ĀæCuĆ”ndo retroceden los relojes? Y… Āæpor quĆ© seguimos cambiando la hora?

Reino Unido vuelve esta noche a la hora del meridiano de Greenwich. Foto de los relojes de One Canada Square en Canary Wharf, distrito financiero londinense. CrƩdito: andreasgr92 / flickr (CC BY 2.0)

Ya es momento de discutir si todavĆ­a necesitamos la ‘hora GMT’

Las hojas estƔn cayendo para cambiarse por nuevas, las temperaturas van bajando y el sol sale un poco mƔs tarde cada dƭa. Y en octubre, los relojes cambian.

En las primeras horas de mañana domingo 31 de octubre, a las 2 exactamente, Reino Unido volverÔ a la hora del meridiano de Greenwich (GMT) retrocediendo sesenta minutos para convertir las 2 en la 1 de la mañana, lo que marca oficialmente el final del verano britÔnico. Una forma inteligente de recordar la regla de cambio de hora es «en primavera adelanto una hora, en otoño quito una hora». Esto significarÔ que en las mañanas habrÔ mÔs luz, pero las tardes serÔn mÔs oscuras.

Desde la hora en el complejo vacacional real de Sandringham, hasta porquƩ seguimos cambiando la hora en verano, aquƭ tienes todo lo que necesitas saber sobre el cambio de horario de otoƱo.

¿CuÔndo terminarÔ la maldita oscuridad?

No volveremos a tener noches claras hasta el miƩrcoles 27 de marzo de 2022, en que los relojes se adelantarƔn nuevamente a la 1 am y comience el horario de verano britƔnico.

¿Qué tan oscuro se pone Reino Unido en invierno?

En Reino Unido el dƭa mƔs largo, tambiƩn conocido como solsticio de verano, fue el 21 de junio con 16 horas y 38 minutos de luz diurna. En el dƭa mƔs corto, el martes 21 de diciembre, esto se reducirƔ a alrededor de solo siete horas y 49 minutos.

Horario de verano: ¿De quién fue la idea?

El constructor inmobiliario William Willett introdujo la idea del British Summer Time [horario de verano britƔnico], tambiƩn conocido como Daylight Saving Time [horario de ahorro de luz diurna], en 1907.

Casualmente, Willett es tatarabuelo de la voz principal del grupo de rock Coldplay, Chris Martin.

Entusiasta del aire libre, Willett notó que durante el verano la gente todavía dormía cuando ya había salido el sol, y quiso evitar que los britÔnicos desperdiciaran valiosas horas de luz. En aquel entonces, los relojes estaban ajustados a la hora del meridiano de Greenwich (GMT), lo que significa que había luz a las 3 de la mañana y estaba oscuro a las 9 de la noche en pleno verano.

Willett publicó un panfleto llamado The Waste of Daylight en un intento por sacar a la gente de la cama mÔs temprano cambiando los relojes de la nación, argumentando que no solo mejoraría la salud y la felicidad, sino que le ahorraría al país £2,5 millones [unos £309 millones de hoy].

Propuso que los relojes se adelantaran 80 minutos en cuatro pasos incrementales durante abril y se invirtieran de la misma manera durante septiembre. Sin embargo, su idea fue tachada de ridícula, y el proyecto de ley de ahorro de luz diurna no avanzó en el Parlamento cuando se presentó en 1909.

Willett, sin embargo, no se amilanó. Pasó el resto de su vida tratando de convencer a la gente de que su plan era bueno. Lamentablemente murió de gripe en 1915, a la edad de 58 aƱos — un aƱo antes de que Alemania adoptara su plan de cambio de horario el 30 de abril de 1916, en que sus relojes se adelantaron a las 11 pm.

Gran BretaƱa hizo lo mismo un mes despuƩs, el 21 de mayo, y siguieron BƩlgica, Dinamarca, Francia, Italia, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Suecia y Turquƭa.

Para entonces, Gran Bretaña y Alemania se estaban enfrentando en la Primera Guerra Mundial (1914-18), y valía la pena probar un sistema que pudiera quitar presión a la economía y ahorrar combustible.

La Ley del Horario de Verano de 1916 fue rÔpidamente aprobada por el Parlamento y el primer día del horario de verano britÔnico, el 21 de mayo de 1916, se informó ampliamente en la prensa.

En aquel entonces, las manecillas de muchos de los relojes no retrocedían sin romper el mecanismo, y sus poseedores tuvieron que adelantar el reloj 11 horas cuando finalizó el horario de verano, el 1 de octubre de 1916.

La Home Office colocó carteles especiales en las calles que indicaban a la gente cómo reajustar sus relojes al GMT, y los periódicos nacionales también dieron consejos al respecto.

Los esfuerzos de Willett — quien falleció en su domicilio cerca de Bromley (Kent) — se recuerdan con un reloj de sol conmemorativo en el cercano pueblo de Petts Wood, que se encuentra permanentemente en horario de verano.

La Daylight Inn [Posada de la luz diurna] en Petts Wood lleva su nombre en su honor, y hay una carretera que se llama Willett Way.

Willett no fue el único que se dio cuenta del potencial de aprovechar las horas de luz del día desperdiciadas. Ya en 1784, Benjamin Franklin, uno de los padres fundadores de Estados Unidos, había escrito una carta al Journal de Paris burlÔndose del hecho de que la gente durmiera a la luz del día y gastaba velas y combustible para la luz por la noche. Franklin incluso sugirió un impuesto a las ventanas cerradas y despertadores públicos para resolver el problema.

ĀæLa diferencia horaria siempre ha sido de una hora?

Hoy en día los relojes casi siempre se atrasan o adelantan una hora, pero a lo largo de la historia ha habido varias variaciones, como medio ajuste (30 minutos) o doble ajuste (dos horas), y también se han utilizado ajustes de 20 y 40 minutos. Se utilizó un ajuste de dos horas en varios países durante la década de 1940 y ocasionalmente en otros lugares.

En Nueva Zelanda se utilizó un ajuste medio en la primera mitad del siglo XX. La isla australiana de Lord Howe (UTC+10:30) sigue un horario de horario de verano en el que los relojes se adelantan 30 minutos a UTC+11, que es el horario de verano del este de Australia (AEDT) durante el horario de verano.

En 1940, durante la Segunda Guerra Mundial, los relojes en Gran Bretaña no se retrasaron una hora al final del horario de verano; en los años siguientes sí se adelantaron una hora cada primavera y se retrasaron una hora cada otoño hasta julio de 1945. Durante estos veranos, por lo tanto, Gran Bretaña se adelantó dos horas al GMT y operaba en el horario de verano doble britÔnico (BDST).

Los relojes se ajustaron a GMT a finales del verano de 1945. En 1947, debido a la grave escasez de combustible, los relojes se adelantaron una hora en dos ocasiones durante la primavera y se retrasaron una hora en dos ocasiones durante el otoño, lo que significa que Gran Bretaña volvió a estar en BDST durante ese verano.

Argumentos para terminar con el horario de verano

Quienes estÔn en contra del cambio dicen que no queda claro si se logra algún ahorro de energía, mientras que también existen riesgos potenciales para la salud.

Los crƭticos afirman que las maƱanas mƔs oscuras son peligrosas para los niƱos que caminan a la escuela y el argumento del ahorro de energƭa puede no ser vƔlido si las personas encienden ventiladores y unidades de aire acondicionado durante las noches mƔs claras y cƔlidas (lo cual, a decir verdad, es poco probable que moleste a alguien en Reino Unido).

En 2011, la parlamentaria conservadora Rebecca Harris presentó un proyecto de ley que pedía el ahorro de luz durante todo el año, pero no logró completar su aprobación por el Parlamento antes del final de la sesión y fue descartado.

Una encuesta de YouGov ese mismo año encontró que el 53% de los britÔnicos apoyaba adelantar los relojes una hora de forma permanente, mientras que el 32% se oponía al cambio. Las propuestas fueron recibidas con menos calidez por la población escocesa; Alex Salmond calificó la campaña como un intento de «sumergir a Escocia en la oscuridad de la mañana» y su colega del SNP, el diputado Angus MacNeil, dijo que cualquier cambio tendría «implicaciones graves para la seguridad y el bienestar de todos los que viven al norte de Manchester».

«No es ningún secreto que los conservadores del sur quieren dejar Escocia en la oscuridad, pero fijar los relojes al horario de verano britÔnico significaría que el amanecer no rompería en Escocia hasta casi las 9 de la mañana,» dijo.

MacNeil tenía razón. Después de un ensayo de 1968 a 1971, cuando se empleó el BST durante todo el año, el norte de Escocia vio un aumento neto en el número de personas muertas o heridas de gravedad.

El sol no salĆ­a del todo hasta las 10 de la maƱana en partes de Escocia, y los aproximadamente 1.000 productores de leche del paĆ­s — que se levantaban antes de las 5 de la maƱana — tendrĆ­an que trabajar durante horas en la oscuridad. Otros agricultores y trabajadores de la construcción, que necesitan luz solar para realizar su trabajo, terminarĆ­an teniendo que trabajar mĆ”s tarde en la noche.

Algunas personas deseosas de llegar a un punto medio han sugerido que los relojes cambien en el Muro de Adriano y no en Calais.

Philip Broom escribió en la pĆ”gina web de la National Farmer’s Union (NFU) en 2011: Ā«Definitivamente no. La combinación no comenzarĆ” hasta el mediodĆ­a y luego tendrĆ” que continuar hasta las 11 en punto. Nuestro dĆ­a ya es suficientemente largo.Ā»

El participante ‘A Thomas’, que tambiĆ©n escribió en el sitio de NFU, estaba preocupado de que Ā«los jóvenes que tienen fiestas ruidosas o barbacoas en los jardines, y los jóvenes merodeando por las calles, conviertan esto en una pesadilla para las personas que se levantan temprano en la maƱana para trabajarĀ».

En agosto de 2018, la Comisión Europea anunció que una consulta reciente había revelado que mÔs del 80 por ciento de los ciudadanos de la UE estaban a favor de abolir el cambio de hora. Jean-Claude Juncker dijo: «Realizamos una encuesta, millones respondieron y creen que en el futuro el horario de verano debería funcionar todo el año, y eso es lo que sucederÔ.»

Actualmente, los 28 estados miembros de la UE deben retroceder una hora en sus relojes el último domingo de octubre y adelantarla el último domingo de marzo. Sin embargo, en marzo de 2019 el Parlamento Europeo votó a favor de la propuesta de abolir la prÔctica a partir de 2021.

Algunos tienen muchas cosas a las cuales dar cuerda…

Piense en el personal de la Royal Collection [la extensa colección de obras de arte y objetos decorativos de la corona britÔnica]: pasarÔn mÔs de 50 horas ajustando mÔs de 1000 relojes repartidos por las residencias oficiales de la reina Isabel II.

Después de meses de planificación, el personal del Palacio de Buckingham, el Castillo de Windsor y el Palacio de Holyroodhouse en Edimburgo comienzan a trabajar en las primeras horas de la mañana para asegurarse de que la hora se establezca con precisión.

Hay 379 relojes en el Castillo de Windsor, 500 en el Palacio de Buckingham y 80 en el Palacio de Holyroodhouse, entre los que hay relojes de órgano, astronómicos, musicales y mecÔnicos.

Waddesdon Manor — la casa de los Rothschild en Buckinghamshire — tambiĆ©n tiene relojes en casi todas las habitaciones (ademĆ”s de numerosos relojes en la colección), y la mayorĆ­a funciona.

La impresionante colección de Waddesdon incluye relojes de algunos de los relojeros mÔs importantes de la historia como Julien Le Roy, relojero del rey Luis XV, lo que significa que se debe tener el mÔximo cuidado y atención al manipularlos.

A lo largo de las dĆ©cadas ha habido varias pruebas de cambio, del horario de verano doble (GMT+2) durante la Segunda Guerra Mundial al horario de verano britĆ”nico permanente (GMT+1) a fines de la dĆ©cada de 1960 — pero el sistema actual de cambiar la hora en marzo y octubre se ha mantenido en vigor desde 1972.

Sus partidarios dicen que reduciría los accidentes de trÔfico, ahorraría energía, impulsaría el turismo y alentaría a mÔs personas a hacer ejercicio al aire libre. En la década de 1980, la industria del golf estimó que un mes adicional de ahorro de luz diurna podría generar hasta $400 millones (£246.6 millones) al año en ventas y tarifas adicionales.

El horario de verano «afecta todo, desde el terrorismo hasta la asistencia a los music hall londinenses, la participación de los electores, los delitos callejeros, la jardinería y las ganancias de las estaciones de radio,» dijo David Prerau, autor de Saving the Daylight: Why We Put the Clocks Forward [Salvemos la luz del día: porqué adelantamos los relojes].

Este debate se remonta a años atrÔs, y el futuro de la hora britÔnica aún no estaría quedando claro.

La hora de Sandringham es GMT+30 minutos

Una complicación adicional para los trabajadores de la corona entre los aƱos 1901 y 1936 fue el concepto de la hora de Sandringham — introducido por el prĆ­ncipe Alberto de Gales, quien serĆ­a el rey Eduardo VII. Gran aficionado a la cacerĆ­a, querĆ­a aprovechar al mĆ”ximo la luz del dĆ­a de invierno, por lo que ordenó que todos los relojes de la finca se ajustaran media hora antes.

La tradición fue continuada por el rey Jorge V después de acceder al trono en 1925, pero el rey Eduardo VIII la abolió en 1936 poco antes de su abdicación.

Cómo enfrentar el cambio de hora

  • En los dĆ­as siguientes al cambio de hora las maƱanas son mĆ”s claras, asĆ­ que asegĆŗrese de que las habitaciones provean oscuridad voluntariamente con persianas o cortinas.
  • Modifica tu hora de acostarte unos 10 minutos dĆ­as antes del cambio, para que te adaptes a la nueva hora.
  • MantĆ©n la rutina de tu hora de acostarte. PrepĆ”rate para ir a la cama en el mismo orden, p. ej., pijama puesto, cepillado de dientes, cuento antes de dormir.
  • Apaga todas las pantallas al menos una hora antes de acostarte.
  • Toma una bebida lĆ”ctea tibia para estimular la somnolencia. Evita comida y bebida estimulante justo antes de dormir.
  • AsegĆŗrate de que todos los relojes hayan sido cambiados.

—

Artículo de Redacción
Publicado/actualizado en The Daily Telegraph el sÔbado, 30 de octubre de 2021

Traducido al espaƱol por Alejandro TellerĆ­a-Torres

Enlace al artículo original en inglés: https://www.telegraph.co.uk/news/2021/10/30/when-clocks-change-go-back-2021-uk-what-date-day-why/

Francia pide castigar a Reino Unido por el Brexit

THE DAILY TELEGRAPH — SƁBADO, 30 DE OCTUBRE DE 2021

Bruselas debe dejar en claro que ‘salir de la unión es mĆ”s daƱino que quedarse en ella’, dice primer ministro francĆ©s pidiendo sanciones por guerra pesquera

Gran BretaƱa debe entender que el Brexit es ‘perjudicial’, dijo el primer ministro francĆ©s a Bruselas solicitando apoyo para sanciones mĆ”s duras por el diferendo pesquero.

En una escalada importante, Jean Castex se ha dirigido por escrito a Ursula von der Leyen, presidenta de la Comisión Europea, intentando que sus aliados de la UE respalden una línea dura contra Londres.

Parƭs amenaza con aumentar los controles sobre embarcaciones britƔnicas, detener buques pesqueros de Reino Unido que desembarquen en puertos franceses, ralentizar acuerdos aduaneros sobre Calais y aumentar aranceles sobre las facturas de energƭa en Jersey a partir del martes, a menos que se otorguen mƔs licencias a los pescadores franceses para acceder a aguas britƔnicas.

Sin embargo, el viernes Boris Johnson ha prometido «hacer todo lo necesario para garantizar los intereses de Reino Unido», ya que Londres dejó en claro que se tomarían represalias si Francia cumplía sus amenazas.

Johnson dijo que la relación anglo-francesa estaba sufriendo «turbulencias» y advirtió que la decisión de las autoridades francesas de incautar un barco pesquero britÔnico podría haber violado el derecho internacional.

Una fuente de alto rango del Gobierno expresó su asombro el viernes de que ParĆ­s haya dicho abiertamente que Gran BretaƱa debe ser castigada por el Brexit — una opinión que rara vez expresan pĆŗblicamente los ministros de gobierno europeos.

Johnson se reunirÔ con el presidente francés Emmanuel Macron el domingo para sus primeras conversaciones cara a cara en cuatro meses, después de un verano de relaciones tensas. También puede surgir una interacción incómoda el sÔbado, en que los dos deben posar para la foto de familia de los líderes asistentes a la cumbre del G20 en Roma.

Macron afirmó que la «credibilidad» internacional de Gran Bretaña estaba en juego y declaró al Financial Times: «No se equivoquen, no es solo para los europeos, sino para todos sus socios.»

«Porque cuando pasas años negociando un tratado, y luego unos meses después haces lo contrario de lo decidido en los aspectos que menos te convienen, no es una gran señal de tu credibilidad.»

Francia amenaza con una guerra comercial a travƩs del Canal porque acusa a Gran BretaƱa y a Jersey de negarse a otorgar permisos a los pescadores franceses para operar en sus aguas costeras.

El viernes por la noche, ambas partes afirmaron que la otra incumple el acuerdo comercial del Brexit alcanzado entre la UE y Reino Unido.

Una parte clave de la carta de Castex enviada el jueves indica: ā€œPor lo tanto, parece necesario que la UE demuestre su total determinación para obtener el pleno respeto del acuerdo por parte del Reino Unido y hacer valer sus derechos utilizando las herramientas a su disposición de manera firme, unida y proporcionada. Es fundamental mostrar claramente a la opinión pĆŗblica europea que el cumplimiento de los compromisos adquiridos no es negociable, y que dejar la Unión es mĆ”s perjudicial que permanecer en ella.ā€

Sin embargo, cuando llegó a Roma para la cumbre de líderes mundiales del G20 el viernes por la noche, Johnson dijo: «Tememos que pueda haber una infracción en los términos del Acuerdo de Cooperación Comercial implícita en lo que estÔ sucediendo. Vamos a esperar para tomar la acción apropiada.»

El primer ministro britÔnico hizo hincapié en que cualquier infracción del acuerdo por parte de un socio es «algo a lo que tendríamos que responder».

Johnson intentó limitar la disputa personal con Macron, señalando que usaría el encuentro del domingo para enfatizar que Francia es «uno de nuestros mejores, mÔs antiguos y mÔs cercanos aliados, amigos y socios» y agregó: «Los lazos que nos unen y mantienen juntos son mucho mÔs fuertes que la turbulencia que existe actualmente en la relación.»

Sus comentarios dieron un tono diferente a los pugilísticos comentarios de los ministros franceses esta semana. Han dicho que el desacuerdo equivale a una «pelea» y advirtieron que no habrÔ «tolerancia ni indulgencia» con embarcaciones britÔnicas.

En aparente referencia a estos exabruptos, Johnson dijo que puede haber «personas a ambos lados del Canal» tratando de proyectar «desarmonía» para fines egoístas, pero agregó: «No creo que Emmanuel comparta personalmente esa perspectiva en absoluto.»

Johnson no ha visto a Macron cara a cara desde sus conversaciones en Cornualles en la cumbre del G7 en junio, lo que significa que su reunión del domingo serÔ la primera en cuatro meses. Desde entonces, una serie de disputas diplomÔticas han visto deteriorarse su relación tanto a nivel personal como profesional, según fuentes gubernamentales.

Un ministro del Gabinete dijo a The Telegraph el mes pasado que Macron era «muy puntilloso y vanidoso,» lo que refleja el nivel de enemistad en algunos sectores hacia el líder francés. Una fuente del Gobierno que ha escuchado discusiones entre Johnson y Macron en los últimos meses expresó su sorpresa por el tono explícito del presidente francés.

A primera hora del viernes — despuĆ©s de las conversaciones entre Lord Frost, el ministro del Brexit, y Maros Sefcovic, el vicepresidente de la Comisión de la UE — Londres emitió una nueva declaración advirtiendo a ParĆ­s de represalias.

Un portavoz dijo que, si Francia cumple con sus amenazas, Reino Unido podría iniciar un «procedimiento de resolución de disputas», argumentando que el acuerdo comercial entre Reino Unido y la UE se habrÔ incumplido, o podría poner en marcha «rigurosos procesos de ejecución y controles» a embarcaciones de la UE en aguas de Reino Unido.

Mientras tanto, Wendy Morton, ministra britĆ”nica para Europa, expresó a la embajadora francesa Catherine Colonna — convocada para una reunión el viernes — su preocupación por las Ā«injustificadas medidasĀ» anunciadas por ParĆ­s.

Francia también enfrenta llamados en Europa para que abandone sus amenazas de arrastrar al bloque a una guerra comercial de ojo por ojo con Gran Bretaña. En un revés para Macron, Alemania ordenó a París que retrocediera y dejara que los negociadores de la UE y Reino Unido resolvieran la disputa.

Algunos diplomÔticos europeos afirman que el presidente francés estÔ utilizando la disputa para generar apoyo antes de las elecciones presidenciales del próximo año. Una fuente dijo: «EstÔ claro que Francia estÔ utilizando una vez mÔs a la UE para sus propios intereses nacionales. Pero sin el apoyo de la UE, hay dudas sobre lo que Emmanuel Macron realmente puede lograr.»

La Comisión Europea — que negocia en nombre del bloque — confirmó la recepción de la carta de Castex, y dijo que estaba analizando las sanciones propuestas por Francia para establecer si estĆ”n en lĆ­nea con el acuerdo comercial del Brexit.

A pesar de esto, y planteando dudas sobre si Macron apretarÔ el gatillo de las sanciones, la Comisión reveló que no ha sido notificada oficialmente de tales intenciones. Un portavoz dijo: «Evaluaremos cuidadosamente cualquier acción específica.»

Fuentes de la industria también afirmaron que no habían recibido ninguna información detallada sobre los planes de Macron para frenar el comercio en el Canal de la Mancha.

Durante las intensas negociaciones, Gran Bretaña acordó aprobar permisos para otros cuatro barcos franceses, con lo que el total asciende a 16 de las 47 solicitudes. A principios de esta semana, la comisión acordó retirar 17 solicitudes debido a «pruebas deficientes» que demuestren su estado, según el acuerdo comercial posterior al Brexit.

También hay indignación en París con Jersey que, según se afirma, utilizó menos de la mitad de los 216 permisos que había solicitado.

Julien Denormandie, el ministro de agricultura francés, sugirió que no ha habido avances en las discusiones e insistió en que París tenía razón al amenazar a Reino Unido con sanciones.

«Lo que sí es seguro es que debemos ser firmes. Después de nueve meses de conversaciones, los britÔnicos no estÔn honrando su firma. Cuando un socio no honra su firma, cuando después de tanto tiempo las negociaciones aún no avanzan, es perfectamente normal que Francia adopte medidas de represalia para hacer que las cosas se muevan,» afirmó.

Hasta ahora, solo Irlanda ha respaldado públicamente a Macron en su disputa con Johnson. Thomas Byrne, su ministro de Europa, dijo: «Se debe permitir que los barcos que pescan en aguas tradicionales continúen. Apoyamos todos los esfuerzos para resolver esto rÔpidamente, para garantizar el cumplimiento y proteger a las comunidades afectadas.»

Mientras tanto, se aconsejó a la tripulación de un arrastrero britÔnico detenido por las autoridades francesas que permaneciera a bordo por su propia seguridad, mientras continúen las tensiones en la disputa marítima.

Las autoridades francesas dijeron que se ordenó al capitÔn de la bolichera Cornelis Gert Jan comparecer ante el tribunal el 11 de agosto del próximo año, acusado de operar en aguas territoriales francesas sin un permiso vÔlido.

El gigante escocés de productos del mar Macduff Shellfish, propietario del barco, insistió en que había estado operando legalmente. El arrastrero fue retenido mientras su capitÔn era interrogado y amenazado con una multa de 75.000 euros.

Andrew Brown, director de MacDuff Shellfish, dijo que parecía que el barco incumplió una «regla extremadamente técnica» después de instalar un motor mÔs potente a principios de este año.

«Puede ser que la instalación del motor signifique que la licencia tuviera que ser renovada,» dijo. «Pero estas son licencias nuevas y toda el Ôrea es extremadamente compleja. Se trata de delitos técnicos mÔs que sustantivos, y podrían haberse resuelto con una llamada telefónica. Estamos trabajando con el gobierno de Reino Unido y nuestro equipo legal para resolver esto.»

El viernes por la noche, el personal de la embajada britÔnica se personó en la embarcación para hablar con el capitÔn y su tripulación. La fiscal francesa abandonó el barco, y manifestó que no sabía cuÔndo se le permitiría abandonar Le Havre. El capitÔn luego dejó el barco con su abogado, y dijo que no zarparían de Le Havre el viernes por la noche.

AceptarĆ”n a vacunados en Colombia y PerĆŗ

HOY — VIERNES, 29 DE OCTUBRE DE 2021

AceptarÔn a vacunados en Colombia y Perú

MÔs de 30 países y territorios serÔn agregados al grupo de vacunas entrantes de Inglaterra desde las 4 am del lunes 1 de noviembre, entre los que estÔn Argentina, Colombia y Perú.

El anuncio fue realizado ayer jueves por el ministro de transportes britƔnico, Grant Shapps, en una serie de tweets.

Entre los paƭses a incorporarse estƔn Trinidad y Tobago, Guyana, Belice y Uganda, lo que hace un total de 135 naciones.

La decisión harÔ que los pasajeros con dos vacunas aprobadas en Reino Unido estén en la misma condición que aquellos con dos vacunas del NHS britÔnico. Así, no tendrÔn que autoaislarse y solo deberÔn hacer una prueba de covid menos de 48 horas antes de su llegada, cumplimentando un formulario de localización.

Recƭprocamente, cualquier persona que dƩ positivo por COVID-19 deberƔ autoaislarse durante 10 dƭas a su llegada.

Ayer tambiĆ©n, se retiró de la ‘lista roja’ britĆ”nica de viajes a los siete paĆ­ses que permanecĆ­an en ella.

A EspaƱa, en tren

Operador español RENFE inicia conversaciones para operar la línea de alta velocidad Londres-París con trenes propios a trevés del Eurotúnel

Portadas del dĆ­a

The Times – Suben hipotecas e impuestos por Presupuestos
Daily Telegraph – Johnson convoca a embajador francĆ©s por conflicto pesquero
The Guardian – NHS recetarĆ” cigarrillos electrónicos para bajar tasa de fumadores
Metro – QuĆ© tal concha
The Independent – La juventud, una generación perdida de Sunak
Daily Mirror – Tormenta perfecta
i news – Vuelve la clase media oprimida
Daily Express – NHS cubrirĆ” cigarrillos electrónicos
Daily Mail – RecetarĆ”n cigarrillos electrónicos

Reducen lista roja britĆ”nica a cero desde este lunes

CrƩdito: Sue Kellerman / flickr (CC BY-NC-ND 2.0)

Colombia, Perú y otros cinco países latinoamericanos celebran la decisión mientras se reduce la amenaza de covid desde el extranjero

Reino Unido ha retirado a los siete paĆ­ses que quedaban en la ‘lista roja’ de viajes antes de las fiestas navideƱas.

Los ministros se reunieron en la tarde de hoy jueves para evaluar reducir la lista a cero, eliminando la necesidad de hacer cuarentena en un hotel al llegar del extranjero.

El ministro de transportes britÔnico Grant Shapps confirmó la buena noticia del impulso turístico en un tuit, hace minutos.

Los siete paĆ­ses de la lista roja son Colombia, RepĆŗblica Dominicana, Ecuador, HaitĆ­, PanamĆ”, PerĆŗ y Venezuela.

Desde el lunes 1 de noviembre a las 4 am, los pasajeros que lleguen de estos países ya no tendrÔn que hacer diez días de cuarentena en un hotel designado por el Gobierno, a un coste de £2.285 por persona.

Se entiende que, en el futuro, la lista roja se mantendrĆ” como ‘botón rojo’ para los ministros si sienten la necesidad de proteger a Reino Unido de cualquier variante peligrosa.

El diario The Times informó que miles de habitaciones de hotel permanecerían en reserva.

A principios de octubre, el Gobierno redujo drÔsticamente la lista roja de 54 países a solo 7, lo que abrió el trÔnsito aéreo a una serie de destinos vacacionales populares como SudÔfrica, Brasil y México.

En respuesta a los rumores, un portavoz de Downing Street desmintió esta tarde cualquier plan de eliminar el sistema.

Paul Charles, director ejecutivo de la consultora de viajes The PC Agency, dijo que «ya no hay justificación para que ningún país esté en una lista roja o para que exista una cuarentena en hoteles».

«No ha habido nuevas variantes de preocupación desde mayo, y los países ya tienen claro que las medidas fronterizas generales, como el bloqueo de países enteros, no funcionan,» dijo.

ā€œEl mejor enfoque es verificar el estado de la vacuna de una persona y asegurarse de que estĆ© actualizada si desea viajar sin restricciones.ā€

ā€œEs alentador que el gobierno de Reino Unido finalmente se haya dado cuenta de esto.ā€

ā€œLos siete paĆ­ses que actualmente estĆ”n en la lista roja, como PanamĆ” y Colombia, estarĆ”n encantados si salen de esta lista mĆ”s tarde hoy.ā€

La tasa relativamente alta de contagio de covid en Gran Bretaña llevó a Marruecos a anunciar una prohibición de viajar a Reino Unido la semana pasada.

El bloqueo entró en vigor a las 11:59 pm del miĆ©rcoles 21 de octubre, arruinando los planes de vacaciones a medio plazo de miles de familias y dejando a viajeros britĆ”nicos ā€œen el limboā€ en Marruecos, intentando encontrar un vuelo a casa.

La medida ha llevado a especulaciones sobre si otros paƭses seguirƔn su ejemplo.

Otro paĆ­s que estĆ” abriendo sus fronteras es Estados Unidos — que levantarĆ” sus severas restricciones a Reino Unido y el resto de Europa, asĆ­ como a China, India, SudĆ”frica, IrĆ”n y Brasil, el 8 de noviembre.

El presidente norteamericano Joe Biden firmó el lunes una orden que impone nuevos requisitos de vacunas para la mayoría de los viajeros aéreos que lleguen a ese país poniendo en efecto fin a la prohibición, en vigencia desde principios de 2020.

—

ArtĆ­culo de Michael Howie
Publicado/actualizado en Evening Standard el jueves, 28 de octubre de 2021

Traducido al espaƱol por Alejandro TellerĆ­a-Torres

Enlace al artĆ­culo original en inglĆ©s: https://www.standard.co.uk/news/uk/uk-travel-latest-updates-red-list-quarantine-b962976.html

Canciller baja impuestos y promete gastar

HOY — JUEVES, 28 DE OCTUBRE DE 2021

Canciller baja impuestos y promete gastar

El Canciller britĆ”nico Rishi Sunak ha anunciado una serie de recortes tributarios y un impulso a los ‘benefits’ para ayudar a los britĆ”nicos con el costo de vida, advirtiendo sobre futuros meses Ā«desafiantesĀ» debido a la pandemia y al aumento de la inflación.

Presentando hoy los Presupuestos a la CĆ”mara de los Comunes, Sunak prometió planes para construir ‘una economĆ­a mĆ”s fuerte para el pueblo britĆ”nico’ despuĆ©s de la crisis del coronavirus, y reconoció que los hogares podrĆ­an enfrentar una contracción mientras la economĆ­a britĆ”nica continĆŗe recuperĆ”ndose del impacto de la covid.

Sunak reveló que la Oficina de Responsabilidad Presupuestaria (OBR) espera que la tasa de inflación del ƍndice de Precios al Consumidor promedie 4% durante 2022.

Prometiendo proporcionar ‘ayuda a las familias trabajadoras con el costo de la vida’, el canciller anunció tambiĆ©n que reducirĆ­a el tope bajo del crĆ©dito universal (UC) del 63% al 55%, lo que significa que por cada Ā£1 extra de sueldo, su UC se reducirĆ” en 55p y no 63 p. Sunak agregó que la medida, a implementarse en diciembre, harĆ” que casi 2 millones de familias retengan un promedio de Ā£1.000 mĆ”s al aƱo.

Otra bronca por el Brexit

Francia amenaza con prohibir entrada de mariscos y cortarƔ el trƔnsito de otras mercaderƭas britƔnicas si Reino Unido no le concede licencias pesqueras

Portadas del dĆ­a

The Times – Sunak se pone a gastar
Daily Telegraph – A gastar se ha dicho
The Guardian – Plan post-covid de Sunak: gasto ahora, recorte tributario despuĆ©s
Metro – Salud, Rishi
The Independent – CrĆ­ticas climĆ”ticas a Sunak
Daily Mirror – ChampĆ”n para ricos, dolor real para pobres
i news – Gasto de Sunak pone impuestos como en los aƱos 50
Daily Express – Ā”Salud! La misión de Rishi: recortar impuestos
Financial Times – Sunak respalda gasto de Johnson
Daily Mail – Ā”Nosotros invitamos a las copas!

Navidad ‘serĆ” segura’ sin Plan B

HOY — MARTES, 26 DE OCTUBRE DE 2021

Navidad ‘serĆ” segura’ sin Plan B

El ministro de salud britƔnico dice que las fiestas de fin de aƱo serƔn seguras si los ciudadanos hacen su parte, rechazando las afirmaciones de que el paƭs debe pasar al Plan B de covid.

El periodista Nick Ferrari de LBC preguntó a Sajid Javid si cree que la Navidad serĆ” ‘segura’.

‘Creo que siempre que hagamos lo que tenemos que hacer, todos tenemos un papel en esto. Todos queremos una Navidad fantĆ”stica y podemos asegurarnos de que sea asĆ­ yendo a ponernos nuestra vacuna,’ respondió el miembro del Gabinete.

‘TodavĆ­a hay unos 5 millones de personas que no se han puesto ni una dosis de la vacuna y debemos decirles que lo hagan, no solo para protegerse a sĆ­ mismos sino tambiĆ©n a sus seres queridos, poniendo su granito de arena, pero tambiĆ©n hay mĆ”s cosas que podemos hacer durante los próximos meses.’

‘Oscurece mĆ”s pronto, hace mĆ”s frĆ­o, pasaremos mĆ”s tiempo dentro de casa, por lo que debemos pensar en la higiene de las manos, en hacernos las pruebas con regularidad, asĆ­ que, si podemos hacer todo eso, estoy seguro de que vamos a tener una gran Navidad.’

Papeleo fatal

Organizador del vuelo fatal de futbolista Emiliano Sala rechaza cargos de negligencia por los que se le juzga y limita su responsabilidad a ‘un trĆ”mite’

Portadas del dĆ­a

The Times – RĆ”pido crecimiento permite que Sunak gaste
Daily Telegraph – Test & Trace, un ‘fuerte’ desperdicio de dinero
The Guardian – ONU dice que temperatura subirĆ” 2.7°C
Metro – Presupuesto ‘new age’ de Rishi
Daily Mail – Reina ‘lamenta’ no ir a cumbre climĆ”tica
The Independent – Ministros aplazan 2 semanas decisiones de covid
Daily Mirror – Reina, agotada, se baja de la cumbre
i news – Reina no asiste a COP26 por consejo mĆ©dico
Daily Express – Rishi: Nuestra nueva era de optimismo

MaƱana anuncian aumento de sueldos

HOY — MARTES, 26 DE OCTUBRE DE 2021

MaƱana anuncian aumento de sueldos

El canciller britÔnico anunciarÔ el aumento del salario mínimo nacional a £9.50 por hora en los Presupuestos.

Rishi Sunak elevarÔ mañana el salario actual de £8,91 la hora a mayores de 23 años a partir del 1 de abril, lo que, según el Gobierno, darÔ a los trabajadores a tiempo completo £1.000 mÔs al año.

El salario digno nacional es lo que el Gobierno ha llamado ‘sueldo mĆ­nimo nacionalĀ» para cualquier persona mayor de 22 aƱos desde 2016; los menores de esa edad son elegibles para lo que se llama el Ā«salario mĆ­nimo nacionalĀ», que tambiĆ©n serĆ” incrementado.

Las personas de 21 a 22 aƱos tendrĆ”n un aumento a Ā£9.18 por hora de los Ā£8.36 que ganan hasta hoy – que deben tener 16 aƱos o mĆ”s y no estar en educación a tiempo completo, obtendrĆ”n un aumento de Ā£4.81 desde Ā£4.30 por hora.

Sin embargo, el canciller no ha hecho ningún anuncio sobre otros grupos de edad, ya que los menores de 18 años reciben actualmente £4.62 la hora y los de 18 a 20 años reciben £6.56 la hora.

A pesar de su nombre, el salario digno nacional no se basa en el verdadero costo de vida, pero aumentarlo a £9.50 la hora lo acercaría al salario de quienes viven fuera de Londres, según la Living Wage Foundation.

ĀæAutobĆŗs? Si no hay quiĆ©n lo conduzca…

Empresas de transporte reportan falta de personal porque chóferes renuncian a puestos de £32.500 para ir a ganar £78.000 conduciendo vehículos pesados

Portadas del dĆ­a

The Times – En invierno seguirĆ”n subiendo precios, advierten a conductores
Daily Telegraph – Aumento de sueldo para 5 millones de servidores pĆŗblicos
The Guardian – Sunak quita tope salarial del sector pĆŗblico por el costo de vida
Metro – Boris: Reciclaje no funciona
Daily Mail – Rishi aumenta el sueldo de 7 millones (Āæy cómo lo va a pagar?)
The Independent – Ɖxito de cumbre climĆ”tica pende de un hilo, advierte Johnson
Daily Mirror – Crimen y furia
i news – Advierten a Sunak de falta de fondos en escuelas

Casos de covid no aumentarĆ”n en invierno

HOY — LUNES, 25 DE OCTUBRE DE 2021

Casos de covid no aumentarƔn en invierno

El nĆŗmero de casos de covid caerĆ” en picado en noviembre incluso sin activar las restricciones del Plan B, segĆŗn sugiere un modelado presentado al Gobierno.

El Gabinete se estarƭa absteniendo de volver a introducir restricciones, luego de que las proyecciones para varios grupos mostraran que los contagios caerƔn en unas semanas.

Un modelado de la Facultad de Higiene y Medicina Tropical de Londres (LSHTM) sugiere que los casos llegarƔn a un mƔximo y caerƔn abruptamente en invierno, incluso sin el Plan B. Otros modelados inƩditos vistos por el Gobierno tambiƩn han mostrado caƭdas similares.

John Edmunds, profesor del LSHTM, dijo: ā€œCuando estĆ”bamos haciendo el trabajo hace unas dos semanas, el secretario de Salud dejó muy claro que el Gobierno no planea activar el Plan B en el futuro cercano.

‘Nuestro modelado proyectaba que los casos comenzarĆ­an a disminuir en algĆŗn momento del otoƱo aunque tambiĆ©n sugiere que los casos pueden comenzar a subir otra vez en primavera, debido a la baja de la inmunidad y al aumento del nĆŗmero de contactos.’

7 dĆ­as de lluvia

• Bajas presiones se asentarĆ”n sobre Reino Unido hasta Halloween con fuertes lluvias y vientos

• Alerta amarilla en Escocia y el oeste britĆ”nico

Portadas del dĆ­a

The Times – Gran inversión para que el NHS intente controlar retrasos
Daily Telegraph – Casos de covid caerĆ”n en invierno, segĆŗn cientĆ­ficos
The Guardian – Acusan a Canciller de ‘cortina de humo’ sobre pedidos de fondos
Metro – Rishi y Rashford chocan por fondos para almuerzos escolares
Daily Mail – Revelan a barones de la droga de Instagram
The Independent – Dirigen fondos para ‘igualdad’ a distritos electorales de ministros
Daily Mirror – Ponte el refuerzo para salvar la Navidad
i news – Ā£6.000 millones para acabar con retrasos del NHS

Gobierno allana el camino para un duro ‘Plan B’ con reglas estrictas de Covid

THE OBSERVER — DOMINGO, 24 DE OCTUBRE DE 2021

Consultan a ayuntamientos sobre apoyo a medidas ante advertencia mĆ©dica de que NHS sufrirĆ­a ‘triple golpe’ invernal

Hay nuevas evidencias de que el Gobierno britĆ”nico estĆ” preparĆ”ndose a implementar su ‘Plan B’ en Inglaterra para combatir la propagación del Covid-19, luego de advertencias de autoridades de salud de que un ‘torbellino de presiones’ rodea al NHS.

En la seƱal mĆ”s clara hasta la fecha de que Whitehall considera efectivamente medidas adicionales, The Observer ha sabido que la Agencia de Seguridad Sanitaria del Reino Unido (UKHSA) se ha puesto en contacto con autoridades de gobiernos locales el viernes para evaluar su nivel de apoyo a la ā€œimplementación inmediata del plan de invierno / plan Bā€.

La noticia se conoce luego que autoridades médicas advirtieran que ya se estÔn cancelando intervenciones quirúrgicas por escasez de personal del NHS, y que puede caer en la seguridad social britÔnica un «triple golpe» de enfermedades respiratorias este invierno, sobre todo covid, gripe y virus respiratorio sincicial (VRS), que causa síntomas de resfriado común pero puede ser grave para niños y adultos mayores.

Hasta ahora, el primer ministro britĆ”nico Boris Johnson se ha resistido pĆŗblicamente a la sugerencia de implementar el Plan B — un menĆŗ de medidas como el uso de pasaportes de vacunas en lugares de alto riesgo y reuniones masivas, asĆ­ como tambiĆ©n exigir legalmente el uso de recubrimiento facial en algunos lugares.

Sin embargo, en un memorando marcado como Ā«oficial – sensibleĀ», la UKHSA afirma estar buscando urgentemente opiniones de directores ejecutivos y autoridades municipales para que se transmitan directamente a la Oficina del Gabinete. Ā«Este es un cambio de rumbo repentino, como se puede apreciar, por lo que una idea de cómo serĆ­a su colaboración serĆ­a realmente Ćŗtil,Ā» anotó la institución.

Un portavoz de UKHSA se negó a comentar sobre la filtración, y agregó: Ā«Es parte del papel de UKHSA brindar asesoramiento al Gobierno sobre la respuesta en curso a la pandemiaĀ». Un portavoz del gobierno dijo: ā€œEstamos monitoreando de cerca todos los datos, y el primer ministro ha dejado claro que aĆŗn no muestra que el plan B sea necesario. Pero estĆ” listo en caso de que necesitemos actuar para evitar un aumento de hospitalizaciones que ejerza una presión insostenible sobre el NHS.Ā»

Downing Street todavía espera que un programa de acelerado de refuerzo de vacunación evite la necesidad de medidas adicionales.

El primer ministro emitió el sĆ”bado un llamado desesperado a todos los mayores de 50 aƱos, para que reciban una vacuna de refuerzo cuando se les convoque. Ā«Las vacunas son el camino que tomaremos este invierno,Ā» dijo Johnson. ā€œHemos logrado un avance fenomenal, pero nuestro trabajo aĆŗn no ha terminado y sabemos que la protección de la vacuna puede disminuir despuĆ©s de seis meses. Para mantenerte a ti mismo, a tus seres queridos y a todos los que te rodean a salvo, ponte tu vacuna de refuerzo cuando recibas la llamada.Ā»

ā€œEsta es un llamado a todos, seas elegible para un refuerzo, que aĆŗn no hayas llegado a tu segunda dosis o que tu hijo sea elegible para una dosis: las vacunas son seguras, salvan vidas y son nuestro camino para salir de esta pandemia.Ā»

El sĆ”bado se reportaron otros 44.985 casos de Covid, mĆ”s de 4,000 menos que el dĆ­a anterior, y 135 muertes en Inglaterra. luego que uno de los asesores cientĆ­ficos del Gobierno dijera que temĆ­a otra Ā«navidad confinadaĀ». El profesor Peter Openshaw, miembro del Grupo Asesor de Amenazas de Virus Respiratorios Nuevos y Emergentes (Nervtag), dijo que implementar medidas ahora ‘para reducir las tasas de transmisión’ era clave para tener ‘una maravillosa Navidad familiar en la que todos podamos estar de nuevo juntos’.

A pesar de las afirmaciones ministeriales de que quedan miles de camas disponibles en el NHS, autoridades mĆ©dicas dijeron que las operaciones ya se estaban cancelando. El doctor Stephen Webb, presidente de la Sociedad de Cuidados Intensivos, dijo: ā€œEn muchos lugares, se estĆ” cancelando la cirugĆ­a urgente planificada que debe realizarse. No se debe a la falta de camas fĆ­sicas, sino a la falta de personal para poder abrir esas camas. Nos hemos enterado de la cancelación de una cirugĆ­a cardĆ­aca urgente, y la de una cirugĆ­a mayor de intestino, porque estos pacientes necesitan camas de cuidados intensivos posoperatorios. Eso no es solo en una o dos Ć”reas, es en todo el paĆ­s.Ā»

Funcionarios del NHS advirtieron, por su parte, que las presiones de covid se estaban sumando a los problemas de personal, los esfuerzos para lidiar con los retrasos en las cirugías, las largas esperas en las salas de emergencia y las dificultades causadas por otras infecciones. «Es todo un conjunto de cuestiones que se unen, que forman un torbellino de presiones,» dijo Saffron Cordery, subdirectora ejecutiva de NHS Providers. «Lo que la covid ha hecho es exacerbar estos problemas y agregar algunas cosas adicionales.»

Matthew Taylor, director ejecutivo de la Confederación del NHS, que ya ha solicitado el Plan B, dijo: ā€œUstedes [el Gobierno] tienen que reconocer que necesitamos una movilización nacional. Deben reconocer que se avecina una crisis de salud y asistencial durante los próximos tres o cuatro meses y aceptarla, reconocerla y alentar al pĆŗblico a hacer todo lo posible para ayudar. Es posible que debamos acostumbrarnos al hecho de que la campaƱa de refuerzo debe realizarse cada seis meses y prepararnos para eso, asĆ­ que saludamos que el Gobierno haya empezado a sondear el Plan B.Ā»

Un prestigioso cientĆ­fico tambiĆ©n ha advertido que la nación enfrenta un Ā«triple golpeĀ» de enfermedades respiratorias este invierno. AdemĆ”s de la covid y la gripe, viene la amenaza de una enfermedad provocada por el VRS — una de las causas mĆ”s comunes de tos y resfriados en invierno. Para la mayorĆ­a de las personas, la infección causa una enfermedad respiratoria leve, pero en los muy jóvenes y los ancianos, las infecciones por VSR pueden desencadenar enfermedades graves como bronquiolitis y neumonĆ­a, y pueden provocar hospitalización e incluso la muerte.

ā€œTuvimos muy pocos, casi ningĆŗn caso, de VSR el aƱo pasado y eso es una preocupación,ā€, dijo el profesor David Matthews, virólogo principal de la Universidad de Bristol. ā€œLa inmunidad al VRS solo dura un par de aƱos despuĆ©s de contagios previos. Debido al confinamiento, las tasas de VRS fueron muy bajas en Reino Unido el invierno pasado. Eso significa que queda muy poca inmunidad contra el VRS en la población. En buena medida, no existe una vacuna contra el VRS para proteger contra la enfermedad.Ā»

El paĆ­s es ahora muy vulnerable a las infecciones por VRS, dijo Matthews. ā€œEsta es una preocupación real, porque estas infecciones son muy capaces de llevar tanto a los ancianos como a los muy jóvenes al hospital, y en la actualidad probablemente nos queda muy poca inmunidad a la enfermedad.Ā»

ā€œJunto con la gripe y el virus Covid-19 enfrentamos un triple golpe este invierno, uno que podrĆ­a tener un impacto nefasto en el NHS. Es sumamente preocupante. Es otra razón por la que necesitamos mantener los casos de covid al mĆ­nimo, y obtener vacunas (de refuerzo y para niƱos) en la mayor cantidad de personas posible.Ā»

Ponte la vacuna de refuerzo cuanto antes

HOY — VIERNES, 22 DE OCTUBRE DE 2021

Ponte la vacuna de refuerzo cuanto antes

Se han registrado mƔs de 50.000 casos de Covid-19 en Reino Unido por primera vez desde el 17 de julio.

El primer ministro Boris Johnson ha instado al público a reservar sus vacunas de refuerzo apenas les sea posible diciendo que quienes sean elegibles para una tercera dosis deben inscribirse de inmediato, luego de pedidos de mÔs restricciones.

Reino Unido registró 52.009 nuevos casos de covid el jueves, así como 115 muertes dentro de los 28 días después de una prueba positiva.

Johnson dijo que, a pesar del alto nĆŗmero de casos, el Gobierno ‘continĆŗa con su plan’ y que las cosas estĆ”n mucho mejor ahora que hace un aƱo, en gran parte gracias a la vacuna, que ha reducido el vĆ­nculo entre casos, hospitalizaciones y muertes.

Los casos notificados el 17 de julio fueron 54.674. Se produjeron varias semanas después de que los hogares empezaron a mezclarse y se reanudó la hostelería.

Los mƩdicos exigen que se active el Plan B de Inglaterra, que volverƭa a imponer reglas como mascarillas obligatorias y teletrabajo.

Sigue la lista roja

Restricciones de viaje a RepĆŗblica Dominicana, Ecuador, HaitĆ­, PanamĆ” y Venezuela podrĆ­an mantenerse, pero se levantarĆ­an para PerĆŗ y Colombia

Portadas del dĆ­a

The Times – Sospechoso de asesinar a MP Amess querĆ­a matar a 2 mĆ”s
Daily Telegraph – Espera por vacuna de refuerzo podrĆ­a reducirse a 5 meses
The Guardian – GPs amenazan con huelga en disputa con ministro
Metro – Sospechoso de Amess querĆ­a matar a un MP ‘en 2 aƱos’
Daily Mail – 9 millones se pondrĆ”n refuerzo antes de tiempo
The Independent – Regulador advierte de ‘tsunami’ de necesidades asistenciales
Daily Mirror – La reina va al hospital
i news – Nadie sabe dónde estĆ” la ministra de vacunación
Daily Express – Refuerzos ofrecen protección ‘casi total’