Endurecen restricciones por llegada de la segunda ola

THE DAILY TELEGRAPH โ€” SรBADO, 19 DE SEPTIEMBRE DE 2020

Johnson se alista a abandonar ‘Regla de 6’ mientras aumento de contagios alcanza mรกximo de cuatro meses

Boris Johnson se prepara a reemplazar la Regla de 6 con restricciones mรกs estrictas en la vida diaria de Reino Unido, al advertir de que el paรญs estรก bajo las garras de una segunda ola de coronavirus.

El primer ministro britรกnico dijo que podrรญa tener que ยซintensificarยป las medidas para que actuaran como un ‘interruptor’ temporal que detenga el resurgimiento de la enfermedad, y evitar que Gran Bretaรฑa se vea forzada a hacer un segundo confinamiento.

Johnson pasarรก el fin de semana en Downing Street con funcionarios, considerando opciones como el cierre de pubs y restaurantes o la imposiciรณn de toques de queda a las 10 pm y una prohibiciรณn nacional de socializar con amigos y hogares separados. Las escuelas solo estarรกn cerradas como ‘รบltimo recurso’, dijeron fuentes de Whitehall.

El ‘interruptor’ de dos semanas podrรญa ser anunciado en una conferencia de prensa televisada este martes. La medida se conoce luego de que la cifra de contagio diario alcanzara un mรกximo de cuatro meses de 4.322, mientras los datos sugieren que las admisiones hospitalarias volverรญan a los niveles de mediados de marzo para el prรณximo fin de semana.

Ayer, autoridades sanitarias emitieron una orden de inamovilidad al hospital temporal Nightingale en el NEC de Birmingham, de modo que se encuentre listo para comenzar a recibir pacientes en dos o tres dรญas. Ayer tambiรฉn fueron anunciadas las nuevas restricciones en esa zona, como el toque de queda en pubs y restaurantes y la prohibiciรณn de socializar fuera de los hogares en partes del noroeste, las Midlands y West Yorkshire a partir del martes. La medida significa que alrededor de 13 millones de personas se encuentran ahora bajo restricciones locales.

Por su parte, autoridades industriales y empresariales advirtieron que las nuevas medidas podrรญan costar miles de puestos de trabajo. Kate Nicholls, directora ejecutiva del gremio de hostelerรญa UK Hospitality, dijo: ยซTodavรญa tenemos a 1 millรณn de personas en la industria hotelera cuyos trabajos dependen parcial o totalmente del furlough [programa de retenciรณn no laboral de empleo], que finaliza en octubre,ยป dijo. ยซSi no podemos hacer que esas personas regresen ahora, entonces nos costarรก recuperar esos trabajos despuรฉs de esta ‘interrupciรณn’.ยป

Hannah Essex, codirectora de las Cรกmaras de Comercio Britรกnicas, instรณ al Gobierno a ยซhacer todo lo que estรฉ a su alcance para evitar nuevos confinamientos nacionales que paralicen los negociosยป.

ยซCualquier nueva restricciรณn debe ir acompaรฑada de un paquete de apoyo integral para las empresas mรกs afectadas que se vean obligadas a cerrar o reducir su capacidad sin tener la culpa,ยป dijo.

Hablando durante una visita al instituto Jenner en Oxford, donde se ha reunido con cientรญficos que trabajan en la vacuna para el Covid-19, Johnson dijo: โ€œClaramente, cuando uno ve lo que estรก sucediendo se pregunta si debemos seguir con la Regla de 6.ยป

โ€œAsรญ que analizaremos los bloqueos locales que tenemos en gran parte del paรญs ahora. Analizaremos quรฉ podemos hacer para intensificar las cosas allรญ, para ayudar a reducir la tasa de contagio. Pero tambiรฉn mirando otras medidas. Ahora estamos asistiendo a la llegada de una segunda ola.ยป

โ€œNo quiero entrar en un segundo confinamiento nacional en absoluto. Eso es lo รบltimo que uno quiere. No quiero tomar medidas de bloqueo mรกs importantes en absoluto. Queremos mantener las escuelas abiertas,โ€ dijo.

Los asesores del Gobierno estรกn presionando para que se tomen medidas rรกpidas, y se entiende que han propuesto el perรญodo de dos semanas de la norma nacional como ‘interruptor’ para detener el aumento del coronavirus. Se pensaba que podrรญa retrasarse hasta finales de octubre para coincidir con el semestre de otoรฑo de las escuelas, pero la entidad reguladora sanitaria Public Health England dijo que los datos publicados ayer podrรญan ser una seรฑal de ยซmucho peores cosas por venirยป, mientras la Oficina de Estadรญsticas Nacionales anunciaba que el nรบmero de casos casi se duplicรณ en una semana hasta 6.000 al dรญa en Inglaterra โ€” el peor registro desde mediados de mayo.

Anoche, funcionarios del Tesoro conocedores de la situaciรณn seรฑalaron que un ‘interruptor’ de dos semanas serรญa ‘mucho mejor’ que verse forzado a un confinamiento total en varias semanas como resultado de que no se tomen mรกs medidas. Otra fuente agregรณ: โ€œDurante el fin de semana habrรก mucho trabajo para elaborar medidas, ver que nos respalde la ciencia y todas las demรกs opciones. ยฟQuรฉ podemos implementar que no arruine la economรญa?ยป

Se entiende que los ministros estรกn preocupados por el impacto del regreso de los alumnos a las universidades. En Escocia, la de St Andrews se convirtiรณ ayer en la primera casa de estudios en instaurar un toque de queda voluntario a las 7 pm para que los estudiantes restrinjan la socializaciรณn.

Susan Michie, profesora de psicologรญa de la salud en la UCL y miembro del Grupo Asesor Cientรญfico para Emergencias (SAGE), advirtiรณ a los ministros que no repitan el error del confinamiento de marzo, que fue demasiado lento.

โ€œNecesitamos aplicar un correctivo a tiempo. Necesitamos aprender las lecciones de la primavera pasada. Cada dรญa que demore un cambio radical en las medidas para restringir la transmisiรณn, mientras estรก aumentando exponencialmente, serรก costoso en tรฉrminos de sanidad y vidas en el corto plazo y para la economรญa en el largo plazo,โ€ dijo.

Michie propuso cerrar pubs, bares y restaurantes, reducir el nรบmero de reuniones familiares, volver a los viajes esenciales รบnicamente y trabajar en casa si es posible, hacer conferencias por internet en las universidades cuando sea posible y extender el furlough hasta el prรณximo aรฑo como lo ha hecho Alemania.

Por su parte Nicola Sturgeon, la primera ministra de Escocia, dijo que el paรญs se encontraba en ยซprobablemente el punto mรกs crรญticoยป desde que se impuso el confinamiento en marzo.

Sturgeon decidirรก los prรณximos pasos para Escocia durante el fin de semana y revelรณ que habรญa pedido a Johnson que convoque una reuniรณn del grupo de emergencias Cobra para una discusiรณn a nivel de todo Reino Unido.

Asimismo, el alcalde londinense Sadiq Khan advirtiรณ que las restricciones de confinamiento son ‘cada vez mรกs probables’ en la capital, despuรฉs de sostener una reuniรณn de emergencia con el Gobierno y lรญderes de ayuntamientos y gobiernos locales.


Fallo en cรณdigo de barras provoca nuevo caos en centros de pruebas de Covid

El sistema de pruebas de coronavirus del Gobierno se ha sumergido en una nueva crisis, despuรฉs de que miles de personas fueran rechazadas de centros de pruebas debido a un error en el cรณdigo de barras de un ordenador.

La confusiรณn en un centro de pruebas drive-through [de autoservicio] provocรณ un ‘atasco masivo’ en una parte del sur de Londres el viernes por la tarde, despuรฉs de que fueran rechazados los conductores que no presentaran un cรณdigo QR.

Miembros del pรบblico informaron del mismo problema en los centros de autoservicio de Chester, en el Noroeste, y Solihull en las Midlands.

Se supone que el cรณdigo QR se envรญa automรกticamente con cualquier correo electrรณnico que confirme la reserva de una prueba sin cita previa. Los trabajadores de los sitios de prueba de Covid-19 luego escanean el cรณdigo para confirmar la identidad y la direcciรณn de la persona que ha hecho la reserva, para evitar el engaรฑo al sistema.

Sin embargo, ahora parece que el sistema ha estado enviando correos electrรณnicos de confirmaciรณn sin el cรณdigo QR โ€” lo que ha provocado que el personal de los centros de pruebas rechacen a personas con reservas vรกlidas.

Tom Copley, teniente de alcalde de Londres, dijo que estaba al tanto de los grandes problemas en un local en Catford, sureste de Londres, y calificรณ la situaciรณn como un ‘desastre’.

ยซAtasco masivo en Catford. Resulta que aquรญ se ha abierto un centro autoservicio para pruebas de Covid. Todos los accesos, incluso el de la South Circular, estรกn totalmente bloqueados. Y con todo eso nadie se estรก haciendo la prueba porque ninguno de ellos ha recibido un cรณdigo QR. Llamar a esto un desastre queda corto,ยป dijo en una publicaciรณn hecha en Twitter.

Por su parte, el Ayuntamiento de Solihull dijo en un comunicado que una unidad de pruebas mรณvil estacionada en un pรกrking tuvo que cerrar el viernes, despuรฉs de que 400 personas fueran rechazadas por no tener dicho cรณdigo QR.

ยซLa unidad estรก abierta para pruebas hoy, pero SOLO para aquellos con una confirmaciรณn de cรณdigo QR vรกlida,ยป dijo el ayuntamiento. ยซEntendemos que ayer fue realmente difรญcil: 400 personas llegaron sin una reserva completa. No fue su culpa, se debiรณ a un fallo en el sistema de reservas del Gobierno.ยป

En el polรญgono industrial de Deeside, ubicado en las afueras de Chester, se produjeron atascos de trรกfico, y las personas atrapadas en las puertas del sitio de pruebas no pudieron ingresar porque no habรญa llegado el cรณdigo QR con la confirmaciรณn de la reserva.

Un experto informรกtico dijo que creรญa que la pรกgina web de pruebas, creada por el Ministerio de Sanidad y Asistencia Social (DHSC), contenรญa ยซerrores de codificaciรณn bรกsicosยป que podrรญan haber causado que el sistema enviara reservas sin el cรณdigo QR.

Craig Mason, de 34 aรฑos, de Plymouth, tuvo que crear su propio ‘bot’ para buscar sin interrupciones la disponibilidad de las pruebas, despuรฉs de pasar mรกs de cinco dรญas actualizando la pรกgina web de las pruebas ยซal menos 200 a 300 vecesยป buscando una prueba para รฉl y su familia.

ยซLos problemas con la pรกgina de pruebas se deben a errores bรกsicos de cรณdigo,ยป dijo. ยซMi trabajo ha cerrado, mi hija no ha ido a la escuela y me ha llevado mรกs de una semana averiguar si realmente tenemos (el Covid).ยป

ยซEl responsable de este problema tardarรญa media hora en solucionarlo, realmente, y los problemas desaparecerรญan.ยป

Un portavoz del DHSC se negรณ a explicar porquรฉ las confirmaciones de reserva se enviaban sin cรณdigo QR pero dijo que, en cualquier caso, los centros de pruebas, administrados por empresas privadas, no deberรญan haber enviado automรกticamente a las personas los correos sin estos cรณdigos.

ยซLas personas que hayan reservado una cita vรกlida en un local de pruebas podrรกn hacerse una prueba; los sitios pueden usar otra informaciรณn clave para confirmar una cita si no se puede proporcionar un cรณdigo QR,ยป dijo el portavoz, y agregรณ que ยซrealmente no se necesita un cรณdigo QRยป.

ยซSi se tiene una reserva vรกlida, los funcionarios del sitio pueden usar [โ€ฆ] la matrรญcula del vehรญculo o la fecha de nacimiento para verificar la cita,ยป dijo. ยซEntonces, si alguien lo ha perdido [un cรณdigo QR] o no puede presentarlo, pero sรญ ha realizado una reserva, el local aรบn puede verificarlo.ยป