Destacados pediatras atacan a conservadores por comidas escolares gratuitas

THE OBSERVER โ€” DOMINGO, 25 DE OCTUBRE DE 2020

Mรกs de 2.000 especialistas infantiles respaldan campaรฑa de futbolista Marcus Rashford para garantizar que niรฑos tengan quรฉ comer

Miles de especialistas en salud infantil de Gran Bretaรฑa se han unido para condenar al Gobierno por su negativa a financiar comidas gratuitas para niรฑos desfavorecidos en Inglaterra durante las vacaciones escolares, en medio de una campaรฑa popular sobre el tema encabezada por el seleccionado inglรฉs y estrella del Manchester United, Marcus Rashford [en la foto principal, jugando en un partido contra el Chelsea, ayer].

Con un nรบmero creciente de ayuntamientos y empresas este fin de semana ofreciendo comida gratuita, mรกs de 2.000 pediatras de todo Reino Unido han firmado una carta expresando su conmociรณn por la decisiรณn. Afirman que garantizar que los niรฑos tengan suficiente para comer es una de las โ€œresponsabilidades humanas mรกs bรกsicasโ€.

La carta โ€” coordinada por el Real Colegio de Pediatrรญa y Salud Infantil y vista por The Observer โ€” dice: โ€œTodos los dรญas vemos el impacto del hambre y la desnutriciรณn en nuestro trabajo como pediatras. No es inusual que cuidemos de niรฑos que no tienen suficiente para comer o que no tienen acceso a una comida sustancial fuera de lo que se ofrece en la escuela.ยป

โ€œHacemos un llamado al gobierno de Reino Unido para que iguale las promesas de los gobiernos de Gales y Escocia y del ejecutivo de Irlanda del Norte, de continuar proporcionando comidas gratuitas a niรฑos de bajos ingresos durante las prรณximas semanas y luego extender esto al menos hasta las vacaciones escolares de Pascua.ยป

La carta elogia a Rashford como una ยซfuente de inspiraciรณnยป para su campaรฑa, que anoche continuaba atrayendo una oleada de apoyos. Cientos de empresas mรกs se han inscrito para ayudar a proporcionar comidas este fin de semana y decenas de ayuntamientos โ€” incluyendo a prominentes autoridades lideradas por el Partido Conservador โ€” han acordado financiar programas locales. Una peticiรณn en internet generada por Rashford ahora tiene mรกs de 700.000 firmas, mientras que el Partido Laborista planea avergonzar al Gobierno al convocar a otra votaciรณn en la Cรกmara de los Comunes sobre el tema.

Russell Viner, presidente del Royal College, dijo a The Observer: ยซrara vez he visto tanta ira entre nuestros miembrosยป. Aรฑadiรณ: โ€œNos preocupamos por los niรฑos que no tienen suficiente para comer. Vemos demasiados de ellos. Es desgarrador que se haya convertido en una parte normal de nuestros trabajos y que el hambre sea demasiado comรบn para millones de familias en Reino Unido. Hay una oportunidad de corregir esto. No tiene sentido hablar de nivelar el paรญs, ambiciรณn que apoyamos, mientras nos estamos negando a ofrecer un alivio temporal a niรฑos y familias.โ€

La intervenciรณn se produce en medio de la frustraciรณn de muchos parlamentarios conservadores que quieren que se revierta la decisiรณn antes de las vacaciones de Navidad. Un importante legislador dijo que los ministros estaban cometiendo un ยซerror enormeยป al negarse a respaldar la campaรฑa de Rashford. Se estima que la exitosa campaรฑa de Rashford para proporcionar vales de comida durante las vacaciones de verano costรณ ยฃ126 millones.

Sin embargo, otros parlamentarios conservadores causaron enojo al criticar la campaรฑa. Ben Bradley, parlamentario por Mansfield, fue acusado de vincular las comidas gratuitas con ‘antros de droga’ y ‘burdeles’ en comentarios en redes sociales aunque luego dijo que sus comentarios habรญan sido sacados de contexto.

Por su parte Selaine Saxby, parlamentaria de North Devon, se disculpรณ despuรฉs de aparentemente criticar a las empresas que regalan comida. Philip Davies, parlamentario por Shipley, tambiรฉn enfrentรณ una reacciรณn violenta por su respuesta fulminante a un elector de 16 aรฑos que habรญa cuestionado su oposiciรณn a extender las comidas escolares gratuitas.

Los ministros tambiรฉn enfrentan crรญticas despuรฉs de que se supo que a escuelas en algunas de las รกreas mรกs desfavorecidas del paรญs se les ha dicho que ya no recibirรกn ordenadores portรกtiles para ayudar a los alumnos a aprender de forma remota.

Las asignaciones de ordenadores portรกtiles para alumnos desfavorecidos se han reducido drรกsticamente en un 80%. Un portavoz del Ministerio de Educaciรณn dijo que estas asignaciones se estaban orientando ยซde manera mรกs efectivaยป a los niรฑos, escuelas y รกreas del paรญs que tienen ยซmayor necesidadยป. Los gobiernos de Escocia y Gales ya han ampliado las comidas gratuitas durante las vacaciones escolares hasta la prรณxima Semana Santa. En Irlanda del Norte, los niรฑos recibirรกn comidas durante la pausa de medio trimestre de este mes.

Cifras oficiales de principios de este aรฑo sugieren que 1,4 millones de niรฑos desfavorecidos son elegibles para comidas escolares gratuitas en Inglaterra, pero se cree que ha aumentado durante la pandemia.

La preocupaciรณn entre los expertos en salud infantil aumenta la presiรณn sobre los ministros. El doctor Max Davie, oficial de mejoramiento de la salud en el Royal College of Pediatrics and Child Health, dijo: โ€œSomos un paรญs rico. No deberรญamos tener que luchar por vales de comida cuando estamos en medio de una pandemia.ยป

La doctora Liz Whittaker, pediatra consultora del St Mary’s Hospital de Londres, dijo: โ€œPerderse las comidas no es solo pasar hambre en un dรญa individual, tiene un impacto duradero en la vida de una persona joven. Es imposible justificar cualquier argumento de que esto ahorra dinero al estado.ยป

Mientras tanto, los casos de Covid continรบan aumentando. El sรกbado se anunciaron otras 23.012 pruebas positivas, junto con 174 muertes mรกs. Otros 1.139 ingresaron en el hospital.

Robert Halfon โ€” presidente conservador del comitรฉ selecto de educaciรณn โ€” pidiรณ al Gobierno que reconsidere y revise la provisiรณn de alimentos para niรฑos pobres.

ยซEl Gobierno tiene que solucionar estoยป, dijo. โ€œNecesitan sentarse con gente como Marcus Rashford y su grupo de trabajo, que ha implicado a algunas de las mayores empresas de alimentos. Deben establecer un plan a largo plazo para combatir el hambre de alimentos de los niรฑos, no solo mirando la implementaciรณn de cupones de comida escolar gratuitos en Navidad temporalmente durante la pandemia de coronavirus, sino tambiรฉn la implementaciรณn de clubes de desayuno, la introducciรณn de un programa de actividades festivas y el examen de [el nivel de apoyo para] crรฉdito universal.ยป

A รบltima hora del sรกbado, el exministro de la infancia Tim Loughton se convirtiรณ en el รบltimo conservador en pedir al Gobierno que cambie de rumbo. โ€œAhora presionarรฉ a los ministros para que revoquen esta decisiรณn para las vacaciones de Navidad,โ€ dijo.

Sin embargo, los ministros insistieron en que habรญa una ยซmejor maneraยป de abordar el problema del hambre infantil. La baronesa Barran, ministra de la sociedad civil, dijo al programa Today de BBC Radio 4: โ€œEl Gobierno ha puesto a disposiciรณn mรกs de ยฃ200.000 millones para proteger los ingresos y los medios de vida de las personas. Hemos trabajado muy de cerca con organizaciones benรฉficas que operan bancos de alimentos en todo el paรญs. Existen diferentes enfoques sobre cรณmo hacemos esto, pero hemos utilizado todas las palancas posibles para tratar de asegurarnos de que las personas estรฉn seguras y bien a medida que avanzamos.ยป

โ€œHemos proporcionado mรกs dinero a travรฉs del crรฉdito universal, hemos proporcionado mรกs dinero a las autoridades locales y creemos que es una mejor manera de abordar este problema.โ€


Johnson esperarรก resultado de elecciones norteamericanas antes de decisiรณn del Brexit sin acuerdo

Altas personalidades de gobiernos europeos creen que Boris Johnson estรก esperando el resultado de las elecciones presidenciales de Estados Unidos antes de decidir finalmente si arriesgarse a hundir a Reino Unido en un Brexit sin acuerdo, segรบn un exembajador britรกnico en la UE.

Ivan Rogers โ€” quien fue representante permanente de Reino Unido en Bruselas de 2013 a 2017 โ€” dijo a The Observer que una opiniรณn compartida por ministros y funcionarios con los que ha hablado en las รบltimas semanas en varias capitales europeas es que Johnson estรก esperando su momento, y es mucho mรกs probable que opte por una salida sin acuerdo si su amigo y partidario del Brexit, Donald Trump, vence a su retador demรณcrata Joe Biden.

Rogers dijo: โ€œVarias fuentes de alto nivel en las capitales me han dicho que creen que Johnson esperarรก que se aclare el resultado de las elecciones presidenciales antes de decidir finalmente si no llega a ‘ningรบn acuerdo’ con la UE, o concluir que esto es demasiado arriesgado con Biden rumbo a la Casa Blanca, y por lo tanto vivir con un acuerdo de libre comercio muy subรณptimo (para Johnson).ยป

El exembajador en la UE โ€” quien renunciรณ bajo el mandato de Theresa May debido a desacuerdos sobre la estrategia del Brexit โ€” sigue en contacto regular con figuras gubernamentales de alto nivel en las capitales de la UE. Rogers dijo que si Trump gana, รฉl y otros en Europa creen que Johnson pensarรก que โ€œla historia va por su caminoโ€ con su aliado de derecha todavรญa en la Casa Blanca. Por lo tanto, es mรกs probable que el primer ministro concluya que puede llegar a un acuerdo comercial rรกpido y sustancial entre Estados Unidos y Reino Unido tras el Brexit que si Biden asume como presidente despuรฉs de las elecciones del 3 de noviembre. Por el contrario, una administraciรณn Biden priorizarรญa la reconstrucciรณn de las relaciones con la UE, daรฑadas por Trump.

Rogers se uniรณ a otros exdiplomรกticos de Reino Unido anoche para advertir que una administraciรณn demรณcrata bajo Biden resultarรญa enormemente problemรกtica para Johnson y el gobierno de Reino Unido, amenazando la llamada ‘relaciรณn especial’. ยซNo creo que ni Biden ni su equipo principal sean anti-britรกnicos, pero creo que no estรกn impresionados ni por Johnson ni por su equipo principal,ยป dijo.

โ€œCreen que [Johnson] fue uno de los primeros y mรกs enรฉrgicos defensores de Trump, y que el pensamiento brexiteer โ€” que creen ha daรฑado la unidad de Occidente โ€” tiene muchos paralelismos con el ‘trumpismo’. Asรญ que realmente dudo que haya mucha calidez en la relaciรณn personal. Y la de Biden simplemente no serรญa una administraciรณn que considere la integraciรณn europea como algo negativo.ยป

โ€œLa ausencia de Reino Unido de la UE lo harรก claramente menos influyente, porque ya no podrรก liderar el pensamiento europeo sobre los problemas geoestratรฉgicos que serรกn de gran importancia para Biden. Asรญ que [Biden] volverรก a poner a Berlรญn y Parรญs, y de hecho a Bruselas, en el centro del pensamiento estadounidense: no sin crรญticas, porque Estados Unidos seguirรก teniendo serios problemas con los enfoques de la UE sobre cuestiones econรณmicas y de seguridad.ยป

Kim Darroch โ€” exembajador de Reino Unido en Washington que renunciรณ al cargo en 2019 despuรฉs de la filtraciรณn de cables diplomรกticos en los que calificaba a la administraciรณn Trump de ‘inepta’ โ€” dijo que Biden podrรญa incluso favorecer un acuerdo comercial entre Estados Unidos y la UE en lugar de uno con Reino Unido.

Darroch dijo: โ€œQuienquiera gane en noviembre, la base de la relaciรณn (colaboraciรณn en defensa, seguridad e inteligencia) seguirรก siendo tan fuerte como siempre. Pero si es Biden, es probable que haya algunos problemas. A los demรณcratas no les gusta el Brexit ni lo apoyan. Pueden dar prioridad a los acuerdos comerciales con la regiรณn del Pacรญfico o la UE antes que cualquier acuerdo entre Reino Unido y Estados Unidos. Bloquearรกn un acuerdo comercial con nosotros si creen que estamos poniendo en riesgo el Acuerdo de Viernes Santo [acerca de la frontera de Irlanda del Norte]. Y recuerdan y resienten los comentarios de Johnson en 2016 acerca de que ‘el presidente en parte keniano’ tiene ‘una aversiรณn ancestral por el imperio britรกnico’, por no mencionar que Johnson dijo a los diplomรกticos estadounidenses que Trump estaba ‘haciendo grande a Estados Unidos nuevamente’.ยป

La semana pasada la ministra de negocios internacionales Liz Truss insistiรณ en que aรบn se podรญa llegar a un acuerdo con la UE, aunque persisten importantes desacuerdos antes de que finalice el perรญodo de transiciรณn del Brexit el 31 de diciembre. Las principales รกreas de discusiรณn son, entre otras, los derechos pesqueros, las reglas de competencia posteriores al Brexit y cรณmo se harรญa cumplir cualquier acuerdo.

Revelan que ancianos pagaron el precio de proteger al NHS del Covid-19

THE SUNDAY TIMES โ€” DOMINGO, 25 DE OCTUBRE DE 2020

Se negaba cuidados intensivos a mayores de 80 aรฑos y se tomaron medidas drรกsticas para que pabellones no colapsen

Las personas mayores fueron excluidas de hospitales y unidades de cuidados intensivos (UCI) durante el apogeo de la primera ola de la pandemia, como parte de los esfuerzos para evitar que el NHS se desborde, revela una investigaciรณn de Insight.

Los documentos โ€” redactados a pedido de Chris Whitty, director mรฉdico de Inglaterra โ€” diseรฑaron pautas, denominadas ยซherramientas de clasificaciรณnยป, que luego se utilizaron para evitar que muchos pacientes ancianos con Covid-19 accedieran a respiradores en las UCI. Uno de los documentos advertรญa a los mรฉdicos que cualquier persona mayor de 80 aรฑos debรญa ser excluida.

Los mรฉdicos de UCI dicen que los criterios de clasificaciรณn establecidos en los documentos โ€” que otorgan puntuaciones por edad, fragilidad y enfermedad โ€” se utilizaron en hospitales de Manchester, Liverpool, Londres, las Midlands y el sureste.

El Ministerio de Sanidad insiste en que la guรญa nunca se publicรณ formalmente, pero numerosas fuentes han dicho que fue ampliamente distribuida y utilizada por hospitales y mรฉdicos.

Un mรฉdico de cuidados intensivos describiรณ cรณmo la herramienta de triaje impidiรณ la admisiรณn en UCI de tantos pacientes ancianos en su hospital, que muchas camas de cuidados crรญticos quedaban vacรญas. En cambio, se dejaba que los pacientes murieran en las salas.

Datos del NHS obtenidos por Insight revelan grandes diferencias en la forma en que se usaban los cuidados intensivos para diferentes grupos de edad.

Los pacientes mayores de 80 aรฑos representaron el 60% del total de muertes por el virus, pero solo el 2,5% del grupo de edad que ingresรณ en el hospital tuvo acceso a UCI. Sin embargo, muchos de la pequeรฑa minorรญa de los ancianos de ese grupo que sรญ ingresaron fueron dados de alta con vida mรกs tarde.

Las cifras sugieren que solo una de cada nueve personas que murieron por coronavirus habรญa recibido tratamiento en UCI. Tambiรฉn muestra que la proporciรณn de personas mayores de 60 aรฑos que recibieron tratamiento en UCI se redujo a la mitad, mientras aumentaba la presiรณn durante el apogeo de la pandemia.

Los nuevos hallazgos desmienten las afirmaciones de Matt Hancock, el ministro de sanidad, de que ยซtodas las personas que necesitaron atenciรณn pudieron recibir esa atenciรณnยป durante la primera ola, y han llevado a pedidos de mayor apertura sobre el terrible precio que se pagรณ para proteger el NHS, de modo que se puedan aprender lecciones en la segunda ola.

Como parte de una investigaciรณn de tres meses sobre el manejo de la crisis por parte del Gobierno durante las semanas de confinamiento, este periรณdico ha hablado con mรกs de 50 testigos, incluidos mรฉdicos, paramรฉdicos, familias en duelo, organizaciones benรฉficas, trabajadores de residencias, polรญticos y asesores gubernamentales.

Nuestras investigaciones desenterraron evidencia de que se tomaron una variedad de medidas que impidieron que las personas fueran al hospital:

โ— En algunas regiones, se pidiรณ a los GP [mรฉdicos de cabecera] que identificaran a sus pacientes ancianos frรกgiles que se quedarรญan en casa incluso si estuvieran gravemente enfermos con el virus. Los centros hospitalarios locales proporcionaron listas de pacientes para que los mรฉdicos consideraran excluirlos.

โ— NHS England emitiรณ una guรญa para las autoridades sanitarias que establecรญa grupos de personas mayores โ€” incluidos todos los pacientes en residencias y aquellos que habรญan pedido no ser resucitados โ€” que normalmente no deberรญan ser trasladados al hospital sin el permiso de un mรฉdico superior.

โ— Se les dijo a los equipos de ambulancia y admisiรณn que fueran mรกs selectivos sobre quiรฉn deberรญa ser llevado al hospital. Un paramรฉdico informรณ haber visitado un caso tras otro en el que personas habรญan muerto de ataques cardรญacos despuรฉs de haber sido dejadas demasiado tiempo para deteriorarse en sus hogares mientras sufrรญan el virus.

โ— Los propietarios de las residencias expresaron su frustraciรณn porque a sus pacientes se les negรณ el acceso al hospital. Uno describiรณ cรณmo ocho pacientes murieron por el virus en la residencia antes de que el hospital comenzara a admitir a sus residentes nuevamente. Los cinco que fueron al hospital despuรฉs de eso sobrevivieron.

Las revelaciones se producen despuรฉs de que el profesor Neil Ferguson โ€” cuyo modelo influyรณ en la decisiรณn de cierre en marzo โ€” advirtiera que ยซel sistema de salud no podrรก hacer frenteยป si los casos de coronavirus continรบan aumentando al ritmo actual este otoรฑo.

El doctor Chaand Nagpaul, presidente de la Asociaciรณn Mรฉdica Britรกnica, dijo: โ€œEs evidente que un gran nรบmero de pacientes no recibieron la atenciรณn que necesitaban y eso se debe a que el servicio de sanidad no tenรญa los recursos โ€ฆ Ahora estamos entrando en una segunda crisis sin haber aprendido lecciones cruciales, incluso para salvar vidas.ยป

El parlamentario conservador David Davis, exministro del Brexit, dijo que la estrategia del Gobierno tuvo ยซconsecuencias fatales para miles de personas, cuyas vidas pudieron haber sido rescatadasยป, y aรฑadiรณ: โ€œLa polรญtica parece haber prestado mรญnima atenciรณn a quienes mรกs la necesitaban. Es profundamente incorrecto que el Gobierno no se haya sincerado con el pรบblico sobre esta tragedia.ยป

El Ministerio de Sanidad dijo que la ยซherramienta de clasificaciรณnยป fue encargada por Whitty y los otros directores mรฉdicos de Reino Unido. Dijo que era parte de la planificaciรณn para el peor de los casos y โ€œcuando quedรณ claro que esto no sucederรญa, la guรญa no se desarrollรณ mรกs y, por lo tanto, nunca se distribuyรณ ni se implementรณ.ยป

El viernes, el profesor Stephen Powis โ€” director mรฉdico nacional del NHS โ€” emitiรณ un comunicado diciendo que todos los pacientes habรญan sido tratados por igual. Dijo: ยซEl NHS instruyรณ repetidamente al personal que a ningรบn paciente que pudiera beneficiarse del tratamiento se le debรญa negar y, gracias a las personas que siguen las directrices del Gobierno, incluso en el punto รกlgido de la pandemia no hubo escasez de respiradores y camas de UCI.ยป


Cuarentena de Covid de siete dรญas… y ni uno solo para el ‘jet set’

Las personas a las que se indica que permanezcan en casa porque un miembro del hogar tiene coronavirus pronto tendrรกn que autoaislarse durante tan solo 7 dรญas, despuรฉs de una negativa generalizada a cumplir con el perรญodo actual de 14 dรญas.

Por otra parte los empresarios de la City londinense [centro financiero de la ciudad], los gestores de fondos de inversiรณn y los ejecutivos corporativos que vuelen a Reino Unido estarรกn exentos del perรญodo de cuarentena de 14 dรญas, segรบn los planes para ยซpromover el Reino Unido globalยป.

Boris Johnson ha ordenado a la unidad Covid de Downing Street que elabore reglas โ€” que entrarรกn en vigor en dos semanas โ€” que reduzcan el perรญodo de aislamiento a un mรกximo de 10 dรญas, con una semana como perรญodo ideal.

La medida se produce despuรฉs de que se dijera al primer ministro que el perรญodo de 14 dรญas era una ‘barrera’ para el respeto de las reglas, y de que encuestas privadas del Gobierno sugirieran que la gente harรก lo que se les diga si el perรญodo es de siete dรญas.

Los ministros consideran que un mayor cumplimiento es esencial para que funcionen los confinamientos locales. Al ritmo actual de crecimiento del virus, los hospitales estarรกn tan llenos como lo estuvieron durante el primer pico para el 6 de noviembre.

ยซVamos a hacer una revisiรณn de la polรญtica de aislamiento de 14 dรญas para aumentar el cumplimiento,ยป dijo una fuente gubernamental de alto nivel.

โ€œLas opiniones que nos llegan dicen que a la gente realmente le cuesta eso de los 14 dรญas. Es mucho tiempo de estar en casa.ยป

โ€œSi obtiene una proporciรณn mucho mayor de personas que se autoaรญslen durante 7 dรญas, eso proporcionarรญa un beneficio general en comparaciรณn con el mucho menor nรบmero de personas que lo hacen durante 14 dรญas. Si las personas no se van a autoaislar en absoluto, los beneficios de reducirlo a siete dรญas podrรญan ser significativos.ยป

El ministro de comercio Alok Sharma, y Liz Truss, ministra de negociaciones internacionales, son ยซcomprensivosยป con los pedidos de excepciรณn que les hace la City. Sin embargo el plan corre el riesgo de enfadar al resto de los ciudadanos, cuyas esperanzas de tomar ‘escapadas’ de vacaciones a medio plazo esta semana se basaron en la necesidad de autoaislarse 14 dรญas al regresar de paรญses como Francia y Espaรฑa, o arriesgarse a pagar una multa de ยฃ1.000.

Lucy Powell โ€” ministra de negociaciones internacionales de la oposiciรณn โ€” dijo anoche: ยซEs imposible creer que los ministros se estรฉn enfocando en doblar las reglas para individuos de alto patrimonio en lugar de arreglar su sistema de prueba, rastreo, seguimiento y aislamiento, que no les funciona.ยป

Las pautas se aplicarรญan a banqueros, administradores de fondos de inversiรณn y ejecutivos involucrados en acuerdos de alto valor. En la actualidad, solo unos pocos puestos de trabajo โ€” como trabajadores de alcantarillado, de las fuerzas armadas, transportistas y personas que viajan semanalmente al extranjero โ€” estรกn exentos.

ยซParece ridรญculo que las personas que vienen a Reino Unido por cinco o seis reuniones en un dรญa y luego vuelan se vean obligadas a ponerse en cuarentena, especialmente cuando la mayorรญa de ellos vienen en jets privados y tienen un automรณvil con chofer,ยป dijo una fuente del Gobierno.

ยซLos cambios deberรกn ser fรกciles de implementar y controlar, porque lo que no queremos es que la gente venga a Londres para un dรญa de reuniones y luego se vaya a hacer turismo durante cinco.ยป

Un aportante de fondos al Partido Conservador dijo que la excepciรณn era ยซeminentemente sensataยป. Pero se entiende que los funcionarios advirtieron que los cambios podrรญan generar divisiones.

El informe del grupo de trabajo mundial sobre viajes del Gobierno se publicarรก a mediados de noviembre.

Steve Baker โ€” el parlamentario conservador que derrotรณ a David Cameron y Theresa May por las medidas clave del Brexit โ€” estรก planeando un Grupo de Investigaciรณn del Covid (CRG) para luchar por polรญticas alternativas para el Covid-19, siguiendo el modelo del grupo ERG que tienen los brexiteers de lรญnea dura.

Baker estรก trabajando en estrecha colaboraciรณn con Sir Graham Brady โ€” presidente del grupo parlamentario conservador 1922 Committee โ€” y se entiende que tiene a 90 parlamentarios listos para formar dicho grupo.


Prรญncipe Andrรฉs planea regreso a sus deberes reales

El duque de York tiene la intenciรณn de volver a sus funciones pรบblicas y ยซservir a su paรญsยป nuevamente, alegando que cuenta con el respaldo de la Reina y la familia real.

El prรญncipe Andrew, de 60 aรฑos โ€” quien dejรณ sus funciones oficiales hace un aรฑo por su amistad con el pedรณfilo estadounidense convicto Jeffrey Epstein โ€” estรก decidido a ยซapoyar a la monarquรญaยป y retomar un ยซpapel pรบblicoยป.

Las revelaciones se producen casi un aรฑo despuรฉs de su desastrosa entrevista con Emily Maitlis en el programa Newsnight de la BBC, donde no mostrรณ simpatรญa por las vรญctimas de Epstein.

Se entiende que el duque estรก ideando un ‘replanteamiento’ de su papel que le lleve a regresar a algunas funciones pรบblicas el prรณximo aรฑo, si logra resolver los problemas legales con las autoridades estadounidenses que investigan a Epstein โ€” quien muriรณ en prisiรณn el aรฑo pasado. Sin embargo fuentes reales cuestionaron la afirmaciรณn del duque, de que cuenta con el apoyo de la realeza para volver a la vida pรบblica.

Andrew continรบa siendo perseguido por la controversia sobre sus vรญnculos con Epstein y las afirmaciones de una de sus vรญctimas, Virginia Giuffre โ€” cuando llevaba su apellido de soltera, Roberts โ€” de que tuvo relaciones sexuales con el duque en tres ocasiones a sus 17 aรฑos. Andrew ha negado repetidamente estas acusaciones.

Una fuente cercana a Andrew dijo que se estaba โ€œenfocando en el camino a seguirโ€ y que confรญa en limpiar su nombre, pero que se mantiene โ€œfilosรณficoโ€ acerca de que no puede โ€œcontinuar con normalidadโ€.

ยซEl duque estรก dedicando tiempo a averiguar cรณmo puede servir a su paรญs y apoyar a la monarquรญa en el futuro, y quรฉ mรกs podrรญa querer hacer con su vida,ยป dijo la fuente. โ€œEstรก encerrado en el Royal Lodge [su casa en la finca real de Windsor], pensando en su futuro servicio y funciรณn pรบblica. Tiene algunos pensamientos claros.ยป

โ€œEs muy sensible al estado de รกnimo del pรบblico, y muy consciente de que el pรบblico es el actor mรกs importante. Siente que cuenta con el apoyo de la familia, mucho, incluidos todos sus hermanos y sus padres.โ€