Ministro de sanidad: problemas con pruebas pueden durar semanas

THE INDEPENDENT โ€” MIร‰RCOLES, 16 DE SEPTIEMBRE DE 2020

Matt Hancock advierte que podrรญa ser necesario racionar pruebas

La escasez de citas para pruebas de coronavirus que afectan a los puntos crรญticos donde existen brotes en Reino Unido debe durar semanas, ha admitido el ministro de sanidad.

Matt Hancock estaba respondiendo a una pregunta urgente en el Parlamento el martes, luego de reportes de que se estรก indicando a las personas que viajen al otro extremo del paรญs para hacerse un control, o que no hay ninguna prueba disponible.

Cuando Jeremy Hunt, presidente del Comitรฉ de Salud y Asistencia Social, preguntรณ si el ministro todavรญa confiaba en que el problema se resolviese la prรณxima semana, Hancock respondiรณ: โ€œCreo que podremos resolver este problema en cuestiรณn de semanas โ€ฆ estamos logrando entregar una capacidad rรฉcord, pero como รฉl sabe bien, la demanda tambiรฉn es alta.ยป

Hancock sugiriรณ que podrรญa ser necesario reintroducir el racionamiento, y dijo a los parlamentarios que el programa de pruebas โ€œtenรญa que ser priorizado una vez mรกsโ€.

Su admisiรณn del problema se produjo cuando autoridades sanitarias advirtieron que la escasez de pruebas estaba afectando al NHS, y que el personal de primera lรญnea se ve obligado a no ir a trabajar porque no pueden hacerse la prueba. Tambiรฉn hubo informes de pacientes que enfrentaron retrasos porque no pudieron acceder a las pruebas necesarias antes del tratamiento.

The Independent ha recibido varios casos de enfermeras y mรฉdicos a quienes se ha dicho que se aรญslen en casa. En uno de ellos, se dijo a un mรฉdico que el lugar mรกs cercano disponible para una prueba estaba a mรกs de 200 millas (320 km) de distancia.

Layla McCay โ€” directora de la NHS Confederation (que representa a 500 organizaciones de atenciรณn mรฉdica) โ€” dijo: โ€œNos preocupa mucho que algunas personas con sรญntomas de Covid-19, incluyendo a trabajadores de la salud y a sus familias, tengan dificultades para acceder a las pruebas debido a capacidad del laboratorio.โ€

โ€œNecesitamos ver evidencia concreta de que los aumentos prometidos en la capacidad de prueba y la realizaciรณn de pruebas mรกs rรกpidas se pueden lograr, y tambiรฉn necesitamos una acciรณn inmediata en priorizar las pruebas para trabajadores esenciales.โ€

En la Cรกmara de los Comunes, los parlamentarios se quejaron uno tras otro de que los ciudadanos de sus circunscripciones no habรญan podido hacerse pruebas. Sarah Owen, representante de Luton North, dijo: โ€œHemos escuchado un caso fallido tras otro cuando se trata de pruebas.โ€

โ€œHe escuchado a padres, maestros y a un vicario en Luton North diciendo que no hay exรกmenes sin cita, para recoger ni kits para el hogar disponibles cuando se necesitan. El ministro habla de capacidad, pero lo que necesitamos ver es el acceso a las pruebas. La capacidad no es nada sin acceso a las pruebas.โ€

Hancock afirmรณ que la ยซgran mayorรญa de la genteยป se hace la prueba.

Se cree que el retraso se debe a la escasez de capacidad de procesamiento de laboratorio para las pruebas, lo que, segรบn las autoridades, ha creado un ยซpunto crรญticoยป en el sistema. El fracaso ha hecho que las pruebas se envรญen al extranjero para ser procesadas, a pesar de las afirmaciones del Gobierno de que su sistema serรญa โ€œde categorรญa mundialโ€.

A mediados de agosto, Hancock prometiรณ que โ€œlas pruebas masivas, pruebas para toda la poblaciรณnโ€ llegarรญan a Reino Unido, pero no dijo cuรกndo.

A pesar de que anteriormente alentaba a mรกs personas a hacerse la prueba y culpaba al pรบblico por no presentarse, el Gobierno ahora ha pasado a advertir a las personas que no se hagan la prueba a menos que tengan una buena razรณn. Hancock dijo la semana pasada que el reciente aumento de la demanda fue impulsado por personas que ยซno son elegiblesยป.

Jonathan Ashworth, ministro de sanidad de la oposiciรณn laborista, dijo a los parlamentarios: ยซNo hay pruebas disponibles en puntos รกlgidos de Covid como Rochdale, Pendle y Bradford. Durante el fin de semana en Bolton, donde las infecciones son las mรกs altas del paรญs, un centro de pruebas mรณvil que tenรญa que llegar no llegรณ. Mientras tanto, en Bury, cientos de personas hicieron cola durante cinco horas para hacerse una prueba. En Walsall, un padre con su hijo enfermo viajรณ 76 millas (122 km) hasta una cita en Gales y, al llegar, descubriรณ que las pruebas se habรญan agotado.ยป

ยซUn nรบmero cada vez mayor de profesores y alumnos no asiste a la escuela; en los hospitales, las operaciones se cancelan mientras el personal del NHS estรก atrapado en el limbo esperando las pruebas, y รฉl culpa al aumento de la demanda. Pero cuando el rastreo no llega al 80% de los contactos, cuando menos del 20% de las personas con sรญntomas se autoaรญslan adecuadamente y hay una falta de seguridad financiera, las infecciones aumentan. Cuando las escuelas vuelven a abrir y la gente regresa a los lugares de trabajo y el distanciamiento social se vuelve mรกs difรญcil, las infecciones aumentan.ยป

ยซLa demanda adicional en el sistema era inevitable, entonces, ยฟpor quรฉ no aprovechรณ el verano para expandir significativamente la capacidad del laboratorio del NHS y dejar operativo el rastreo de contratos?ยป

Hancock respondiรณ que la ยซbuena noticiaยป era que ยซla capacidad para realizar pruebas estรก en un nivel rรฉcordยป. Dijo que el lunes se procesaron 9.278 pruebas en las 10 principales รกreas de las autoridades locales para detectar infecciones.

โ€œUn nรบmero rรฉcord de personas pueden hacerse las pruebas. No niego que es un desafรญo enorme y cuando tienes un servicio gratuito, es inevitable que la demanda aumente. El desafรญo es asegurarnos de que damos prioridad a las pruebas que tenemos como naciรณn [โ€ฆ] Nuestra cola de pendientes estรก disminuyendo y es menos de la capacidad de procesamiento de pruebas de un dรญa,ยป dijo.

El problema con la capacidad de pruebas se dio a conocer cuando Reino Unido informรณ de otros 3.105 casos confirmados de coronavirus el martes, con 27 muertes mรกs.


Crรญtico de Putin envenenado rompe su silencio

Foto de Alexei Navalny y su familia ayer, publicada en internet por su familia desde su cama de hospital en Berlรญn.

Ni rastro de las pruebas

METRO โ€” MARTES, 15 DE SEPTIEMBRE DE 2020

No hay ni una cita disponible para ‘prueba y rastreo’ en los 10 focos del virus | Mantienen a personal del NHS sin trabajar esperando resultados de Covid | ‘Sistema de categorรญa mundial’? No, es ‘una porquerรญa’

El autoproclamado sistema de pruebas de coronavirus ‘de categorรญa mundial’ del Gobierno ha sido catalogado anoche como ‘una porquerรญa’ despuรฉs de que residentes de los diez principales puntos de acceso de Covid-19 de Inglaterra reportaran que es imposible reservar una cita.

No habรญa espacios disponibles en internet ni con cita previa ni sin ella, ni para recoger en automรณvil ni para entregar la prueba a domicilio en Blackburn, Bolton, Bradford, Oldham, Pendle, Preston, Rochdale, Salford, Tameside y Manchester, que tienen las tasas de contagio mรกs altas del paรญs.

Hasta los trabajadores del NHS tienen que luchar para hacerse las pruebas, y algunos centros hospitalarios enfrentan escasez de personal ya que los empleados se ven obligados a autoaislarse mientras esperan los resultados.

Los hospitales de Bristol, Leeds y Londres han expresado su preocupaciรณn por la falta de pruebas disponibles para trabajadores esenciales. Tanto el primer ministro Boris Johnson como el ministro de sanidad Matt Hancock han alabado el sistema de pruebas โ€” subcontratado a un organismo dirigido por la baronesa Dido Harding โ€” como ‘de categorรญa mundial’.

A pesar de ello, el ministro de sanidad de la oposiciรณn Jonathan Ashworth dijo que el programa de prueba y rastreo ยซno es una porquerรญa cualquiera โ€ฆ es una porquerรญa de categorรญa mundialยป.

Los problemas โ€” revelados en una investigaciรณn de la cadena radial LBC โ€” han sido atribuidos a una acumulaciรณn de procesamiento en los laboratorios. La respuesta que el Gobierno da por internet a quienes solicitan una prueba dejรณ de ser la de enviarlos a un centro a cientos de kilรณmetros de distancia. En cambio, se les dijo: ยซEste servicio se encuentra actualmente muy ocupado. Muy pronto habrรก mรกs pruebas disponibles. Advertencia: no llame a las lรญneas de ayuda; no podrรก hacerse una prueba de esta manera.ยป

El Ministerio de Salud y Asistencia Social insistiรณ en que estaba respondiendo a una ยซdemanda significativaยป y tratando de garantizar que la capacidad ยซcontinรบe apuntando donde mรกs se necesitaยป.

El caos de las pruebas se revelรณ luego de darse a conocer que la cifra oficial de muertos por coronavirus en el paรญs aumentรณ en 9 hasta 41.637, y 2.621 contagiados mรกs.

Mientras tanto โ€” el dรญa en que entrรณ en vigor la ‘Regla de 6’ del primer ministro sobre las reuniones sociales โ€” el viceministro del interior Kit Malthouse animaba al pรบblico a informar a la policรญa sobre los vecinos que infringieran la ley a travรฉs de la lรญnea telefรณnica 101, que no es para urgencias.

El presidente del Consejo de Jefes de la Policรญa Nacional, Martin Hewitt, rechazรณ las sugerencias de que se estaba incitando al pรบblico a que ‘delate’ a sus vecinos. ยซCreo que se basa en que todos seamos responsables,ยป dijo en el programa matutino de televisiรณn BBC Breakfast.

Sin embargo, el exjuez de la Corte Suprema, Lord Sumption, dijo que las nuevas reglas ยซsolo podrรญan hacerse cumplir con un ejรฉrcito de soplones e informantesยป.

Asimismo la activista Silkie Carlo, del grupo de libertades civiles Big Brother Watch, dijo a Metro: โ€œEsta medida es una burla al estado de derecho. Sรณlo en una sociedad al estilo de la Stasi [servicio de inteligencia y represiรณn de la antigua Alemania comunista] la gente delatarรญa a sus vecinos.ยป

Foto: Un hombre pasa al lado de un cartel informativo en Bolton instando a las personas a hacerse un test si presentan sรญntomas de coronavirus โ€” a pesar de no haber horarios disponibles para las pruebas

Advierten a Downing Street de caรณtico atasco de 7.000 camiones despuรฉs del Brexit

THE GUARDIAN โ€” MARTES, 15 DE SEPTIEMBRE DE 2020

Reporte secreto predice largas colas para transportistas y pasajeros del Eurostar

La magnitud de la interrupciรณn que se prevรฉ afectarรก las fronteras del Reino Unido despuรฉs del Brexit ha sido revelada en documentos gubernamentales confidenciales, que advierten sobre colas de 7.000 camiones en Kent y demoras de dos dรญas para cruzar a la UE.

Un informe del ‘peor escenario razonable’ elaborado por Border and Protocol Delivery Group prevรฉ que miles de pasajeros tambiรฉn podrรญan verse obligados a esperar dos horas mรกs para abordar los trenes Eurostar.

Fechado en la semana pasada y visto por The Guardian, el documento de 46 pรกginas marcado como ‘oficial – sensible’ dice que no se espera que un sistema informรกtico central para transportistas se pruebe pรบblicamente hasta finales de noviembre.

Con la salida de Reino Unido de la uniรณn aduanera y del mercado รบnico el 1 de enero, esto significa que podrรญa producirse una interrupciรณn de la frontera, independientemente de que Reino Unido consiga o no un acuerdo comercial con la UE.

El documento fue presentado a una reuniรณn del comitรฉ XO (Operaciones de Salida) presidida por Michael Gove para tomar decisiones sobre las prรณximas etapas de desarrollo del modelo operativo fronterizo, el sistema de gestiรณn de vehรญculos de mercancรญas y el llamado software de โ€œcarga inteligenteโ€ diseรฑado para regular el flujo de trรกfico hacia Kent y evitar la congestiรณn vehicular.

Seรฑala que los preparativos para las nuevas operaciones fronterizas posteriores al Brexit son abrumadores y afectan a 26 departamentos gubernamentales que utilizan 100 sistemas informรกticos. Algunos departamentos no pueden compartir datos con otros por restricciones legales con lo cual se requiere una legislaciรณn para garantizar el flujo de informaciรณn, dice el informe.

En el transporte por carretera, se prevรฉ que entre el 50 y el 70% de las grandes empresas estarรกn listas para el comercio transfronterizo. Cuando se trate de empresas mรกs pequeรฑas, se asume que tan solo el 20-40% de las pequeรฑas y medianas empresas sabrรกn quรฉ hacer a partir del 1 de enero.

En el peor de los casos โ€” en el que del 30 al 60% de los camiones que transportan carga estรกn listos โ€” Kent se sumirรญa en el caos, lo que provocarรญa trastornos a empresas en todo el paรญs.

โ€œSe estima que una cola mรกxima de 6.500 vehรญculos pesados โ€‹โ€‹puede desarrollarse en enero,โ€ dice el informe. โ€œLa interrupciรณn podrรญa ser menor en los primeros dรญas de enero, pero esperarรญamos que la interrupciรณn sostenida empeore durante las dos primeras semanas a medida que aumenta la demanda, y las personas regresan al trabajo despuรฉs de las vacaciones de Navidad y Aรฑo Nuevo.โ€

โ€œConsiderando los niveles de demanda en la primera semana de febrero se estima que, si la disponibilidad no mejora para entonces, las colas podrรญan alcanzar una longitud de 7.000 vehรญculos pesados. En cada caso, se estima que los vehรญculos pesados โ€‹โ€‹podrรญan tardar dos dรญas en llegar al frente de la cola,โ€ dice.

Las autoridades de Kent han reiniciado la Operaciรณn Fennel, con planes de contingencia para hacer frente a las colas. Pero sus esfuerzos se verรกn frustrados a menos que dicho sistema de carga inteligente โ€” un portal web que opera un sistema de semรกforos en rojo, รกmbar y verde para transportistas โ€” estรฉ funcionando a tiempo.

Solo aquellos que tengan luz verde, despuรฉs de aprobar una prueba de documentaciรณn, recibirรกn un permiso de acceso a Kent. El documento revela que el sistema no entrarรก en una fase de prueba pรบblica en modo beta hasta finales de noviembre, dejando poco tiempo para lanzarlo por completo o capacitar a los conductores y sus clientes.

ยซEl transporte inteligente de mercancรญas es genial en teorรญa, pero ยฟcรณmo van a eliminar a los conductores que no tienen luz verde?ยป dijo una fuente de la industria. โ€œIncluso si usan la tecnologรญa de reconocimiento automรกtico de matrรญculas, ยฟcรณmo van a detener a los camiones que ingresan a Kent pensando que terminarรกn el papeleo cuando lleguen? ยฟTienen agentes de la ley que detengan a personas? ยฟTodos los camiones tienen que ir a un parque de camiones para recibir autorizaciรณn? Es por eso que escuchas a la gente hablar de una frontera dentro de Kent. Pero estas preguntas aรบn no han sido respondidas por el Gobierno.โ€

El informe ejerce presiรณn sobre el Gobierno para que decida y publique planes para parques de camiones en todo el paรญs, donde se puede brindar apoyo en los primeros dรญas. Hasta ahora solo ha confirmado uno, en Ashford (Kent), con una legislaciรณn aprobada el 4 de septiembre que otorga poderes para construir parques similares en 29 zonas dentro del ayuntamiento.

El reporte tambiรฉn demanda la creaciรณn de centros de asesoramiento en todo el paรญs, con 39 locales identificados en paradas de camiones y estaciones de servicio en todas las autopistas principales como la M6, M40, M1 y la M20.

Estos deben estar equipados con impresoras para ayudar a los transportistas que no tienen la documentaciรณn adecuada a prepararse para su viaje a los puertos de Kent, Portsmouth, Holyhead y Felixstowe, entre otros, dice. Sin embargo, expertos dicen que si tampoco tienen despacho de aduana en estos sitios, entonces ยซno tienen mucho sentidoยป.

A menos de cuatro meses del final del perรญodo de transiciรณn del Brexit el 31 de diciembre, el documento tambiรฉn seรฑala que el trabajo en curso en el Ministerio de Transportes para proporcionar los centros de asesoramiento ยซactualmente no estรก financiadoยป con una oferta paralela del Tesoro por ยฃ18,5 millones todavรญa en desarrollo.

Recomienda que se establezca un Centro de Impacto Fronterizo (BIC) antes del 31 de diciembre para ayudar a las autoridades nacionales y locales a enfrentarse al cambio en el trรกfico con destino a la frontera. Es posible que las discusiones tรฉcnicas con Francia no comiencen hasta finales de septiembre, aunque el documento explora la opciรณn de que las autoridades de Kent compartan el edificio con la ยซcรฉlula de crisis de Lilleยป en Francia para gestionar conjuntamente el caos en las carreteras.

Los pasajeros de Eurostar y en aeropuertos tambiรฉn podrรญan enfrentar una โ€œinterrupciรณn significativaโ€ si no se permite que los ciudadanos de Reino Unido utilicen e-gates [puertas de embarque electrรณnicas]. Sin embargo, no podrรญa esperarse que esta sea la modalidad predeterminada en un escenario sin acuerdo.

El modelo del aรฑo pasado indicaba que los nuevos controles fronterizos en las puertas de embarque del Eurostar en la estaciรณn de St Pancras de Londres ยซpodrรญan generar colas de muchos miles de pasajerosยป, dice el documento. Aรฑade que Eurostar โ€œse ha comprometido a mitigar este escenario, con medidas como cancelaciones de servicios in extremisโ€.

Un portavoz de la Oficina del Gabinete dijo: โ€œComo Gobierno responsable, continuamos haciendo exhaustivos preparativos para una amplia gama de escenarios, incluido el peor de los casos razonables. Esto no es un pronรณstico o predicciรณn de lo que sucederรก, sino mรกs bien un escenario de estiramiento. Refleja un gobierno responsable que garantiza que estemos preparados para todas las eventualidades.ยป


Primer ministro intensifica ataques contra la UE mientras crece revuelta conservadora

Boris Johnson ha acusado a la UE de prepararse para llegar a โ€œextremos irracionalesโ€ en las conversaciones sobre el Brexit mientras defendรญa la violaciรณn del derecho internacional en medio de una creciente rebeliรณn de los parlamentarios conservadores.

El excanciller Sajid Javid se convirtiรณ en el mรกs antiguo de los antiguos colegas del Gabinete del primer ministro britรกnico en decir que no apoyarรญan el Proyecto de Ley del Mercado Interno de Reino Unido antes de la votaciรณn de los Comunes el lunes por la noche.

Javid se uniรณ a la posiciรณn de dos ex fiscales generales conservadores, Jeremy Wright y Sir Geoffrey Cox. David Cameron โ€” uno de los predecesores de Johnson โ€” habรญa expresado anteriormente sus ‘reservas’ sobre la creaciรณn de poderes para remarcar elementos del acuerdo de retirada que involucra a Irlanda del Norte. Los cinco ex primeros ministros vivos ahora han expresado su preocupaciรณn por este proyecto de ley.

Se espera que mรกs de 20 parlamentarios conservadores retengan su apoyo al proyecto de ley, pero la mayorรญa se abstendrรก a menos que el Gobierno haga concesiones para que el Parlamento vote sobre los nuevos poderes antes de la votaciรณn.

Los jefes de bancada conservadores dijeron a algunos de sus parlamentarios que no se habรญa descartado la amenaza de retirarse si terminan rebelรกndose.

En un gesto mordaz hacia algunos parlamentarios enfadados, Johnson dijo que nunca invocarรญa sus controvertidos poderes sobre el Proyecto de Ley del Mercado Interno si se llegaba a un acuerdo comercial del Brexit con la UE. Dijo que Reino Unido ยซbuscarรก simultรกneamente todas las reparaciones posibles en virtud del derecho internacional, segรบn lo dispuesto en el protocolo [de Irlanda del Norte]ยป, una medida sugerida por Cox.

Al abrir el debate en los Comunes, el primer ministro afirmรณ que la UE estaba dispuesta a ยซutilizar el protocolo de Irlanda del Norte de una manera que va mรกs allรก del sentido comรบn, simplemente para ejercer influencia contra Reino Unido en nuestras negociaciones para un acuerdo de libre comercioยป.

Johnson dijo que las medidas en el proyecto de ley, que otorgarรญan poderes unilaterales a los ministros en รกreas clave que aรบn no se han acordado con la UE, violando los tรฉrminos del tratado acordado en enero, eran ยซuna protecciรณn, es una red de seguridad, es un seguro polรญtica, y es una medida muy sensata โ€.

Dijo tambiรฉn que las amenazas de la UE โ€” que el bloque ha negado rotundamente โ€” hicieron necesaria esta legislaciรณn, alegando que los 27 paรญses podrรญan impedir la exportaciรณn de alimentos de Gran Bretaรฑa a Irlanda del Norte.


Reino Unido sufre ‘explosiรณn’ de ansiedad desde 2008

Ha habido una ยซexplosiรณnยป de ansiedad en Gran Bretaรฑa durante la รบltima dรฉcada โ€” segรบn ha demostrado una investigaciรณn โ€” por la que el colapso financiero, la austeridad, el Brexit, el cambio climรกtico y las redes sociales tendrรญan la culpa del aumento masivo en la cantidad de casos.

La debilitante enfermedad mental se ha triplicado entre adultos jรณvenes, afectando al 30% de las mujeres de 18 a 24 aรฑos, y ha aumentado en general entre hombres y mujeres menores de 55 aรฑos.

Los hallazgos han aparecido en uno de los mayores estudios de ansiedad realizados en Reino Unido durante muchos aรฑos, examinando las tendencias en diagnรณstico y tratamiento por parte de los GPs (mรฉdicos de cabecera) desde 1998 analizando a 6,6 millones de pacientes en 795 consultas en todo Reino Unido.

El anรกlisis descubriรณ que el paรญs ha experimentado lo que el investigador principal del trabajo, profesor Nick Freemantle, llamรณ ยซun aumento masivo y profundoยป de la ansiedad, que comenzรณ en 2008 cuando la crisis mundial causada por prรฉstamos bancarios incobrables provocรณ desempleo e inseguridad financiera a gran escala.

โ€œDado el fuerte aumento de la ansiedad revelado por esta investigaciรณn, y la gran cantidad de personas afectadas, ahora estรก claro que Gran Bretaรฑa tiene un problema de ansiedad realmente grave y que empeora, el cual puede tener efectos devastadores en la vida de las personas. Y estos datos se detuvieron justo antes de la pandemia de Covid-19; solo podemos especular sobre cรณmo se verรญan ahora.ยป

En 2008, el 8,42% de las mujeres de entre 18 y 24 aรฑos sufrรญan de ansiedad, segรบn el estudio, y ha crecido a mรกs del triple hasta el 30,33% en 2018. La proporciรณn de mujeres de 25 a 34 aรฑos con ansiedad se duplicรณ con creces durante ese tiempo โ€” del 9,08% al 21,69% โ€” mientras que hubo aumentos menores entre las mujeres de 35 a 44 y de 45 a 54 aรฑos.

La incidencia de ansiedad en hombres jรณvenes y de mediana edad siguiรณ la misma trayectoria โ€” aunque se habรญan diagnosticado menos cuando comenzรณ el perรญodo de estudio, una brecha de gรฉnero que no se ha reducido. El trastorno de ansiedad generalizada se triplicรณ del 4,95% al โ€‹โ€‹14,88% entre los hombres de 18 a 24 aรฑos, mรกs del doble del 9,08% al 21,69% entre los de 25 a 34 aรฑos, y en menor grado entre los de 35 a 54 aรฑos.

โ€œLas tasas de ansiedad aumentaron un poco a partir de 1998. Pero de repente hubo esta explosiรณn en 2008, tanto en nรบmeros absolutos como relativos, en mujeres y especialmente en mujeres jรณvenes. Fue entonces cuando el aumento se disparรณ,ยป dijo Freemantle a The Guardian.