Johnson fue advertido del efecto del protocolo irlandรฉs

FINANCIAL TIMES โ€” SรBADO, 12 DE SEPTIEMBRE DE 2020

Informe citaba preocupaciones sobre Irlanda del Norte en enero | Conversaciones con UE estancadas | Johnson mantiene actitud desafiante

El Gobierno del Reino Unido fue advertido explรญcitamente en enero de que el acuerdo del Brexit de Boris Johnson dejarรญa a Bruselas en condiciones de reclamar jurisdicciรณn sobre ‘grandes partes’ de la polรญtica de ayudas estatales de Reino Unido despuรฉs de terminado el perรญodo de transiciรณn, segรบn han revelado documentos vistos por Financial Times.

Un documento informativo oficial de 10 pรกginas muestra que la administraciรณn pรบblica emitiรณ advertencias claras de que el acuerdo de Johnson para evitar el regreso de una frontera fรญsica comercial en Irlanda afectarรญa no solo las decisiones de subsidio relacionadas con Irlanda del Norte, sino que tambiรฉn podrรญa ‘extenderse’ al resto del territorio britรกnico.

El documento informativo โ€” marcado como ‘oficial y sensible’ โ€” muestra que se informรณ a los ministros sobre las onerosas disposiciones acerca de ayudas estatales dentro del acuerdo de retirada relativas a Irlanda del Norte, los cuales han sido anulados legalmente por el Gabinete con el Proyecto de Ley de Mercados Interiores. La medida ha paralizado las conversaciones comerciales entre la UE y Reino Unido, ante lo cual la UE ha emitido un ultimรกtum al Gobierno para que retire esta legislaciรณn antes de fin de mes.

Johnson dijo el viernes a parlamentarios conservadores que las controvertidas clรกusulas del Proyecto de Ley de Mercados Internos eran ยซnecesarias para evitar que una potencia extranjera divida nuestro paรญsยป.

โ€œLo que tenemos que hacer es aclarar lo que creo que es una anomalรญa grave en el protocolo y poner una red de seguridad debajo de ella. Lo que no podemos tener es la amenaza de una frontera en el Mar de Irlanda y la amenaza de la ruptura del Reino Unido.ยป

El documento informativo de la funciรณn pรบblica de enero surgiรณ despuรฉs de que Downing Street hiciera movimientos esta semana para justificar las secciones primordiales del acuerdo de retirada que se relacionan con Irlanda del Norte, y el portavoz de Johnson dijo que el acuerdo de retirada se habรญa ยซacordado al ritmo de circunstancias polรญticas muy difรญcilesยป.

El portavoz de Johnson dijo el viernes que el Gobierno no harรญa comentarios sobre los documentos filtrados, pero dijo que ยซalgunas de las disposiciones del protocoloยป eran ยซgeneralesยป y ยซexplรญcitamente dejadas de lado en ese momento para ser resueltas en futuras discusiones entre Reino Unido y la UEยป.

El portavoz agregรณ: ยซEsperamos que estos temas se acuerden de buena fe, y que la soluciรณn respete la integridad tanto del Reino Unido como de la UE.ยป

Segรบn el protocolo de Irlanda del Norte โ€” que se acordรณ para permitir el Brexit sin crear una frontera fรญsica en la isla de Irlanda โ€” Reino Unido acordรณ que la regiรณn seguirรญa la Ley de Ayudas Estatales de la UE para cualquier asunto que afectara el comercio de mercancรญas.

Sin embargo, funcionarios advirtieron a los ministros en el documento informativo de enero que el Artรญculo 10 del protocolo de Irlanda del Norte que cubrรญa las ayudas estatales podrรญa otorgar a la UE poderes sobre las ayudas estatales a las empresas del Reino Unido que operan fuera de Irlanda del Norte.

ยซDependiendo de cรณmo se interprete el alcance del Artรญculo 10, existe el riesgo de que la ayuda concedida en el resto del Reino Unido quede sujeta a las normas sobre ayudas estatales de la UE en determinadas circunstancias,ยป afirma el documento โ€” que tambiรฉn sirviรณ de base para el asesoramiento entregado a David Frost, negociador del Brexit a nombre de Reino Unido.

Segรบn una persona familiarizada con el asunto, el contenido del documento informativo del servicio civil se compartiรณ con los ministros por lo menos una semana antes de que Johnson firmara el acuerdo para convertirlo en ley, el 23 de enero de este aรฑo.

El documento establece ademรกs que los funcionarios pรบblicos habรญan recibido un ยซmandato ministerial para limitar la ‘extensiรณn’ del protocolo de Irlanda del Norte hacia la polรญtica de Reino Unido. Esto indica que los ministros tambiรฉn estaban al tanto del problema de las ayudas estatales cuando se estaba terminando de debatir el acuerdo.

El documento advertรญa ademรกs que se esperaba que la Comisiรณn Europea adopte ยซuna interpretaciรณn ampliaยป del Artรญculo 10 permitiendo a Bruselas ยซreclamar jurisdicciรณn sobre una gran cantidad de ayuda a Gran Bretaรฑaยป independientemente de los tรฉrminos de cualquier futuro acuerdo de libre comercio UE-Reino Unido.

Johnson ha dicho constantemente que la UE estรก haciendo demandas poco razonables sobre el tema de las ayudas estatales, a pesar de que el consejo interno del Gobierno advierte que el bloque mantendrรก su influencia a travรฉs del acuerdo de retirada.

En un discurso en febrero, el primer ministro dijo: โ€œNo hay necesidad de que un acuerdo de libre comercio signifique que aceptamos las reglas de la UE sobre polรญtica de competencia, subsidios, protecciรณn social, medio ambiente o algo similar, mรกs de lo que la UE deberรญa estar obligada a aceptar las reglas de Reino Unido.ยป

El documento advertรญa a los ministros de que la prueba de ยซefecto sobre el comercioยป, establecida en el protocolo, establece en la prรกctica ยซun listรณn muy bajoยป para que la comisiรณn argumente que tiene jurisdicciรณn.

Por ejemplo, las medidas adoptadas por el Gobierno en todo Reino Unido despuรฉs del Brexit โ€” como la devoluciรณn de impuestos para los fabricantes โ€” podrรญan estar dentro del alcance de la supervisiรณn de Bruselas.

Del mismo modo, la decisiรณn de subsidiar empresas britรกnicas que presten servicios a clientes de Irlanda del Norte podrรญa estar dentro del alcance del acuerdo, asรญ como la de otorgar ayuda a cualquier empresa en Gran Bretaรฑa que exporte a Irlanda del Norte o que tenga una subsidiaria en la regiรณn.

El documento deja claro que el protocolo de Irlanda del Norte tendrรญa un impacto serio en las prรณximas negociaciones del acuerdo de libre comercio entre la UE y el Reino Unido, y en la cantidad de libertad sobre las ayudas estatales que dicho acuerdo otorgarรญa al Gobierno britรกnico.

โ€œNecesitamos tener en cuenta la interacciรณn con la negociaciรณn del TLC. Podrรญa limitar la voluntad de la UE de incluso debatir un rรฉgimen menos alineado, ya que el ‘retroceso’ significarรญa que las reglas se aplicarรญan de todos modos,โ€ concluye el documento.

La escala de esta potencial ‘extensiรณn’ ha indignado a los principales partidarios del Brexit, que en los รบltimos meses han estado pidiendo a Johnson que repudie todo el acuerdo de retirada porque hasta ahora afecta a la soberanรญa britรกnica.

Sin embargo, altos funcionarios de la UE dicen que los tรฉrminos del llamado front stop de Irlanda del Norte โ€”que requerรญa que los bienes que ingresaran a la regiรณn desde Gran Bretaรฑa siguieran el cรณdigo aduanero de la UE y las reglas de ayuda estatal โ€” se hicieron ยซmuy clarosยป en ese momento.

Observadores de la UE dicen que la decisiรณn de Reino Unido de buscar un acuerdo de libre comercio cada vez mรกs bรกsico โ€” poniendo de relieve el grado en que Irlanda del Norte estรก siendo dejada en la รณrbita de la UE โ€” no es excusa para reescribir el protocolo de Irlanda del Norte.

David O’Sullivan โ€” exembajador de la UE en Washington quien tambiรฉn se ha desempeรฑado como principal funcionario comercial de la UE โ€” dijo que era ยซextremadamente deshonestoยป que el Gobierno de Johnson dijera que la velocidad del acuerdo ‘todoterreno’ de alguna manera justifica la decisiรณn del Gobierno de sobrescribir unilateralmente los tรฉrminos del acuerdo de retirada.

โ€œNegociar un TLC libre de aranceles y cuotas eliminarรญa algunos trรกmites y la problemรกtica cuestiรณn de los aranceles para las mercancรญas que ingresan a Irlanda del Norte, pero los fundamentos de la arquitectura, incluidos los controles fronterizos y las ayudas estatales, nunca dependieron de un acuerdo de TLC.ยป

ยซEs extremadamente deshonesto darse vuelta ahora para decir que el tratado fue ‘acordado apresuradamente’, y que por ello debe ser reinterpretado unilateralmente.ยป


Estiman tasa R de Covid en 1.7 mientras vuelven restricciones a Birmingham

El coronavirus se estรก propagando mucho mรกs rรกpidamente en Inglaterra ahora que en las semanas anteriores segรบn encuestas publicadas el viernes, mientras el Gobierno reitera la necesidad de introducir restricciones mรกs estrictas para frenar el aumento de casos.

Segรบn un anรกlisis estadรญstico realizado por el Imperial College London e Ipsos Mori โ€” conocido como React-1 โ€” el nรบmero de casos positivos se duplica cada siete u ocho dรญas. Los cientรญficos han estimado el valor de esta reproducciรณn, o tasa R, en 1,7.

El viernes se registraron un total de 3.539 nuevos casos de coronavirus en el Reino Unido, dijo el Ministerio de Sanidad โ€” la cifra diaria mรกs alta desde el 17 de mayo.

ยซAunque los mรกs jรณvenes continรบan representando la mayor parte de los casos nuevos, ahora estamos comenzando a ver signos preocupantes de contagio que ocurren en los ancianos, quienes tienen un riesgo mucho mayor de enfermar gravemente,ยป dijo Yvonne Doyle, directora mรฉdica de Salud Pรบblica de Inglaterra.

Sin embargo una estimaciรณn separada de la tasa R โ€” la cantidad promedio de nuevos casos que genera cada individuo contagiado โ€” publicada el viernes por cientรญficos del Gobierno, la ubica entre 1.0 y 1.2 tanto en Reino Unido como en Inglaterra.

La tasa R se considera un determinante crucial de la propagaciรณn del virus, y los cientรญficos del Gobierno enfatizaron previamente la necesidad de mantenerlo por debajo de uno.

El estudio React-1 encontrรณ que 13 de cada 10,000 personas se contagiaron con la enfermedad entre el 22 de agosto y el 7 de septiembre, en comparaciรณn con 4 de cada 10,000 entre el 24 de julio y el 11 de agosto.

Un alto funcionario del Gobierno describiรณ los nuevos datos como una llamada de atenciรณn y agregรณ que, si el pรบblico no alteraba su comportamiento, se necesitarรญan incluso medidas de bloqueo mรกs estrictas para limitar la propagaciรณn del virus. Aรฑadiรณ que los cuidados del pรบblico disminuyeron en las รบltimas semanas, lo que ha sido un factor importante en el reciente aumento.

Los contagios ya no se agrupan principalmente en entornos de atenciรณn mรฉdica y domiciliaria, y las tasas de contagio estรกn aumentando entre todos los grupos de adultos menores de 65 aรฑos en todo el paรญs, ha mostrado el estudio encargado por el Gobierno que involucrรณ a 150,000 voluntarios. Las tasas mรกs altas de contagio se observaron en personas de 18 a 24 aรฑos.

En medio de la creciente preocupaciรณn en el Gobierno por el aumento de casos de Covid-19 en la รบltima semana, el primer ministro Boris Johnson anunciรณ el miรฉrcoles un lรญmite de ยซregla de seisยป para las reuniones en Inglaterra.

Las reglas han reemplazado una lista mรกs complicada de pautas y leyes. Estipulan que a partir del lunes la policรญa podrรก disolver grupos de mรกs de seis personas, ya sea en interiores o exteriores, y repartir multas.

Las excepciones son para reuniones de trabajo o educaciรณn, asรญ como bodas, funerales y deportes organizados que sean seguros contra el coronavirus.

Sin embargo, la medida ha encontrado cierta resistencia por parte de los ministros y parlamentarios conservadores โ€” que temen que las reglas puedan daรฑar la ya frรกgil recuperaciรณn econรณmica britรกnica.

El viernes, funcionarios del Gobierno confirmaron que ministros de alto rango habรญan argumentado en contra de los planes de introducir la ยซregla de seisยป en una reuniรณn de alto nivel el martes, mientras algunos asistentes sugirieron un punto de corte mรกs alto.

Los funcionarios dijeron tambiรฉn que la reuniรณn fue la รบltima en una amplia lista de ยซtensiones de larga duraciรณnยป para elegir entre combatir el Covid-19 y prevenir un colapso econรณmico. โ€œLa conversaciรณn fue colegiada pero, sรญ, algunos ministros pensaron que seis era demasiado poco,โ€ dijo uno.

Johnson y el ministro de sanidad Matt Hancock esperan que los datos mรกs recientes sobre la tasa de infecciรณn ayuden a aliviar las preocupaciones de los miembros del Gabinete y de los conservadores.

El estudio React-1 tambiรฉn mostrรณ que las regiones de Inglaterra con las tasas mรกs altas de infecciรณn eran Yorkshire y Humber, al noreste y noroeste del paรญs. Alrededor del 65 por ciento de los participantes que dieron positivo en la prueba no informaron ningรบn sรญntoma en el momento de la toma de muestras o en los 7 dรญas anteriores.

Paul Elliott โ€” director del programa de la escuela de salud pรบblica del Imperial College โ€” dijo que los datos representan una tendencia al alza ยซpreocupanteยป en los casos de coronavirus.

โ€œNuestro amplio y sรณlido conjunto de datos muestra claramente una tendencia preocupante en los contagios de coronavirus, donde los casos estรกn creciendo rรกpidamente en Inglaterra y ya no se concentran en trabajadores clave,โ€ dijo. ยซEste es un momento crรญtico y es vital que el pรบblico, nuestro sistema sanitario y los responsables polรญticos estรฉn al tanto de la situaciรณn, ya que no podemos permitirnos la complacencia de subestimarla.ยป

Asimismo, datos semanales de la Oficina de Estadรญsticas Nacionales (ONS) tambiรฉn seรฑalaron un fuerte aumento en los casos positivos de Covid-19 para la semana hasta el 5 de septiembre โ€” el primer aumento de este tipo en los datos en varias semanas, particularmente entre jรณvenes de 17 a 34 aรฑos.

Sin embargo, la encuesta de contagios de la ONS encontrรณ que la cantidad de personas que dieron positivo por Covid-19 de 50 aรฑos o mรกs se ha mantenido estable o ha disminuido en las รบltimas semanas. El estudio estimรณ que habรญa aproximadamente 3.200 casos nuevos por dรญa en Inglaterra.

Ejรฉrcito ayudarรก con vacunaciรณn masiva de Reino Unido

i โ€” SรBADO, 12 DE SEPTIEMBRE DE 2020

Grandes equipos de enfermerรญa y personal mรฉdico militar inyectarรกn la vacuna

El Ejรฉrcito serรก convocado para el programa de vacunaciรณn mรกs grande en la historia del Reino Unido para proteger a la poblaciรณn contra el coronavirus, puede revelar este diario.

Planificadores de contingencias civiles y sanidad pรบblica creen que necesitarรกn asistencia militar para ayudar a administrar decenas de millones de inyecciones cuando la vacuna para el Covid-19 estรฉ lista.

Los hospitales Nightingale โ€” que actualmente se estรกn llenando de telaraรฑas despuรฉs de la primera ola de la pandemia โ€” y otros edificios pรบblicos podrรญan ser requisados y acondicionados como lugares de vacunaciรณn masiva.

Se ha dicho a los altos cargos del NHS que presenten planes de vacunaciรณn masiva contra el coronavirus para fines de octubre, en preparaciรณn para una posible vacuna este invierno.

El mayor impulso de vacunaciรณn en la historia britรกnica

Fuentes dijeron que los GPs [mรฉdicos de cabecera] y las farmacias โ€” que actualmente administran vacunas contra la influenza y otros programas de inyecciรณn โ€” no tienen capacidad para atender a un gran nรบmero de la poblaciรณn britรกnica para una inyecciรณn universal de coronavirus.

En lugar de ello, el NHS probablemente enviarรญa una peticiรณn de Asistencia Militar a las Autoridades Civiles (MACA) para que el Ejรฉrcito ayude en la instalaciรณn de los locales.

La escala del programa โ€” que podrรญa llegar a toda la poblaciรณn de Reino Unido, de casi 67 millones โ€” tambiรฉn requerirรญa asistencia militar con transporte, refrigeraciรณn y almacenamiento, asรญ como seguridad contra posibles sabotajes o daรฑos criminales.

Las vacunas โ€” que son mรกs complejas de administrar que las pruebas de hisopado para Covid-19, actualmente disponibles en todo el paรญs โ€” serรญan administradas por enfermeras capacitadas y, si es necesario, mรฉdicos del ejรฉrcito y otros especialistas.

El Ejรฉrcito ya fue convocado para ayudar a implementar los siete hospitales de campaรฑa de Nightingale en marzo y abril, para proporcionar capacidad adicional en caso de que los hospitales del NHS se quedaran sin camas con quรฉ tratar a pacientes de coronavirus durante el primer pico.

Una opciรณn que se estรก considerando es solicitar la ayuda del Ejรฉrcito para entregar la vacuna anual contra la gripe a mรกs secciones de la poblaciรณn como un ‘ensayo’ para la operaciรณn de la vacuna contra el coronavirus.

Vacunaciรณn contra la gripe

Todos los aรฑos se ofrece vacunas contra la gripe a los mayores de 65 aรฑos, menores de cinco y mujeres embarazadas, pero este aรฑo el ministro de sanidad Matt Hancock ha prometido una segunda fase de vacunas contra la gripe para los mayores de 50 aรฑos, para aliviar la presiรณn sobre el NHS en caso de un problema grave de segunda ola de coronavirus que ejerza presiรณn adicional sobre el NHS.

Si bien el NHS ha solicitado planes de vacunaciรณn masiva a los planificadores regionales en Inglaterra, se espera que se sigan procedimientos similares en Escocia y Gales.

A diferencia del programa de pruebas โ€” que depende de la solicitud de pruebas y se halla sumido en el caos debido a su naturaleza ad hoc โ€” los organismos locales del NHS tienen acceso a datos sobre cuรกntas personas de cada grupo de edad hay, lo que permite que las dosis de vacuna sean asignadas a cada รกrea.

Una fuente del Ministerio de Defensa dijo que aรบn no habรญa recibido una solicitud de ayuda, pero dijo que el Ejรฉrcito ยซse apoyarรญa en cualquier solicitud de MACA que reciba, y apoyarรญa cosas como el despliegue y la logรญsticaยป y agregรณ que ยซla guerra del Covid no ha terminadoยป.

Hay mรกs de 16 millones de personas mayores de 65 y menores de cinco aรฑos en Reino Unido, y otros 12,8 millones de personas de 50 a 64 aรฑos serรกn elegibles para la vacuna contra la gripe en la segunda fase.

Boris pierde con Nicola

Image

METRO โ€” VIERNES, 11 DE SEPTIEMBRE DE 2020

Menores de 12 aรฑos en Escocia sรญ podrรกn reunirse

Boris Johnson enfrentaba anoche una revuelta conservadora despuรฉs de que Nicola Sturgeon copiara su ยซRegla de Seisยป para reuniones sociales en Escocia โ€” pero agregando que los niรฑos menores de 12 aรฑos estarรญan exentos.

La reacciรณn a las medidas ยซdraconianasยป del primer ministro britรกnico โ€” que entrarรกn en vigor en Inglaterra el lunes โ€” se acelerรณ, y algunos parlamentarios advirtieron que las restricciones podrรญan ser ยซpeores que la enfermedad en sรญยป.

La decisiรณn de Sturgeon โ€” primera ministra escocesa โ€” de no incluir a los menores de 12 aรฑos en la restricciรณn de movimiento al norte de la frontera, se produjo despuรฉs de que estudios descubrieran que los niรฑos tenรญan muchas menos probabilidades de contraer el virus.

La apertura a los menores aumentรณ la presiรณn sobre Johnson para reconsiderar su propia estrategia. Hay temores entre los asistentes conservadores de que el primer ministro sea visto como el Grinch [monstruo] de la Navidad si sus reglas siguen vigentes para la temporada festiva.

ยซMantener estas restricciones hasta la Navidad serรญa una de las cosas mรกs daรฑinas que haya hecho el Partido Conservador,ยป dijo el parlamentario conservador Steve Baker.

โ€œEs extremadamente difรญcil ver cรณmo durarรก esta polรญtica despuรฉs del anuncio de hoy de los escoceses. Boris debe salvar la Navidad.ยป

Sir Graham Brady โ€” presidente del influyente grupo de altos mandos conservadores 1922 Committee โ€” dijo que las ยซrestricciones profundasยป no se habรญan considerado lo suficiente, y querรญa saber porquรฉ no habรญa habido un debate al respecto en la Cรกmara de los Comunes. Por su parte, la exministra Harriet Baldwin dijo que le preocupaba que el Gobierno estuviera imponiendo ยซmรกs restricciones a la libertad de las personasยป.

Johnson tambiรฉn ha enfrentado crรญticas y burlas por su plan de ยฃ100.000 millones, Operaciรณn Moonshot, para evaluar a 10 millones de personas cada dรญa a principios del prรณximo aรฑo, con resultados en solo 15 minutos ‘como las pruebas de embarazo’.

Otras 9.864 personas dieron positivo en Inglaterra esta semana, un 43 por ciento mรกs que en los siete dรญas anteriores. Ayer, se registraron 2.919 nuevos casos en Reino Unido junto a 14 muertes. Sin embargo, el servicio de prueba y rastreo del Gobierno cayรณ a un mรญnimo histรณrico del 69,2 por ciento en la semana que terminรณ el 2 de septiembre. El profesor David Spiegelhalter, de la Universidad de Cambridge, dijo que la ยซmisiรณn Moonshotยป del primer ministro mรกs ยซun disparo a Marteยป.

ยซSi se va a tener una prueba que permita a alguien entrar al teatro o volver al trabajo, se tiene que estar realmente seguro de que no es contagioso. Por lo tanto, se debe establecer un umbral que detecte y detenga cualquier cosa que sugiera ser contagiosa. Y eso significa una gran cantidad de falsos positivos,ยป dijo al programa Today de BBC Radio 4.

โ€œA esa persona se le dirรก que se aรญsle, a sus contactos se les dirรก que se aรญslen y asรญ sucesivamente. Y si solo tiene un uno por ciento de falsos positivos entre todas las personas que no son infecciosas, y estรก analizando todo el paรญs, son 600.000 personas innecesariamente etiquetadas como positivas,ยป aรฑadiรณ.

Por su parte, el ministro de transporte Grant Shapps admitiรณ que se necesitaba trabajar en equipos de prueba. ยซEsta es una tecnologรญa que, para ser perfectamente contundente, requiere un mayor desarrollo,ยป dijo a Sky News.

De otro lado, los parlamentarios de la oposiciรณn se rieron cuando el ministro de sanidad Matt Hancock les dijo: โ€œEstamos desarrollando nuevos tipos de pruebas que son simples, rรกpidas y escalables. Usan hisopos o saliva y los resultados se pueden obtener en 90 minutos, o incluso en 20.ยป

Por su parte, el laborista Jonathan Ashworth dijo que todos estaban ยซhartos de grandes promesas no cumplidasยป.

ยซEstรก muy bien hablar de ‘disparar a la luna [Moonshot]’. Aรบn mejor serรญa simplemente entregar las pruebas adicionales necesarias ahora,ยป agregรณ.

โ–  Los ‘alguaciles del Covid’ de Boris Johnson โ€” anunciados como parte de su plan para hacer cumplir las reglas en reuniones sociales โ€” no tendrรกn poderes de ejecuciรณn y deben ser pagados por las autoridades locales. Ya se han desplegado alguaciles en Leeds y Cornwall, y se ยซalentarรกยป a otros consejos a contratar alguaciles, o utilizar voluntarios y empleados del ayuntamiento existentes. El presidente de la Federaciรณn de la Policรญa Metropolitana, Ken Marsh, dijo que los agentes estรกn ยซabsolutamente desconcertadosยป.