
FINANCIAL TIMES โ SรBADO, 10 DE OCTUBRE DE 2020
Gobierno pagarรก hasta 66% de salarios de empresas hosteleras obligadas a cerrar
El canciller Rishi Sunak ha presentado un nuevo plan de retenciรณn de empleo โ conocido como furlough โ de escala local, avaluado en miles de millones de libras, para los trabajadores de pubs, restaurantes y otras empresas que se hayan visto obligadas a cerrar, mientras el paรญs se prepara para un invierno de confinamientos focalizados debido al coronavirus.
Se estรกn elaborando restricciones mรกs fuertes por el Covid para el norte de Inglaterra, y se espera que el primer ministro britรกnico Boris Johnson haga un anuncio el lunes, junto con un nuevo sistema de bloqueo de tres niveles.
Los nuevos datos publicados ayer mostraron que ahora hay 3.090 pacientes de Covid-19 ingresados en hospitales ingleses โ 7 menos que el dรญa de marzo en que se impuso el bloqueo nacional.
Jonathan Van Tam, subdirector mรฉdico del Gobierno, advirtiรณ en una reuniรณn privada que la situaciรณn era ‘crรญtica’.
El ‘nuevo furlough‘ solo estarรก disponible para empresas obligadas a cerrar debido a las restricciones destinadas a frenar el virus. Las empresas del sector de la hostelerรญa en รกreas donde el nivel de contagio es el mรกs alto deben cerrar sus puertas. Johnson todavรญa estรก sopesando si incluir otros sectores, como el de peluquerรญa.
En medio de crecientes crรญticas por parte de las autoridades locales del norte โ como Manchester y Liverpool โ sobre las intenciones del Gobierno, Sunak lanzรณ el viernes un nuevo paquete de apoyo laboral por el Covid, el segundo en dos semanas.
A partir del 1 de noviembre, los trabajadores de establecimientos forzados a cerrar en Inglaterra recibirรกn el 66 por ciento de sus salarios habituales por parte del estado, hasta un mรกximo de ยฃ2.100 al mes.
Los empleadores no estarรกn obligados a pagar el impuesto a los salarios, y solo se les pedirรก que cubran el National Insurance y las contribuciones a pensiones.
El Tesoro tambiรฉn pagarรก subvenciones en efectivo a las empresas obligadas a cerrar por confinamientos locales para ayudar con sus costes fijos, con pagos vinculados a valores imponibles โ que representan el costo de alquiler de la propiedad โ de hasta ยฃ3.000 mensuales pagaderos cada dos semanas.
El programa tendrรก una duraciรณn de seis meses, aunque en enero se realizarรก una revisiรณn para examinar si los โniveles y criteriosโ siguen siendo adecuados. Se espera que cueste cientos de millones de libras al mes, segรบn un funcionario del Tesoro.
La noticia se conociรณ horas despuรฉs de que datos oficiales mostraran que la economรญa britรกnica creciรณ menos de lo esperado en agosto a pesar del impulso a la hostelerรญa, lo que ha aumentado la presiรณn sobre los responsables polรญticos para que ofrezcan mรกs apoyo.
El anuncio del viernes โ que refleja un aumento en las tasas de contagio en las ciudades del norte โ se produce despuรฉs de la decisiรณn de la primera ministra escocesa Nicola Sturgeon de cerrar todos los pubs y restaurantes en el centro de Escocia.
Jack Spensley, gerente del pub The Dickens en Middlesbrough, saludรณ el anuncio. ยซEstรกbamos en un punto en el que pensamos que รญbamos a tener que despedir a algunos de ellos [de su personal],ยป dijo Spensley. ยซLa extensiรณn del plan significa que podemos mantener a nuestro personal leal y recuperarlo, lo cual es una buena noticia.ยป
El nuevo furlough local ha sido anunciado como una expansiรณn del plan de apoyo laboral del canciller, que no ha sido tan generoso al solo incluir subsidios salariales de hasta 22 por ciento para los empleadores de trabajadores a tiempo parcial. El plan extiende efectivamente el actual sistema de furlough, subsidiando los salarios donde los empleados no pueden trabajar en absoluto y los empleadores pueden cubrir solo una pequeรฑa parte del coste.
La medida marca un repentino cambio de rumbo por parte de Sunak, quien durante meses ha insistido en que el furlough completo no podrรญa continuar mรกs allรก de finales de octubre.
Hace solo dos semanas, con los casos de coronavirus claramente en aumento, el canciller expuso los detalles de su plan de economรญa para el invierno, incluido el plan de apoyo al empleo, diciendo que serรญa ยซfundamentalmente incorrectoยป mantener a las personas en trabajos que solo existรญan a travรฉs de subvenciones salariales.
Anneliese Dodds, la canciller de la oposiciรณn, acusรณ a Sunak de ยซincompetencia en serieยป y dijo: ยซAhora estรก rompiendo su plan econรณmico de invierno antes del otoรฑo, porque se ha dado cuenta de cuรกntos puestos de trabajo estรกn en riesgo.ยป
Muchos empresarios han dicho que el nuevo programa no evitarรญa la pรฉrdida de miles de puestos de trabajo.
Kate Nicholls, directora ejecutiva del gremio comercial UKHospitality, dijo: โEs un buen primer paso […] pero no ayuda en nada a las empresas que se enfrentan a reducciones de ingresos del 30 al 50 por ciento debido a las restricciones nacionales. Solo se aplica si [el establecimiento] cierra.ยป
Las empresas solo pueden reclamar la subvenciรณn mientras estรฉn sujetas a restricciones estatales, y los trabajadores deberรกn haber estado sin trabajar durante al menos una semana. Las empresas que cierren sus locales pero sigan proporcionando entregas de alimentos seguirรกn siendo elegibles.
Sunak dijo que siempre habรญa prometido hacer ยซtodo lo que fuera necesarioยป para proteger los empleos y los medios de vida durante la pandemia de Covid-19. ยซLa extensiรณn del plan de apoyo al empleo proporcionarรก una red de seguridad para las empresas en todo Reino Unido que deben cerrar temporalmente sus puertas.ยป
Los pagos se aplicarรกn no solo a las empresas atrapadas en las nuevas restricciones โ incluidos los bowlings [salas de bolos] โ sino tambiรฉn a clubes nocturnos y lugares de entretenimiento para adultos, que han permanecido cerrados por รณrdenes del Gobierno desde el comienzo de la crisis.
Sin embargo, no ayuda a un gran nรบmero de establecimientos deportivos y musicales a los que se permite abrir, pero les es inรบtil hacerlo debido a la falta de clientes.
Las subvenciones son solo para Inglaterra, pero el Tesoro otorgarรก ยฃ1.300 millones a las administraciones descentralizadas de Escocia, Gales e Irlanda del Norte para financiar estas u otras medidas de apoyo.
Mark Drakeford, primer ministro de Gales, dijo que su paรญs no contempla cerrar negocios de hostelerรญa, ya que propagaban la infecciรณn solo en casos aislados.
Clubes de fรบtbol recortan un tercio de gasto en transferencias por falta de pรบblico
Los clubes de fรบtbol de todo el mundo han recortado drรกsticamente sus gastos en transferencias de jugadores estrella este verano, ya que la pandemia del coronavirus ha afectado sus ingresos porque los fanรกticos no pueden acudir a los estadios.
Al optar Lionel Messi por quedarse en el FC Barcelona en lugar de forzar un traspaso a otro club, el mercado perdiรณ lo que hubiera sido el mayor acuerdo de su historia.
El gasto en transferencias se ha reducido en casi un tercio en comparaciรณn con el del aรฑo pasado, lo que subraya el problema que enfrentan los clubes de fรบtbol. En la mayorรญa de los paรญses, se estรกn jugando partidos en estadios prรกcticamente vacรญos despuรฉs de que las televisiones recibieran reembolsos por cientos de millones de euros, debido a la alteraciรณn generalizada del cronograma de partidos de la temporada pasada.
El organismo rector internacional del deporte dijo que el valor de las transferencias internacionales en el fรบtbol masculino ha caรญdo un 30 por ciento hasta los $3.900 millones en la รบltima ventana de transferencias. Los datos de la FIFA abarcan desde el 1 de junio hasta el 5 de octubre.
Es la primera vez desde 2016 que el valor de las tarifas de transferencia ha quedado por debajo de los $5.000 millones, segรบn muestran los datos. El nรบmero de transferencias pagadas se redujo en una cuarta parte, y los clubes optaron por fichar a jugadores que estaban fuera de contrato para ahorrar dinero.
Emilio Garcรญa Silvero, director legal y de compliance de la FIFA, dijo que era la primera vez en una dรฉcada que la cantidad de jugadores comprados y vendidos habรญa disminuido. El nรบmero de transacciones de transferencia de jugadores cayรณ un 18 por ciento, a 7.424.
La Asociaciรณn de Clubes Europeos (ECA) โ que encabeza el presidente del Juventus, Andrea Agnelli โ ya advirtiรณ que los principales clubes de la regiรณn enfrentan un dรฉficit de ingresos de โฌ3.600 millones debido a la pandemia.
Alguno acuerdos por jugadores sรญ se han producido, y algunos clubes han continuado derrochando dinero.
Segรบn Transfermarkt โ una pรกgina web de datos futbolรญsticos โ en el perfil alto de la ventana de transferencias se encuentran los ยฃ72 millones del Chelsea por el pase de Kai Havertz desde el Bayer Leverkusen, y la compra de Leroy Sanรฉ del Manchester City por ยฃ40,5 millones.
La FIFA dio a conocer que los clubes ingleses fueron los que mรกs gastaron, acumulando tarifas de transferencia totales de $1.250 millones โ mรกs del doble de la cantidad gastada en Italia. Los equipos espaรฑoles han recibido la mayor cantidad en tarifas de transferencia, con $672 millones.
La Premier League โ a dรญa de hoy la competiciรณn de fรบtbol nacional con mรกs inversiรณn en todo el mundo โ advirtiรณ que los clubes ingleses se enfrentan a perder ยฃ100 millones mensuales si no se permite a los aficionados volver a los estadios.
Mientras los 20 mejores clubes del paรญs โ que perdieron ยฃ700 millones a causa de la pandemia la temporada pasada โ lidian con la negativa del gobierno britรกnico de permitir que el pรบblico regrese a los estadios, la liga inglesa ha puesto a disposiciรณn partidos adicionales para su transmisiรณn.
Sky Sports y BT โ sus dos principales emisoras โ retransmitirรกn los partidos que no iban a ser difundidos en octubre usando la modalidad de pay per view (pago por visiรณn) a ยฃ14.95 por partido, dijo la entidad.
