacto con un gran nรบmero de personas cuando deberรญan estar autoaislados como, por ejemplo, si van a su oficina.
Las medidas fueron publicadas el domingo por la noche, horas antes de entrar en vigor.
Casi 2 millones de personas en el noreste de Inglaterra tambiรฉn enfrentan multas de hasta ยฃ6.400 si se mezclan con otros hogares en interiores, en una extensiรณn significativa de los poderes de confinamiento del Gobierno. Por primera vez desde que comenzรณ la pandemia, serรก ilegal que personas en algunas zonas de Reino Unido se encuentren en pubs, bares o restaurantes con otras personas con quienes no compartan vivienda.
Existe una creciente preocupaciรณn por el toque de queda de las 10 de la noche en Inglaterra para pubs y restaurantes mientras el alcalde metropolitano de Manchester, Andy Burnham, dijo que la gente se apresura a comprar alcohol en las tiendas despuรฉs del cierre de la barra de los locales, el fin de semana pasado, lo que indica que la medida estรก ‘haciendo mรกs daรฑo que bien’. La semana pasada, la regla fue calificada por un asesor cientรญfico del Gobierno como ‘trivial’, diciendo tambiรฉn que probablemente tenga un ‘impacto muy pequeรฑo sobre la epidemia’.
Downing Street ha rechazado las crรญticas diciendo que las multitudes fueron localizadas y breves, y que el tique de queda de las 10 pm estรก funcionando bien.
Asรญ las cosas, se esperaba que mรกs de 50 parlamentarios conservadores y otros parlamentarios de todos los partidos se rebelaran en los Comunes el miรฉrcoles, votando a favor de una enmienda a la ley que establece algunas restricciones al coronavirus โ lo que les darรญa un voto sobre cambios futuros.
Sin embargo, en la noche del lunes, expertos constitucionales dijeron que era poco probable que el Speaker [presidente] de la Cรกmara de los Comunes, Lindsay Hoyle, permitiera una votaciรณn sobre la enmienda. Sin embargo, ha habido indicios de que los ministros podrรญan hacer concesiones ya que el titular de sanidad Matt Hancock, y el lรญder conservador Jacob Rees-Mogg, sostuvieron una reuniรณn con rebeldes clave como el exministro del Brexit, Steve Baker.
Pareja de agente asesinado elogia a su ‘gigante cariรฑoso’
La pareja de Matiu Ratana โ el policรญa asesinado en una comisarรญa del sur de Londres โ ha rendido homenaje al hombre al que describiรณ como un ยซgigante cariรฑosoยป que ha inspirado a muchas vidas.
โRealmente no hay palabras para expresar cรณmo me siento en este momento por la pรฉrdida de Matt; es perder a alguien a quien amaba y a quien tuve tan cerca de una manera tan trรกgica,โ dijo Su Bushby, quien mantuvo una relaciรณn con el sargento de la Policรญa Metropolitana [foto principal] durante cinco aรฑos.
ยซSรฉ que Matt inspirรณ la vida de muchas, muchas personas con su amabilidad, paciencia, amabilidad, entusiasmo y cariรฑo,ยป agregรณ en un comunicado difundido a travรฉs de la entidad policial.
โTuve el placer de compartir cinco aรฑos de mi vida con este hombre encantador, mi gigante cariรฑoso, con su sonrisa contagiosa y su gran corazรณn. Pienso en รฉl con ternura y amor.ยป
โMatt era mi pareja, amigo, confidente, apoyo y alma gemela. Lo extraรฑaremos mucho, pero nunca lo olvidaremos. Matt siempre estarรก en mi mente y en mi corazรณn.ยป
Ratana โ oriundo de Hawke’s Bay (Nueva Zelanda) โ llegรณ a Londres en 1989, dos aรฑos antes de unirse a la fuerza policial. Exjugador de rugby del London Irish que estaba a punto de jubilarse de la policรญa, fue tambiรฉn entrenador en jefe del club de rugby East Grinstead.

THE DAILY TELEGRAPH โ MARTES, 29 DE SEPTIEMBRE DE 2020
Demoras durarรกn semanas, se agotan existencias y aumenta demanda por la pandemia
La vacuna contra la gripe se estรก agotando en algunas partes de Reino Unido, lo cual genera temores de que los jubilados puedan sufrir retrasos para recibir la vacuna.
La creciente demanda causada por el coronavirus ha llevado a las cadenas de farmacias Boots y Lloyds a suspender las reservas para personas de 65 aรฑos o mรกs, mientras que la lista de espera en algunas consultas de GP (mรฉdicos de cabecera) es de varias semanas.
La escasez deja a una gran cantidad de poblaciรณn vulnerable sin posibilidades inmediatas de vacunarse contra la gripe, a pesar de la promesa del Gobierno de que estarรญan al frente de la fila.
La noticia se conoce luego de la publicaciรณn de un estudio de Public Health England (PHE) que muestra que la probabilidad de muerte de los pacientes con coronavirus casi se duplica si contraen la gripe al mismo tiempo.
PHE tiene como objetivo inmunizar a 30 millones de personas este invierno en el programa de vacunaciรณn contra la gripe mรกs grande jamรกs realizado en Gran Bretaรฑa. Por primera vez, el programa se ha abierto a todos los mayores de 50 aรฑos โ lo que significa que ahora hay mรกs personas que nunca que tienen derecho a recibirla.
Los funcionarios advirtieron que el despliegue completo tendrรญa que realizarse debido a las limitaciones prรกcticas de la fabricaciรณn y distribuciรณn de la vacuna, pero dijeron que los jubilados serรญan una prioridad.
El lunes por la noche, el Royal College of General Practitioners (Colegio Real de Mรฉdicos de Cabecera, RCGP) dijo que era ‘esencial’ que los mรกs vulnerables a la gripe se vacunen a fines de noviembre.
Greg Clark, presidente del comitรฉ cientรญfico de la Cรกmara de los Comunes, dijo a The Telegraph: ยซSuprimir la gripe ayuda a combatir el Covid, reduciendo la cantidad de personas con sรญntomas similares al Covid que necesitarรญan aislarse y hacerse la prueba, y reduciendo la gravedad del impacto en aquellos que contraen el Covid.ยป
ยซEs esencial que la mayor cantidad posible de personas puedan vacunarse contra la gripe este otoรฑo.ยป
Al lanzar el programa de vacunaciรณn el lunes, el profesor Jonathan Van Tam, subdirector mรฉdico de Inglaterra, dijo que ยซel รฉnfasis siempre debe estar en los grupos de alto riesgo,ยป confirmando que los mayores de 65 aรฑos recibirรกn la vacuna primero.
ยซEste invierno, con el Covid todavรญa circulando, y el riesgo de muerte se incrementa si uno estรก infectado con ambos virus simultรกneamente [โฆ] es aรบn mรกs vital obtener la inyecciรณn gratuita tan pronto como sea posible.ยป
Sin embargo, con la demanda diez veces mayor que en la misma รฉpoca del aรฑo pasado segรบn la cadena Lloyds, las farmacias y los GPs se estรกn quedando sin su primer lote de inyecciones antes de que puedan reabastecerse.
Las personas mayores necesitan una vacuna especial con un ‘adyuvante’ para estimular su sistema inmunolรณgico, que se vuelve menos reactivo con la edad. Cada GP es responsable de ordenar su propio stock de inyecciones contra la gripe a los fabricantes en febrero del invierno anterior. El Ministerio de Sanidad y Asistencia Social controla una reserva central de emergencia solicitada directamente a las farmacรฉuticas.
Si bien The Telegraph entiende que nada de esto aรบn se ha puesto a disposiciรณn de las consultas de los GPs, los funcionarios planean publicar instrucciones para solicitar las vacunas de reserva.
El doctor George Kassianos, portavoz nacional de inmunizaciรณn del RCGP, dijo: ยซDesde mediados de diciembre, generalmente vemos que la tasa de casos de gripe aumenta. Luego alcanza su punto mรกximo en enero o febrero antes de bajar. Es esencial que los grupos en riesgo se vacunen en septiembre, octubre o noviembre. Damos por sentado que todo el mundo va a recibir una vacuna, pero en realidad no todo el mundo puede vacunarse de una vez.ยป
Graham Slesser, contable de 65 aรฑos de Doncaster, tratรณ de reservar una vacuna contra la gripe en su mรฉdico de cabecera local el lunes, despuรฉs de que su farmacia habitual le rechazara.
ยซMe dijeron que habรญa 200 personas delante de mรญ en la cola y que podrรญa no conseguir una cita hasta finales de octubre,ยป dijo a The Telegraph. ยซTengo un problema existente con mi frecuencia cardรญaca y estoy extremadamente preocupado por contraer la gripe y el coronavirus.ยป
ยซLos que gobiernan sabรญan que esto iba a suceder; alentaron a todos a que fueran a vacunarse. Y ahora hay escasez.ยป
Sir Simon Stevens, director ejecutivo de NHS England, dijo que serรญa un ‘apartheid por la edad’ pedir a los mayores de 65 aรฑos que se protejan para minimizar el impacto de una segunda ola del virus.
Otros pacientes se han quejado de que sus citas con los farmacรฉuticos han sido canceladas a รบltimo minuto.
El lunes, Lloyds dijo a The Telegraph que esperaba reabrir las reservas ยซen los prรณximos dรญasยป. Boots dijo que la disparidad entre la oferta y la demanda significaba que no podรญan decir cuรกndo se reabrirรกn sus reservas, mientras su pรกgina web pide a sus clientes que no visiten su farmacia local sin una cita.
Una vez que se haya maximizado la captaciรณn en los grupos de mayor riesgo, se invitarรก a vacunar a los reciรฉn elegibles de 50 a 64 aรฑos de edad.
Un portavoz del Gobierno dijo: ยซLa entrega de las vacunas contra la gripe se escalona durante el otoรฑo y el invierno, y se da prioridad con razรณn a aquellos que estรกn en mayor riesgo, mientras se pide a otros que esperen hasta mรกs adelante en el aรฑo. Tenemos suficientes vacunas para vacunar a 30 millones de personas en Inglaterra. Las entregas de vacunaciรณn contra la gripe para aquellos que estรกn en grupos de riesgo han comenzado, y continuarรกn en todas las รกreas de Inglaterra durante los meses de invierno.ยป
Un portavoz de Boots dijo que la compaรฑรญa habรญa comprado un 20 por ciento mรกs de dosis este aรฑo en comparaciรณn con el aรฑo pasado, y agregรณ: ยซSabemos que este aรฑo nuestros clientes han sido mรกs conscientes que nunca de proteger su salud y la de sus familias, y protegerse contra la gripe ha sido una prioridad para muchos de nosotros.ยป
ยซComo resultado, hemos visto a mรกs personas que nunca reservar con anticipaciรณn para vacunarse contra la gripe y, debido al nivel de demanda y las existencias limitadas que tenemos disponibles, la semana pasada tomamos la decisiรณn de detener la realizaciรณn de nuevas reservas para nuestros servicios privados y de vacunaciรณn del NHS contra la gripe para menores de 65 aรฑos.ยป
ยซDesde entonces, hemos estado monitoreando de cerca nuestros niveles de existencias de la vacuna recomendada por el NHS para pacientes de 65 aรฑos o mรกs, y podemos confirmar que ahora tambiรฉn hemos cerrado las reservas nuevas para estas vacunas. Esto es para asegurarnos de que podamos vacunar los pacientes que ya han reservado su cita con nosotros.ยป
Un portavoz de LloydsPharmacy dijo: ยซEn la primera semana de la temporada de gripe, ya hemos vacunado a 10 veces mรกs personas en comparaciรณn con el aรฑo pasado. Estamos asegurando a los clientes que hay suficientes vacunas disponibles para aquellos que han reservado citas.ยป
ยซActualmente estamos haciendo mejoras en nuestras reservas por internet para hacer frente al aumento de la demanda, y pedimos a los nuevos clientes que nos proporcionen sus datos de contacto si desean vacunarse contra la gripe para que podamos contactarlos con una ventana de tiempo exclusiva para que reserven asรญ su cita por internet.ยป
ยซNos gustarรญa asegurar a nuestros pacientes que han registrado su informaciรณn con nosotros que las citas estรกn disponibles, y que tambiรฉn lo estarรกn en los prรณximos dรญas.ยป
Personal de Co-op Funeralcare usa ‘trucos’ para aumentar ganancias
El personal del mayor proveedor funerario de Gran Bretaรฑa, Co-op Funeralcare, estรก utilizando ยซtrucosยป para aumentar las ganancias que obtiene de las familias en duelo a raรญz del confinamiento por el coronavirus, puede revelar The Telegraph.
Las sucursales del sur de Londres han recibido correos electrรณnicos de sus gerentes alentรกndolas a guiar a los clientes hacia funerales mรกs costosos y restringir las opciones mรกs asequibles a horas impopulares del dรญa, para hacerlas menos atractivas.
Los gerentes dijeron que la compaรฑรญa โ que ha obtenido ยฃ300 millones en ingresos de los funerales el aรฑo pasado โ tenรญa altos mรกrgenes de ganancia en sus ataรบdes, cuyo bajo coste de fabricaciรณn han calificado de ยซcacahuetesยป.
Un reportero que se hizo pasar por aprendiz de arreglos funerarios fue testigo de cรณmo los trabajadores se burlaban de los cadรกveres que tenรญan a su cuidado, comentaban su obesidad, llamaban a uno ยซapestosoยป y hacรญan comentarios despectivos sobre fetos abortados y vรญctimas de suicidio.
Las revelaciones parecen contradecir las promesas de la firma de organizar funerales con ยซrespetoยป por los fallecidos y ยซcombatir la pobreza funerariaยป.
Al personal de las sucursales del sur de Londres se le ha pedido repetidamente que aumente las ganancias para compensar el impacto de la crisis en la empresa. Si bien generรณ un aumento en los funerales, las restricciones del confinamiento sobre la gama de servicios que pueden ofrecer y el nรบmero de invitados a los que se les permite asistir a los servicios limitan su capacidad para ganar dinero.
Al personal de docenas de sucursales se le pidiรณ que ยซpromovieraยป el funeral ยซtradicionalยป de ยฃ3,405 de la empresa, en lugar de su opciรณn mรกs barata. Tambiรฉn se les dijo que hicieran menos atractivo el paquete funerario bรกsico insistiendo en que se llevan a cabo antes de las 10:30 a.m. y dentro de un plazo de 11 dรญas.
En un correo electrรณnico Russell Turnbull โ gerente regional a cargo de 39 sucursales del sur de Londres โ dijo: โTodavรญa no hemos vuelto a donde estรกbamos antes de Covid en tรฉrminos de ingresos por cada funeral, lo que aรบn estรก perjudicando nuestra rentabilidad.ยป
ยซEsto se debe principalmente a nuestra combinaciรณn de funerales โฆ por favor, ยฟpueden promover los beneficios de los funerales tradicionales en lugar de los simples? Si lo hacen, el problema se solucionarรก de la noche a la maรฑana.ยป
El personal de una sucursal se jactaba de los ยซpequeรฑos trucosยป y los ยซargumentos de ventaยป que podรญan usar para alentar a los clientes a gastar mรกs, por ejemplo, al no darles la opciรณn de comprar flores en otro lugar o al no decirles que tenรญan 28 dรญas para pagar el coste total del funeral.
Crece rebeliรณn conservadora por gestiรณn gubernamental de la crisis
Principales parlamentarios conservadores de alto nivel se han alineado el lunes para atacar el manejo de Boris Johnson de la crisis del coronavirus, con Lord Lamont declarando que los ;draconianos’ bloqueos repetidos no son ‘una estrategia sostenible’.
El excanciller conservador comparรณ las razones del Gobierno para las restricciones a la libertad con el llamado ยซexpediente dudosoยป que Tony Blair utilizรณ para justificar la invasiรณn de Irak en 2003.
La cรบpula parlamentaria conservadora ha criticado el manejo que ha hecho Downing Street de la pandemia del virus, incluso con uno de ellos diciendo que habรญa intentado ยซaterrorizar al pueblo britรกnicoยป a travรฉs del uso de datos de Covid-19.
La disputa se produjo luego que Matt Hancock, el ministro de sanidad, declarara ilegal que los hogares se reรบnan en pubs y restaurantes en gran parte del noreste de Inglaterra a pedido de los ayuntamientos, porque el coronavirus aรบn se estรก propagando.
Hancock ha enfrentado pedidos de una revisiรณn ยซrรกpidaยป del toque de queda de los bares y restaurantes de las 10 pm despuรฉs de que se conocieran imรกgenes en internet de personas ยซsaliendo de los baresยป a aglomerarse en las calles. El Partido Laborista pidiรณ que se evalรบen las pruebas relacionadas con el toque de queda y que se publique una revisiรณn en el Parlamento en unos dรญas.
El conflicto ha aumentado despuรฉs que los casos de coronavirus cayeran por tercer dรญa consecutivo, y la cantidad de personas que dieron positivo disminuyรณ en un 41 por ciento desde el pico del viernes pasado. El panel de control de Covid que ha implementado el Gobierno registrรณ 4.044 casos el lunes โ el nivel mรกs bajo desde el 20 de septiembre โ a pesar de los pronรณsticos de la semana pasada de un aumento en los casos.
Por separado Hancock, con el jefe de su bancada Mark Spencer y el lรญder de la Cรกmara de los Comunes Jacob Rees-Mogg, se reunieron con los rebeldes conservadores en un intento por evitar una posible derrota de los Comunes el miรฉrcoles.
Hasta ahora, 52 parlamentarios conservadores โ suficientes para derrotar al Gobierno โ han firmado una enmienda respaldada por el presidente del influyente comitรฉ parlamentario 1922 Committee Sir Graham Brady, para dar a los legisladores un voto sobre futuras restricciones nacionales antes de que entren en vigor.
El principal parlamentario rebelde conservador Steve Baker dijo que las conversaciones fueron ยซcordiales y constructivasยป y agregรณ: ยซEspero que lleguemos a un acuerdo satisfactorioยป. Otra rebelde conservadora, la legisladora Dehenna Davison, dijo: ยซTodos los partidos estรกn trabajando juntos para llegar a un acuerdo que funcione, permitiendo un escrutinio adecuado junto con la acciรณn oportuna.ยป
Se planean mรกs reuniones entre los rebeldes y Hancock para el martes. The Telegraph entiende que una opciรณn es que a los parlamentarios se les otorgue una votaciรณn retroactiva sobre los nuevos poderes del coronavirus cinco dรญas despuรฉs de su presentaciรณn en el Parlamento, y no las cuatro semanas actuales.
Pero quedan considerables dudas sobre si el portavoz, Sir Lindsay Hoyle, puede seleccionar la enmienda Brady bajo las reglas de los Comunes.
Hancock insinuรณ un acuerdo y dijo a los parlamentarios: ยซLa cuestiรณn es cรณmo podemos obtener el nivel adecuado de escrutinio y, al mismo tiempo, asegurarnos de que podemos actuar con rapidez donde sea necesario.ยป
Sin embargo, algunos de los rebeldes se mantienen firmes. El exlรญder conservador Sir Iain Duncan Smith dijo a The Telegraph: ยซLo que se quiere es un debate y una votaciรณn en el momento en que se propongan estos cambios.ยป

METRO โ LUNES, 28 DE SEPTIEMBRE DE 2020
Johnson enfrenta fuertes reacciones por aglomeraciones de bebedores en las calles a las 10 de la noche
Boris Johnson ha enfrentado anoche llamados para reconsiderar el toque de queda a los pubs a las 10 de la noche, mientras conservadores descontentos preparan una votaciรณn en contra de su uso ‘draconiano’ del poder.
Mientras cientos de miles de personas fueron expulsadas simultรกneamente de bares y restaurantes, el primer ministro fue acusado de convertir a los ciudadanos en criminales con leyes en constante cambio.
El alcalde de Liverpool, Joe Anderson, ha tuiteado imรกgenes de cientos de personas saliendo de fiesta por el centro de esa ciudad. ยซEl cierre de las 10 de la noche simplemente empeora las cosas, no las mejora,ยป dijo. ยซEsto es lo que se ha repetido en todo Reino Unido.ยป
El ministro de justicia de la oposiciรณn David Lammy agregรณ: ยซ[La medida de] Las 10 de la noche ha llevado a una situaciรณn en la que la gente sale de los pubs, pasea por las ciudades y potencialmente estรก propagando el virus.ยป
Ayer se registraron 5.693 nuevos contagios โ la cifra mรกs alta registrada un domingo โ junto a 17 muertes.
El miรฉrcoles, los laboristas podrรญan unir fuerzas con hasta 60 conservadores rebeldes cuando se renueve la Ley de Coronavirus.
Sir Graham Brady, presidente del poderoso grupo parlamentario 1922 Committee, ha presentado una enmienda que requerirรญa que los parlamentarios voten sobre cualquier nueva medida por adelantado. El parlamentario conservador Steve Baker se encuentra entre los que apoyarรกn la enmienda, diciendo a Sophy Ridge de la cadena televisiva Sky News el domingo: ยซNo puedes saber realmente si eres un criminal o no con tanta ley entrando en vigor y cambiando tan rรกpido.ยป
ยซLa libertad muere cuando el Gobierno ejerce poderes draconianos sin escrutinio parlamentario, socavando el estado de derecho al tener un manto cambiante de reglas que nadie puede entender.ยป
Sin embargo, el ministro de cultura Oliver Dowden advirtiรณ que los parlamentarios corren el riesgo de empeorar la crisis. ยซEs importante, cuando las cosas avanzan rรกpidamente, que el Gobierno tenga el poder de actuar con rapidez,ยป dijo.
En el primer fin de semana del toque de queda, los centros urbanos de pueblos y ciudades se llenaron de juerguistas. En Londres โ donde la tasa de infecciรณn se ha triplicado en las รบltimas semanas โ la zona de ocio de Soho estaba repleta. Los bebedores hacรญan cola en lugares fuera de los off-licence [tiendas de abarrotes] despuรฉs de los รบltimos pedidos, mientras que las multitudes se empujaban para subir al metro. Y la policรญa de Birmingham ordenรณ a mรกs de 1.000 personas que se dispersaran saliendo de varios lugares, incluido un salรณn de masajes.
Por su parte, la cadena de pubs Greene King ha pedido al Gobierno que reconsidere tanto el toque de queda a las 10 pm como el servicio a la mesa obligatorio en pubs y bares. Un portavoz dijo que las medidas ‘no han sido bien pensadas’ y que el sector de la hostelerรญa estaba siendo ยซun objetivo injustoยป.
ยซLos clientes se iban todos a la vez; algunos iban a comprar mรกs alcohol en las tiendas para ir a bebรฉrselo en otros lugares,ยป aรฑadiรณ.
Identifican a sospechoso de balacera policial
Fotos inferiores (izq.) del fallecido sargento policรญa Matt Ratana y su pareja Sue Busby, y del sospechoso del asesinato Louis De Soyza, de 23 aรฑos

DAILY MAIL โ LUNES, 28 DE SEPTIEMBRE DE 2020
Agentes policiales harรกn cumplir reglas de autoaislamiento desde hoy mientras crece revuelta conservadora contra fuertes medidas
La policรญa llevarรก a cabo controles aleatorios y actuarรก siguiendo ‘soplos’ para hacer cumplir las nuevas y estrictas reglas de autoaislamiento de Covid-19 a partir de hoy.
Las personas a las que se ordenรณ ponerse en cuarentena despuรฉs de que ellos o un contacto dieran positivo en la prueba del virus podrรญan tener a los agentes tocรกndoles la puerta para verificar que no estรฉn saliendo de su hogar.
La medida se produce en medio de una creciente revuelta de los parlamentarios conservadores por la forma en que el gobierno de Boris Johnson estรก infringiendo las libertades con las restricciones para hacer frente a la pandemia.
Seรฑalando una dura represiรณn, la ministra del interior Priti Patel advirtiรณ anoche que los ministros ยซno permitirรกn que quienes infrinjan las reglas reviertan el progreso logrado con tanto esfuerzo por la mayorรญa que respeta la leyยป.
A partir de hoy, las personas de toda Inglaterra estรกn obligadas por ley a ponerse en cuarentena durante diez dรญas si dan positivo en la prueba de Covid-19 o si la entidad prestataria NHS Test and Trace se comunica con ellos.
Aquellos que no se autoaรญslen, o los empleadores que obliguen al personal a presentarse a trabajar, serรกn castigados con multas de hasta ยฃ10.000.
La policรญa se emplearรก para ยซverificar el cumplimientoยป de las reglas e investigarรก afirmaciones de informantes de que una persona que deberรญa estar en cuarentena estรฉ incumpliendo el requisito.
En otros sucesos:
Los ministros enfrentan una presiรณn cada vez mayor para revisar el ‘caรณtico’ toque de queda que han dispuesto a las 10 de la noche para pubs y restaurantes, despuรฉs de que provocara grandes multitudes en los centros de las ciudades;
Una encuesta de Daily Mail muestra que un tercio de los pacientes han evitado o retrasado hacer una cita con su GP (mรฉdico de cabecera) en los รบltimos seis meses;
Ayer se agregaron tres รกreas mรกs de Gales del Sur a la lista de confinamientos locales, lo que significa que 2/3 de la poblaciรณn galesa estรก ahora sujeta a restricciones;
El Partido Laborista ha pedido un aplazamiento del nuevo perรญodo universitario en Inglaterra despuรฉs de que 1.700 estudiantes encerrados en Manchester no pudieran averiguar si tenรญan Covid-19;
Las universidades enfrentan crecientes presiones para reembolsar las tasas de matrรญcula luego que miles de estudiantes enfrentaran confinamientos, cursos solo por internet y la perspectiva de pasar la Navidad sin volver a casa;
Mรกs de 10 millones de britรกnicos han descargado la aplicaciรณn de rastreo de virus;
Los ministros han prometido que durante el invierno proporcionarรญan equipo de protecciรณn personal (EPP) para cuatro meses al personal sanitario y de atenciรณn de primera lรญnea.
De otro lado, el Primer Ministro podrรญa sufrir una derrota enormemente daรฑina en cuestiรณn de dรญas por su uso de la legislaciรณn de emergencia para hacer aprobar las restricciones de Covid-19 en la Cรกmara de los Comunes sin un debate adecuado.
Los parlamentarios conservadores estรกn cada vez mรกs enfadados por la imposiciรณn de la Regla de 6 sin debate en el Parlamento, y creen que tienen muchas posibilidades de ganar una votaciรณn el miรฉrcoles.
El Gobierno ha anunciado ayer que habรญa habido otros 5.693 casos de coronavirus confirmados por laboratorio. Si bien es un aumento en el total del domingo pasado, no se acerca a la duplicaciรณn que el asesor cientรญfico en jefe Sir Patrick Vallance habรญa sugerido la semana pasada que estaba en camino.
Anoche, los ministros revelaron los pasos que tomarรกn para garantizar que las personas cumplan con las reglas de autoaislamiento. El Gobierno dijo que ยซutilizarรญa los recursos de la policรญa para verificar el cumplimientoยป en las รกreas del paรญs con las tasas mรกs altas de enfermedad y en las personas de grupos de alto riesgo.
Los agentes ยซinvestigarรกn y sancionarรกn los casos graves y notorios de incumplimientoยป y ยซactuarรกn en casos en los que terceros hayan identificado a otros que dieron positivo en las pruebas pero que no se autoaรญslanยป.
Las reglas establecen que si alguien recibe un resultado positivo en la prueba, la ley le requiere que se autoaรญsle durante diez dรญas despuรฉs de mostrar los sรญntomas por primera vez, o diez dรญas despuรฉs de la fecha de la prueba si no tuvo sรญntomas.
Otros miembros del hogar deben autoaislarse durante 14 dรญas despuรฉs de la apariciรณn de los sรญntomas o despuรฉs de la fecha de la prueba positiva.
Si alguien recibe instrucciones de autoaislarse porque ha tenido contacto cercano con alguien fuera de su hogar que ha dado positivo en la prueba, estรก legalmente obligado a aislarse durante el perรญodo indicado por NHS Test and Trace.
Los usuarios de la aplicaciรณn de rastreo de contactos del NHS no estรกn cubiertos por las nuevas reglas. Son anรณnimos y el Gobierno no puede obligarlos a aislarse.
Las personas con ingresos mรกs bajos que no puedan trabajar desde casa y han perdido ingresos como resultado serรกn elegibles para un nuevo ยซpago de ayuda de prueba y rastreoยป de ยฃ500.
La obligaciรณn legal de autoaislarse tiene excepciones, como aquellos que necesitan evitar una enfermedad durante su aislamiento.

THE SUNDAY TELEGRAPH โ DOMINGO, 27 DE SEPTIEMBRE DE 2020
Su Alteza Real el Prรญncipe de Gales recuerda motivaciรณn para crear The Princeโs Trust, al que ahora se necesita mรกs que nunca
Un millรณn de jรณvenes podrรญan necesitar โayuda urgenteโ para proteger su futuro de la pandemia del coronavirus, ha advertido el Prรญncipe de Gales, diciendo que los โenormes desafรญosโ que hoy ponen a prueba la sociedad recuerdan a los de los aรฑos setenta.
El Prรญncipe dijo que el paรญs nunca ha enfrentado una รฉpoca mรกs ยซsingularmente desafiante,ยป teniendo la ยซdestructiva desesperanzaยป del desempleo que se avecina una vez mรกs.
Escribiendo exclusivamente para The Sunday Telegraph, Charles dijo que los jรณvenes en particular necesitan ahora ยซayuda urgenteยป para protegerlos de los peores efectos de la pandemia del Covid-19, pero advirtiรณ que la sociedad no debe permitir que el optimismo ยซse ahogue en un diluvioยป de noticias econรณmicas negativas.
Al decir que es ยซdemasiado fรกcil asumir que no se puede hacer nada,ยป Charles se hizo eco del inspirador mensaje de la reina Isabel II en abril: ยซLa tarea por delante es incuestionablemente vasta, pero no insuperable.ยป
Su intervenciรณn se produce despuรฉs de conocerse que:
– El Ministerio de Sanidad se apresurรณ a solucionar un problema con la ‘app’ del NHS que significaba que mรกs de un tercio de las pruebas no se podรญan vincular;
– Los hรฉroes del coronavirus serรกn reconocidos en la lista de honores del cumpleaรฑos de la reina de 2020, como mรฉdicos, enfermeras y voluntarios;
– Downing Street se estรก preparando para reanudar las conferencias de prensa regulares diseรฑadas para aumentar la conciencia pรบblica sobre la propagaciรณn del virus, entiende The Telegraph.
Por su parte, la propia organizaciรณn benรฉfica del Prรญncipe, The Princeโs Trust, acaba de ayudar a su millonรฉsimo joven. โDurante todos estos aรฑos desde que se lanzรณ el Trust, nunca ha sido un momento fรกcil,โ escribe el Prรญncipe. โSin embargo, nunca ha habido un momento tan desafiante como el presente, en que la pandemia ha dejado quizรกs a otro millรณn de jรณvenes necesitando ayuda urgente.โ
Reflexionando sobre cรณmo fundรณ la organizaciรณn benรฉfica en 1976 โ con su indemnizaciรณn luego de salir de baja de la Armada Real โ el prรญncipe dice en su artรญculo: โTengo la edad suficiente para recordar otras ocasiones en las que la esperanza era escasa y el pesimismo parecรญa lo รบnico que abundaba.
โA mediados de los setenta, cuando dejรฉ la Royal Navy, el desempleo juvenil era uno de los problemas urgentes de la รฉpoca. Me pareciรณ que deberรญamos hacer algo para intentar marcar una diferencia, por pequeรฑa que sea ยซ.
La investigaciรณn de la fundaciรณn ha demostrado que el 55 por ciento de las personas de entre 16 y 25 aรฑos estรกn mรกs preocupadas por estar desempleadas que hace un aรฑo. El prรญncipe โ que contrajo el coronavirus en marzo โ ha advertido previamente que es fundamental โevitar que esta crisis defina las perspectivas de una generaciรณnโ.
ยซCuando enfrentamos enormes desafรญos para nuestra sociedad y con una profunda incertidumbre sobre el futuro, puede ser demasiado fรกcil asumir que no se puede hacer nada,ยป escribe el Prรญncipe.
โA veces, parece que cualquier optimismo se ahoga bajo un diluvio de informaciรณn econรณmica negativa y estadรญsticas de empleo desalentadoras.ยป
ยซPara cualquiera este es un momento difรญcil, pero es un momento particularmente difรญcil para ser joven.ยป
Los honores del cumpleaรฑos de la reina ahora se utilizarรกn para rendir homenaje a los hรฉroes de primera lรญnea y de la comunidad que surgieron durante la pandemia.
Boris Johnson dijo: ยซLes debemos una deuda de gratitud y los Honores por el cumpleaรฑos de la Reina 2020 serรกn la primera de muchas ocasiones en las que podamos agradecerles como naciรณn.ยป
Indican a museos que no derriben estatuas para seguir recibiendo fondos
Museos y galerรญas financiados por el Gobierno que eliminen estatuas u otros artefactos como resultado de la presiรณn de activistas se arriesgan a perder el apoyo de los contribuyentes, ha advertido el Ministro de Cultura.
En una carta filtrada a The Sunday Telegraph, Oliver Dowden ha dicho a organismos como el Museo Britรกnico, las galerรญas Tate y los Imperial War Museums que el Gobierno ยซno apoya la remociรณn de estatuas u otros objetos similaresยป, y que esperaba que los lugares financiados con fondos pรบblicos siguieran ese ejemplo.
Dowden dijo que era ยซimperativoยป que los organismos financiados con fondos pรบblicos ยซactรบen de manera imparcialยป, particularmente luego de que el Canciller se embarcara en una ยซdesafianteยป revisiรณn de todos los gastos de Whitehall.
La carta se ha enviado a los directores de museos y galerรญas que reciben financiaciรณn del Gobierno central. Se trata de la intervenciรณn mรกs significativa del Gobierno hasta el momento en los recientes enfrentamientos culturales que han provocado que las instituciones enfrenten presiones para retirar estatuas, placas y otros objetos relacionados con el pasado colonial del paรญs.
La semana pasada, la sala Colston Hall de Bristol pasรณ a llamarse Bristol Beacon por la asociaciรณn del nombre anterior con la trata de esclavos.
La carta ha sido enviada a museos y galerรญas de propiedad pรบblica como el Museum of the Home en el este de Londres โ que fue presionado para retirar una estatua de Sir Robert Geffrye, mercader y traficante de esclavos, luego de las protestas de Black Lives Matter.
En la carta, enviada el martes, Dowden dijo: โEl Gobierno no apoya la remociรณn de estatuas u otros objetos similares. Historic England, como entidad asesora del Gobierno sobre el entorno histรณrico, ha indicado que eliminar las partes difรญciles y polรฉmicas corre el riesgo de daรฑar nuestra comprensiรณn de nuestro pasado colectivo.ยป
Los destinatarios de la carta fueron la National Portrait Gallery, los Museos Nacionales de Liverpool, las Armerรญas Reales, el Museo de Ciencias, el Victoria & Albert Museum y la British Library.
El ministro dijo: โComo organismos financiados con fondos pรบblicos, no deberรญan tomar acciones motivadas por activismo o posiciones polรญticas. El importante apoyo que recibe del contribuyente es un reconocimiento del importante papel cultural que desempeรฑa para todo el paรญs. Es imperativo que continรบe actuando de manera imparcial, en lรญnea con su financiaciรณn pรบblica, y no de una manera que cuestione esta imparcialidad.ยป
ยซEsto es especialmente importante ahora, en que empezamos una difรญcil revisiรณn exhaustiva de gastos, en la que todo el gasto del Gobierno serรก examinado minuciosamente.ยป
En junio, Boris Johnson insistiรณ en que ยซahora no podemos intentar editar o censurar nuestro pasadoยป despuรฉs de que una estatua de Edward Colston, el comerciante involucrado en la trata de esclavos, fuera derribada por manifestantes en Bristol.
La semana pasada, los parlamentarios dijeron que el National Trust deberรญa concentrarse en ยซpreservar y protegerยป el patrimonio, despuรฉs de que se criticara la figura de Sir Winston Churchill en la revisiรณn interna que hizo la charity [entidad de beneficencia] sobre la esclavitud y el colonialismo.

THE OBSERVER โ DOMINGO, 27 DE SEPTIEMBRE DE 2020
Parlamentarios de la oposiciรณn se unen a rebeliรณn conservadora | Lรญder laborista agrega presiรณn al primer ministro
Boris Johnson enfrenta una revuelta parlamentaria masiva por la forma en que estรก imponiendo las restricciones del Covid-19 al pueblo britรกnico sin consultar primero a los parlamentarios, en medio de nuevas seรฑales de que la confianza en su liderazgo se estรก derrumbando โ al interior del Partido Conservador y en todo el paรญs.
El sรกbado, una extraordinaria reacciรณn entre partidos tomรณ forma contra el ยซgobierno por dictadoยป que ejerce Johnson en Downing Street, antes de una votaciรณn clave el miรฉrcoles, ya que una nueva encuesta de Opinium para The Observer muestra que el laborismo ha superado a los conservadores por primera vez desde Keir Starmer se convirtiรณ en lรญder en abril.
La encuesta โ que sembrarรก mรกs dudas entre los parlamentarios conservadores sobre Johnson y sus equipos en Downing Street y el Gabinete โ coloca al laborismo tres puntos por delante en un 42%, un aumento de tres puntos en quince dรญas, mientras el partido de Johnson cae al 39% bajando tres puntos.
Starmer tambiรฉn ha avanzado mucho cuando se les pregunta a los votantes quiรฉn serรญa el mejor primer ministro, con un 36% eligiendo al lรญder laborista (cuatro puntos mรกs) contra un 32% que prefiere a Johnson.
A fines de marzo, despuรฉs de que se impusiera el confinamiento total, los conservadores avanzaban con un 54%, en que estuvieron 26 puntos por encima del laborismo.
Sin embargo Johnson ahora se encuentra bajo una intensa presiรณn para vencer otra rebeliรณn โ esta vez sobre cรณmo se acuerdan e imponen las reglas del coronavirus โ cuando, el miรฉrcoles, los ministros busquen una extensiรณn de seis meses a los poderes especiales que les permitan actuar unilateralmente sobre el Covid-19.
En una seรฑal de malestar conservador por el alcance de las restricciones para contrarrestar una segunda ola de Covid-19 y la forma en que se estรก pasando por encima al Parlamento, el presidente del grupo parlamentario conservador 1922 Committee, Graham Brady, estรก ganando apoyos mรกs amplios para una enmienda que permita a los parlamentarios debatir y votar nuevas medidas antes de su implementaciรณn.
Los laboristas, el Partido Nacional Escocรฉs (SNP) y los Liberal-Demรณcratas indicaron que consideraban seriamente unirse a docenas de rebeldes conservadores para respaldar la enmienda Brady y frenar a Johnson y a Downing Street.
Serรญa muy inusual que los partidos de la oposiciรณn se unieran detrรกs de una enmienda presentada por un destacado parlamentario conservador, pero la revuelta refleja una creciente ira por la forma en que Johnson y su asesor principal, Dominic Cummings, ignoran al Parlamento โ un sentimiento que se ha agravado desde que el Parlamento fue puesto en prรณrroga para lograr que el acuerdo del Brexit de Johnson pasara a los Comunes el aรฑo pasado.
Si todos los partidos de la oposiciรณn apoyan a Brady, necesitarรญa 43 conservadores para derrotar al Gobierno. En el รบltimo recuento tenรญa 46 a bordo.
Se cree que Downing Street โ que ha ordenado a los jefes de bancada conservadores sondear las opiniones de los parlamentarios este fin de semana โ estรก listo, inicialmente, para ordenar un retroceso gubernamental aceptando adelantar un debate sobre la Regla de 6, ya introducida desde principios del prรณximo mes hasta esta semana.
A pesar de ello, Brady dejรณ en claro el sรกbado por la noche que esto no serรญa suficiente y que continuarรก exigiendo debates y votaciones en el Parlamento antes de todas las medidas de emergencia, como las anunciadas la semana pasada que ordenaron que los pubs y restaurantes cierren a las 22:00 horas.
Brady dijo a The Observer: ยซEs esencial que la Cรกmara de los Comunes tenga la oportunidad de debatir y votar las medidas de emergencia antes de que entren en vigor.ยป
Otro conservador de alto rango, el exministro del gabinete Damian Green โ quien respalda a Brady โ agregรณ: โEl principio de que el Parlamento tenga voz en las decisiones importantes que afectan la vida de todos en el paรญs es muy importante, y debemos aferrarnos muy estrictamente a รฉl.ยป
La medida en que la confianza en Johnson estรก desapareciendo es proporcional a la creciente admiraciรณn por el canciller Rishi Sunak, visto cada vez mรกs por los defensores conservadores como una figura unificadora para la era posterior al Brexit y un sucesor potencial de Johnson.
Sunak โ quien anunciรณ el jueves medidas destinadas a salvar puestos de trabajo, mientras cobra fuerza una segunda ola de Covid-19 โ ha iniciado una ofensiva de relaciones pรบblicas con jefes de bancada y directores de periรณdicos en las รบltimas semanas. Se dirigirรก al 1922 Committee nuevamente el prรณximo mes, dijeron las fuentes.
Mientras tanto, ha trascendido que conservadores de alto nivel en el poderoso comitรฉ de enlace del Parlamento han redactado un borrador de carta para Johnson pidiรฉndole que considere usar el ejรฉrcito de manera mรกs decidida en la lucha contra el coronavirus, a medida que aumentan las preocupaciones sobre la escasez de capacidad de pruebas y mano de obra.
Tobias Ellwood, presidente del comitรฉ selecto de defensa del Parlamento, dijo: โEs primordial que lo que aportan nuestras fuerzas armadas a la mesa se aprecie mejor durante estos tiempos de crisis. El Ministerio de Defensa es el รบnico departamento capacitado en planificaciรณn estratรฉgica, gestiรณn de crisis y mando, y comunicaciones. Estas son las habilidades precisas que el Gobierno necesita para hacer frente a esta pandemia. Hay frustraciรณn tanto en el Parlamento como en el Ministerio de Defensa de que estรฉn confinados en gran parte a los cuarteles.ยป
La encuesta de Opinium tambiรฉn encontrรณ que Starmer ha mejorado la percepciรณn del Partido Laborista desde que se convirtiรณ en su lรญder. Ahora el 40% de los votantes, frente al 36% en julio, cree que el partido estรก listo para formar el prรณximo Gobierno, mientras que el 42% โ que antes era un 47% โ piensa que no lo estรก.
Agentes policiales temen otoรฑo de conflictos
Hay mรกs armas de fuego estรกn llegando a las calles de Reino Unido con consecuencias devastadoras, ha advertido el jefe del organismo representante de los agentes de policรญa.
John Apter, presidente nacional de la Federaciรณn de Policรญa โ que representa a mรกs de 120.000 agentes en Inglaterra y Gales โ se pronunciรณ en medio de la creciente preocupaciรณn por el bienestar de los agentes de primera lรญnea. Dijo que la muerte del sargento Matiu Ratana en el centro de custodia de Croydon en el sur de Londres fue un ยซconmovedor recordatorio de lo peligroso que es este trabajoยป.
Apter advirtiรณ tambiรฉn que el aumento de la delincuencia y la presiรณn ministerial para que la policรญa imponga lรญmites a las reuniones sociales ha dejado a los agentes enfrentando un otoรฑo conflictivo. โLo que hemos tratado de hacer durante esta crisis es actuar profesionalmente mediante la cooperaciรณn del pรบblico,โ dijo Apter. ยซEsta pandemia ha puesto a ese modelo bajo presiรณn.ยป
Los comentarios de Apter se produjeron luego que la policรญa se enfrentara el sรกbado nuevamente con manifestantes anti-confinamiento en una manifestaciรณn en el centro de Londres. Se arrojaron botellas y la policรญa utilizรณ porras contra los manifestantes.
El agente Ratana โ de 54 aรฑos y natural de Nueva Zelanda โ ha recibido homenajes despuรฉs de que aparentemente fuera abatido a tiros por un hombre de 23 aรฑos esposado, detenido por posesiรณn de municiones y drogas de clase B con intenciรณn de venta.
Se cree que Ratana es el primer policรญa asesinado a tiros en una comisarรญa britรกnica. El incidente tuvo lugar en un รกrea de detenciรณn utilizada para examinar a sospechosos de portar Covid-19.
La primera ministra neozelandesa Jacinda Ardern tambiรฉn ha rendido homenaje en Facebook al agente caรญdo. ยซPara toda la whanau [familia extensa] de Matiu en todo el mundo, compartimos su dolor y les enviamos todas nuestras condolencias,ยป escribiรณ.

THE GUARDIAN โ SรBADO, 26 DE SEPTIEMBRE DE 2020
Detectan rรกpido incremento de casos de Covid en los campus
La enseรฑanza presencial en las universidades debe detenerse hasta que el Gobierno corrija los fallos del sistema de prueba y rastreo y frene la propagaciรณn del Covid-19, dijo el sindicato que representa a los acadรฉmicos y al personal.
La advertencia hecha por Jo Grady โ secretaria general de la Uniรณn de Universidades y Colegios Mayores (UCU) โ se produce cuando las instituciones toman cada vez mรกs el asunto en sus propias manos al cambiar mayoritariamente a la enseรฑanza a distancia รบnicamente.
Otras estรกn gastando millones de libras en implantar sus propios sistemas de prueba y rastreo para identificar brotes en el campus. Tambiรฉn se estรกn introduciendo medidas disciplinarias estrictas para los estudiantes que incumplan las reglas de distanciamiento social.
En toda Inglaterra, se cree que una de cada 500 personas tuvo Covid-19 la semana pasada, y el nรบmero de infecciones diarias por coronavirus se triplicรณ en quince dรญas, segรบn la Oficina de Estadรญsticas Nacionales (ONS). El nรบmero R (la tasa de contagio) se ha establecido entre 1,2 y 1,5 para Inglaterra y Reino Unido.
Mรกs de 20 millones de personas, el 30% del paรญs, enfrentan restricciones de bloqueo mรกs estrictas despuรฉs de que se anunciaran restricciones adicionales en Leeds, Blackpool, Stockport, Cardiff y Swansea.
Los brotes han afectado a 23 universidades y han obligado a miles de estudiantes a autoaislarse. Se confirmaron cientos de casos de coronavirus en los campus, incluidos 172 en la Universidad de Glasgow, 127 en la Universidad Metropolitana de Manchester y 120 en la Universidad Napier de Edimburgo.
En respuesta al brote de Manchester, 1.700 estudiantes estรกn siendo puestos en cuarentena durante quince dรญas en las residencias de Birley y All Saint’s Park, en una medida conjunta de las autoridades locales, la universidad y Public Health England.
En una entrevista con The Guardian, Grady dijo que el fuerte aumento de casos en las universidades escocesas โ que reabrieron antes que las del resto de Reino Unido โ mostrรณ que el sistema de prueba y rastreo era inadecuado para proteger al personal y a los estudiantes. Pidiรณ que se abandonara la enseรฑanza presencial siempre que sea posible hasta que se pueda arreglar el sistema.
Grady instรณ a los lรญderes universitarios a actuar ahora para abandonar las clases presenciales y potencialmente permitir que los estudiantes regresen a casa. โSi [los vicerrectores] no hacen algo ahora, todos sus esfuerzos se desharรกn en unas pocas semanas porque la cantidad de infecciones serรก muy alta, o no habrรก suficiente personal para enseรฑar,โ dijo.
โHay una urgencia acerca de esto que no existรญa hace un mes, porque estamos viendo un aumento de las tasas de contagio y existe el peligro de que los estudiantes se estรฉn convirtiendo en portadores.ยป
โPero, hasta que no haya un programa efectivo de prueba y rastreo en todo el Reino Unido, habrรก casos en todas partes. Incluso si hay un campus universitario autรณnomo con un nรบmero relativamente pequeรฑo de estudiantes, todavรญa estรก reuniendo a personas de todo Reino Unido y a personal que enseรฑa en varias instituciones que se mueven entre ellos.ยป
La Universidad de Leeds se ha convertido en la รบltima en adoptar las clases por internet, a menos que la enseรฑanza presencial se considere segura y necesaria. Seis de sus estudiantes dieron positivo por Covid-19 y la ciudad de Leeds entrarรก en un confinamiento local a partir de la medianoche โ lo que significa que la mayorรญa de los estudiantes no podrรกn visitar a sus familias.
Trascendiรณ tambiรฉn que 12 universidades en Inglaterra y Gales estรกn tratando de combatir posibles cierres avanzando con programas de prueba y, en algunos casos, con sus propios equipos y mecanismos de rastreo en el campus.
Si bien los lรญderes universitarios dicen pรบblicamente que sus sistemas a medida son para complementar el programa de prueba y rastreo del NHS โ avaluado en ยฃ10.000 millones โ, en privado se quejan de que se han visto obligados a hacer pruebas en el campus porque serรก imposible garantizar que miles de estudiantes puedan ser evaluados.
La Universidad de Cambridge planea evaluar semanalmente a todos los estudiantes que viven en alojamientos universitarios, mientras que la Universidad de Exeter ha invertido en instalaciones para pruebas rรกpidas de saliva.
Por su parte, el Imperial College de Londres ha ido mรกs allรก y ha creado un seguimiento en todo el campus, con un ยซcentro de seguimiento de contactos para Covid-19ยป. Los estudiantes que obtengan resultados positivos serรกn contactados y se les pedirรก que proporcionen detalles de aquellos con quienes han tenido contacto cercano, incluido ยซcontacto fรญsico o sexual รญntimoยป o contacto piel a piel, asรญ como cualquier persona con quien hayan pasado al menos un minuto a 1 metro.
Alastair Sim, director de Universities Scotland, dijo que los gobiernos de Inglaterra y Escocia no podรญan proporcionar suficientes pruebas a las universidades debido a la escasez causada por la reapertura de las escuelas.
โHubo un gran pico con el retorno escolar y creo que la capacidad de prueba ha quedado, no dirรญa abrumada, sino que ciertamente se ha estirado [de una manera] que realmente no se esperaba. El Gobierno, y me refiero a estos dos gobiernos, no pudo poner las pruebas a disposiciรณn de muchos estudiantes,โ dijo a la BBC.
La Universidad de Salford โ que ha informado de 20 infecciones entre estudiantes โ se encuentra entre las que ejecutan su propio sistema de prueba y rastreo, conocido como Sprout. Pero aรบn no se ha sincronizado con las listas de los salones de clase, lo que significa que los estudiantes tenรญan que informar al personal si tenรญan sรญntomas o si vivรญan con alguien que los tenรญa.
En Salford se dice que el personal de seguridad interrumpe las reuniones de estudiantes en los pasillos. โHan estado en espera durante tanto tiempo y, obviamente, se han vuelto un poco locos como lo hacen los de primer aรฑo y ahora enfrentan esto,โ dijo un profesor. โEl personal estรก realmente preocupado, ninguno de nosotros quiere volver a la enseรฑanza presencial. Somos nosotros los que tenemos los factores de riesgo, no de los de 18, 19 y 20 aรฑos.ยป
La Universidad de Southampton ha desarrollado su propia prueba de saliva de respuesta rรกpida, y evaluarรก a todos los estudiantes y personal entrantes cuando lleguen al campus.
Las universidades de Liverpool y Manchester han cambiado a la enseรฑanza a distancia y, en la mayorรญa de los casos, solo las asignaturas clรญnicas mantienen las clases presenciales.
Las universidades de Manchester se estรกn preparando para tomar medidas drรกsticas contra las reuniones ilegales, con medidas estrictas que incluyen la posibilidad de expulsar a los estudiantes que no cumplan con las reglas de distanciamiento social y de imponer toques de queda en los pasillos residenciales.
Hasta ahora, la Universidad de Manchester ha tomado medidas disciplinarias contra 200 estudiantes por violar las pautas de distanciamiento social, mientras que varios tambiรฉn han recibido avisos de multas fijas de ยฃ100 por parte de la policรญa.
Un portavoz de la universidad dijo que veรญa la imposiciรณn de un toque de queda a los estudiantes que viven en los pasillos como un ยซรบltimo recursoยป, pero ยซsi los residentes no cumplen con las reglas de distanciamiento social, no tendremos otra alternativa.ยป
Un portavoz del Gobierno dijo: โLa capacidad de pruebas es la mรกs alta que jamรกs haya existido, pero estamos viendo una demanda significativa de pruebas. Es vital que el personal y los estudiantes solo se hagan una prueba si desarrollan sรญntomas de coronavirus.ยป
โNuestras universidades albergan ciencia e innovaciรณn lรญderes en el mundo, pero para quienes producen sus propias pruebas, es importante que el proceso funcione con el sistema nacional para que sepamos quรฉ estรก sucediendo y dรณnde, para que podamos utilizarlo tambiรฉn para la seguridad pรบblica.ยป
En Escocia, hubo intensas crรญticas y una creciente confusiรณn en torno a las nuevas restricciones anunciadas por las universidades โ como una prohibiciรณn de salir este fin de semana โ que el comisionado de la infancia y la juventud del paรญs dijo que plantea ยซimplicancias en tรฉrmino de derechos humanosยป.
La primera ministra escocesa Nicola Sturgeon confirmรณ que la prohibiciรณn de visitar bares, cafeterรญas o restaurantes este fin de semana aplica a todos los estudiantes en Escocia, incluso a aquellos que estudian a tiempo parcial o que viven fuera de las residencias.
A pesar de esto, Sturgeon insinuรณ un cambio de sentido en la orientaciรณn del director clรญnico del gobierno, Jason Leitch, quien dijo que a los estudiantes no se les permitirรญa regresar a sus hogares, y dijo que habrรญa mรกs indicaciones durante el fin de semana. Al dirigirse a los estudiantes directamente en su sesiรณn informativa diaria, Sturgeon les dijo: ยซSรฉ que pueden sentir que de alguna manera se les culpa [โฆ] no es asรญ, no es su culpaยป.
Sospechoso en asesinato de policรญa era conocido por las autoridades
El sospechoso que matรณ a tiros a un sargento de policรญa dentro de una sala de custodia tenรญa las manos esposadas a la espalda cuando abriรณ fuego, dijo la entidad reguladora de la policรญa.
El antiguo oficial โ quien habrรญa estado cerca de jubilarse โ fue identificado como Matiu Ratana. El hombre de 54 aรฑos, conocido como Matt, muriรณ despuรฉs de que el atacante abriera fuego contra รฉl en el centro de custodia de Croydon (sur de Londres) en las primeras horas del viernes.
El sospechoso de 23 aรฑos tambiรฉn se disparรณ a sรญ mismo, y estaba gravemente herido en el hospital el viernes por la noche. La policรญa habรญa estado a punto de pasarle un detector de metales cuando logrรณ, esposado con las manos a la espalda, alcanzar un revรณlver que habรญa escondido en su cuerpo y abrir fuego, disparando al sargento en el pecho y a sรญ mismo en el cuello.
Se entiende que el programa gubernamental de lucha contra el extremismo conocรญa al sospechoso.
Channel โ una dependencia del plan gubernamental Prevent, que intenta evitar que las personas se radicalicen โ sabรญa de sus movimientos, aunque el incidente no estรก siendo tratado como relacionado con el terrorismo.
El sospechoso habรญa sido identificado por motivos de adoctrinamiento tanto de extrema derecha como del islam, dijeron las fuentes, pero no se encontrรณ nada preocupante. La salud mental tambiรฉn es considerada dentro de la investigaciรณn, y se entiende que el sospechoso tiene una discapacidad de aprendizaje โ aunque aรบn no se ha determinado si รฉste fue un factor.
El misterio rodea a la secuencia de hechos previa al tiroteo, producido dentro de un รกrea supuestamente segura.
Foto: Agentes policiales llevan flores al centro de detenciรณn de Croydon en el sur de Londres, donde un efectivo fue abatido a tiros.