Director de Barclays dice que banco mantiene ยซvisiรณn cautelosaยป sobre impacto de la pandemia de Covid-19
La economรญa britรกnica estรก en camino de su mayor auge econรณmico desde 1948, ya que el programa de vacunaciรณn contra el coronavirus del paรญs permite a los consumidores salir y gastar, segรบn el director ejecutivo de Barclays.
Jes Staley ha predicho que este serรก el aรฑo mรกs fuerte de crecimiento econรณmico desde las secuelas de la Segunda Guerra Mundial, con un 6,5% este aรฑo, a medida que se libere la โtremenda demanda reprimidaโ acumulada durante la pandemia.
ยซAsรญ que vemos, al igual del que estรก comenzando a ver tambiรฉn Estados Unidos, una recuperaciรณn econรณmica bastante sรณlida en 2021,ยป dijo Staley. ยซCreemos que se prolongarรก hasta el 2022.ยป
Aรฑadiรณ que Europa ยซpuede tener un momento un poco mรกs difรญcilยป en comparaciรณn debido a su lanzamiento de vacunas mรกs lento. โReino Unido lo ha hecho tan bien en el proceso de vacunaciรณn, bรกsicamente el 50% de la poblaciรณn estรก ahora vacunada. Creo que eso permitirรก que la economรญa se abra antes de lo que se podrรญa ver en otros paรญses.ยป
Hizo la evaluaciรณn optimista de las perspectivas de la economรญa de Reino Unido cuando Barclays publicรณ sus resultados del primer trimestre, que mostraron que las ganancias en el banco se duplicaron con creces durante el perรญodo a ยฃ2.400 millones.
Si bien el banco registrรณ una caรญda en el gasto de los consumidores a principios de aรฑo, Staley dijo que la tendencia ya se estaba revirtiendo, ayudado por el ยซรฉxito extraordinarioยป del programa de vacunaciรณn britรกnico.
Dijo que el gasto ya habรญa aumentado un 70% durante las dos primeras semanas de abril, en comparaciรณn con el aรฑo anterior.
El pronรณstico optimista significa que el banco pudo apartar una suma menor para cubrir los incumplimientos de los clientes vinculados a la pandemia. Logrรณ un cargo de ยฃ55 millones para cubrir deudas incobrables, una fracciรณn de los ยฃ2.100 millones reservados durante el mismo perรญodo el aรฑo pasado.
Significรณ que Barclays, que reservรณ un total de ยฃ4.800 millones para cubrir posibles incumplimientos de clientes en 2020, superรณ fรกcilmente las estimaciones de los analistas por un cargo de ยฃ503 millones en el primer trimestre.
Esto ayudรณ a la instituciรณn a dar un salto de 162% en las ganancias a ยฃ2.400 millones, frente a los ยฃ913 millones del aรฑo anterior, tambiรฉn impulsado por una fuerte demanda hipotecaria y un aumento en las ganancias de su filial de banca de inversiรณn, dado que las operaciones y acuerdos ayudaron a mantener las ganancias.
El banco superรณ fรกcilmente los pronรณsticos promedio de ganancias en la City de ยฃ1.800 millones.
Sin embargo, para ilustrar la recuperaciรณn desigual de la pandemia, Staley confirmรณ que el banco habรญa trasladado temporalmente algunas de sus operaciones en India a Reino Unido mientras el paรญs asiรกtico lucha con un aumento devastador de casos de Covid-19.
El director ejecutivo dijo que el brote โ que ha colapsado hospitales y crematorios โ ha ejercido presiรณn sobre sus aproximadamente 20.000 empleados locales, algunos de los cuales tuvieron que tomarse un tiempo libre para cuidar de sus familiares y seres queridos.
โEstamos muy concentrados en la India en este momento. Es nuestra segunda ubicaciรณn de nuestros empleados,โ dijo, y agregรณ que el banco habรญa donado ยฃ1 millรณn a organizaciones benรฉficas que distribuyen suministros mรฉdicos en todo el paรญs solo en la semana pasada. โTodos queremos centrarnos en tratar de ayudar a la India a salir de esta pandemia.โ
Los trabajadores en Reino Unido han realizado trabajos administrativos y turnos en el centro de asistencia telefรณnica que, en algunos casos, han significado trabajar horas extraordinarias. ยซTenemos una gran capacidad y ellos simpatizan con lo que estรก sucediendo,ยป agregรณ el director ejecutivo.
A pesar de la opiniรณn optimista sobre la economรญa de Reino Unido, el banquero dijo que Barclays todavรญa estaba adoptando una ยซvisiรณn cautelosaยป del impacto de la pandemia, especialmente a medida que se reducen las medidas de apoyo del Gobierno.
Si bien Barclays asumiรณ un cargo menor para lidiar con las deudas incobrables en el primer trimestre, contrasta con las medidas que han tomado sus competidores britรกnicos como NatWest, Lloyds y HSBC โ que liberaron cientos de miles de millones de libras de sus reservas de deudas incobrables a la luz de sus propias previsiones econรณmicas optimistas.
Barclays espera que el cargo por deudas incobrables de todo el aรฑo sea ยซmaterialmente inferiorยป a los niveles de 2020.
Por otro lado, las de Barclays fueron las acciones de peor desempeรฑo en el FTSE 100 el viernes por la tarde, cayendo un 6% a 177 peniques por acciรณn.
Artรญculo de Kalyeena Makortoff, corresponsal de banca Publicado en The Guardian el viernes, 30 de abril de 2021
Traducido al espaรฑol por Alejandro Tellerรญa-Torres
Disco sencillo y funda de The Prince, tema del grupo Madness que en 1979 dio el pistoletazo de salida al nuevo gรฉnero musical 2Tone ska. Crรฉdito: Walt Jabsco / flickr (CC BY NC-ND 2.0)
Nueva exposiciรณn documenta el sonido del ska pop britรกnico, mientras sus estrellas The Specials, Madness, Elvis Costello y Pauline Black recuerdan cรณmo logrรณ reunir mรบsica, moda y comprensiรณn racial
La discogrรกfica 2Tone Records comenzรณ en un apartamento de Coventry en 1979 y alcanzรณ su punto mรกximo dos aรฑos despuรฉs, en que Ghost Town โ รฉxito del grupo The Specials que definiรณ aquella era โ llegaba al nรบmero uno de la popularidad mientras los disturbios estallaban en un Reino Unido plagado por la recesiรณn. El sello catapultรณ a The Specials y The Selecter hacia fuera de la hoy Ciudad Britรกnica de la Cultura 2021, asรญ como a los londinenses Madness, a The Beat de Birmingham y a otros, todo para lograr el รฉxito en las listas, pero tambiรฉn terminรณ estableciendo un movimiento completo: un ska pop de baile desenfrenado, elegante, polรญtico y multiracial que resuena hasta el dรญa de hoy.
En medio de la llegada de una importante exposiciรณn de 2Tone a la Galerรญa de Arte y Museo Herbert en Coventry, The Guardian se dirigiรณ a las personas que estuvieron en el epicentro de una revoluciรณn multicultural.
El 2Tone es una burbuja resultante de orรญgenes multiculturales a finales de la dรฉcada de 1970, en que jรณvenes blancos y negros bebรญan y bailaban juntos al ritmo de una afiebrada banda sonora de punk, reggae y ska.
Pete Waterman (DJ de la discoteca Locarno): Coventry tuvo algunos de los primeros inmigrantes del Caribe, especialmente de las Indias Occidentales. Aquรญ no tuvimos tantos problemas raciales como en Birmingham.
Trevor Evans (tรฉcnico y DJ de giras, The Specials): Cuando รฉramos adolescentes, los jamaicanos bebรญamos en los mismos pubs que los blancos. Veรญamos el fรบtbol juntos. Era una ciudad genial donde crecer.
Waterman: Todos iban a las fiestas. Tocaban punk y luego reggae y luego ska: primero Sex Pistols, luego The Upsetters y cerraba Gladstone Anderson.
Jerry Dammers (fundador de The Specials y de la discogrรกfica 2Tone): Neol Davies, el chico blanco de The Selecter, y yo habรญamos tocado con los mรบsicos de reggae que luego estarรญan en esa banda. Habรญa escrito canciones durante mi adolescencia y formรฉ The Specials para combinar punk y reggae.
Neville Staple (‘toaster’ de The Specials): Escuchรฉ [a los The Specials] en el club juvenil de Holyhead cuando todavรญa eran los Coventry Automatics. Me unรญ como ayudante tรฉcnico en las giras, luego Jerry me subiรณ una vez al escenario y comencรฉ a hacer toasting [costumbre jamaicana de hablar o canturrear por encima de una canciรณn] como lo habรญa hecho en [la discoteca] Locarno. Eso les daba un elemento mรกs de Jamaican rude boy como el que ya aportaba Lynval [Golding, guitarrista]. Jerry tuvo la visiรณn de reunir a personalidades muy diferentes. Roddy [Radiation, guitarra] era rockabilly. Horace [โThe Gentlemanโ Panter, bajo] era profesor de arte y le gustaba el jazz. Terry [Hall, cantante] provenรญa de una banda de punk.
Waterman: Dije: ยซยกNo sabe cantar!ยป, Pero Jerry insistiรณ correctamente en que Terry tenรญa una voz muy distintiva. Los puse en el estudio. Grabamos Too Much Too Young y otras pistas que se convertirรญan en รฉxitos masivos. Le dije a las compaรฑรญas discogrรกficas: ยซยกLa gente se estรก volviendo loca por ellos!ยป pero la industria no quiso escuchar.
Evans: Viajamos en coche por todo el paรญs, apretados en una furgoneta, durante dos aรฑos antes de que alguien se diera cuenta.
Dammers: Despuรฉs de que nos abrimos paso hacia una gira de The Clash, presionรฉ a The Specials para que adoptaran ritmos ska mรกs rรกpidos, vestimenta conjuntada y sombreritos pork pie [por su parecido a un pastel de cerdo].
Horace Panter (bajo, The Specials): Nuestro baterista original, Silverton [Hutchinson], se fue porque se negaba a tocar ska. Dijo: ยซEsa es la mรบsica que escuchan mis padresยป. Cuando Brad [John Bradbury] le reemplazรณ, Jerry llegรณ con un disco de grandes รฉxitos de Prince Buster, y nos dijo a todos: ยซEscuchen esto.ยป
Suggs (cantante, Madness): Estรกbamos en Camden, escuchando a clรกsicos como Prince Buster. El ska ya habรญa pasado de moda desde los aรฑos 60. Luego, los The Specials aparecieron en [el pub] Hope & Anchor tocando con la misma ropa que nosotros. Neville estaba haciendo agujeros en el techo con una pistola de esas para la largada de carreras. Luego, Jerry se quedรณ a dormir en casa, en el sofรก de mi madre, y me dijo: ยซQuiero abrir un sello discogrรกfico, como Motown.ยป Yo le dije: ยซQuรฉ optimista eres, considerando que acabas de tocar para solo 35 personas en un pub.ยป Unos meses mรกs tarde, Jerry llamรณ por telรฉfono y dijo: ยซยกLo hice!ยป
Dammers: Neol Davies tenรญa un gran tema instrumental de dub disco, que se llamaba The Selecter. Dije que si lo regrababa con un ritmo ska encima podrรญamos ponerlo en la cara B de Gangsters, el primer single de The Specials.
Neol Davies: Rough Trade imprimiรณ el single para nosotros y etiquetamos 5.000 copias en el piso de Jerry. Despuรฉs de que John Peel lo tocรณ, Rough Trade no podรญa satisfacer la demanda.
Dammers: Yo querรญa que [su discogrรกfica] 2Tone fuera semi-independiente y lanzara a otros grupos, asรญ que firmar contrato con Chrysalis nos permitiรณ hacerlo. Me molestรณ un poco que The Selecter adoptara los ritmos y la estรฉtica del ska, pero tambiรฉn me di cuenta de que podรญamos ayudarnos mutuamente.
Comienza la era del dominio de las listas de รฉxitos musicales. The Specials, Madness y The Selecter aparecen en el mismo episodio del famoso programa de televisiรณn Top of the Pops y arrasan en una triunfal gira nacional, mientras la ‘2Tone manรญa’ se extiende por Reino Unido.
Suggs: Cuando tocamos con los The Specials en el Nashville [pub de Londres], habรญa una cola de niรฑos que se vestรญan como nosotros. Pensรฉ: โJoder. Estรก comenzando una escena musical.ยป Habรญamos grabado The Prince en demo [grabaciรณn de prueba], pero era perfecto para los primeros sencillos de 2Tone. Luego, de repente, saltรณ al nรบmero 16 en las listas.
Pauline Black (cantante, The Selecter): Yo querรญa retratar algo diferente a las tonterรญas sexistas de la รฉpoca. Asรญ que me puse el look de rude boy [โchico rudoโ] โ sombrerito pork pie, pantalones bien planchados โ pero con maquillaje. Me sentรญa empoderada. De repente aparecieron rude girls. Sus padres probablemente se sentirรญan aliviados de que su hija no fuera una punk con el pelo mohicano.
Suggs: No habรญa muchas bandas multirraciales en Gran Bretaรฑa, pero de repente habรญa todas estas bandas en las Midlands [centro de Inglaterra] y nosotros, y habรญa niรฑos blancos bailando mรบsica negra. Fue un momento trascendental para nuestra cultura. En la gira de 2Tone habรญa gente como [el trombonista de The Specials] Rico Rodrigues, que habรญa estado en The Skatalites y tenรญa mรกs de 60 aรฑos. Todas estas diferentes edades, colores, razasโฆ y รฉramos niรฑos, corriendo como idiotas, una nube de piernas, brazos y adrenalina.
Elvis Costello (productor, The Specials): Yo habรญa viajado de un lado a otro del paรญs โ con solo media botella de ginebra y algunas pastillas azules para sostenerme, si quieres saberlo โ para poder ver a The Specials tocar en directo tanto como me fuera posible antes de entrar al estudio. Pensรฉ que era mi trabajo aprender todo lo que pudiera sobre esa banda antes de que algรบn productor mรกs tรฉcnicamente capaz lo arruinara todo y le quitara la diversiรณn y el peligro.
Panter: En esa primera gira de 2Tone รฉramos 40 personas en un autobรบs durante 40 noches. Fue como una excursiรณn escolar sin profesores.
Davies: Mรกs de dos mil personas todas las noches. Obviamente, se superan los lรญmites contra incendios. Quรฉ emociรณn.
Costello: Despuรฉs de un concierto en la costa sur, terminamos en una playa con una fogata y sus fans; era una versiรณn mรกs amable de El seรฑor de las moscas. Grabamos el debut [de The Specials] en un pequeรฑo local debajo de una lavanderรญa. Estrecho. Fรฉtido. Ideal. Habรญa el espacio justo fuera de la mesa de mezclas para amontonar a la banda con todos sus amigos, cervezas y luces apagadas para hacer el ruido de la multitud para [la grabaciรณn del tema] Nite Klub. Cuando Chrissie Hynde hizo la respiraciรณn agitada para Stupid Marriage, la banda estaba jaleando como si fueran niรฑos. Nosotros estรกbamos bebiendo gimlets de vodka. Tuvimos que detener una sesiรณn cuando Neville nos disparรณ una bala de salva a mรญ y al ingeniero de sonido; los oรญdos nos zumbaron todo el dรญa.
Black: La gente nos mandaba cintas demo desde todo el paรญs, asรญ que las ponรญamos para escucharlas en el autobรบs.
Everett Morton (baterรญa de The Beat):2Tone nos vio teloneando a The Selecter y tocando Tears of a Clown, nuestro primer รฉxito. Incluso despuรฉs de firmar con un sello importante, nos llamaban banda 2Tone. รramos naturalmente multirraciales. Ranking Roger [cantante y ‘toaster’] habรญa sido uno de los primeros punks negros. Yo era baterista de reggae pero tocaba mรกs rรกpido: punky-reggae. Saxa [Lionel Martin, saxo] era jamaicano y mucho mayor que nosotros. La mรบsica nos uniรณ a todos.
Rhoda Dakar (cantante de The Bodysnatchers y Special AKA): El punk habรญa abierto las puertas para bandas de chicas como nosotras. Los niveles de energรญa en esas giras eran una locura. The Specials llevaban a la audiencia al escenario. Los locales simplemente no estaban diseรฑados para tanta gente saltando. En un concierto en un muelle mirรฉ hacia abajo y veรญa el mar debajo del suelo. Despuรฉs nos hacรญamos bromas de colegialas tendiendo la cama al revรฉs y tirรกndonos con pistolas de agua. Tenรญa 20 aรฑos. Miranda [Joyce, saxo] tenรญa 16 aรฑos.
Suggs: Nos dimos cuenta de que podรญa ser divertido y serio. Todos estuvimos de acuerdo en que รฉramos antiautoritarios, pero luego decidimos cรณmo comportarnos.
Los cuadrados en blanco y negro de la etiqueta simbolizaron la unidad racial. Asรญ, la escena 2Tone plantรณ cara al nacionalismo y al racismo en sus canciones, en sus conciertos y en persona.
Dammers: El racista Frente Nacional (NF) estaba de moda y las plataformas Rock Against Racism y la Liga Anti-Nazi los contrarrestaban. Escribรญ letras especรญficamente antirracistas en Doesnโt Make It Alright. Los cuadros en blanco y negro de la etiqueta de 2Tone eran retro, pero me dio gusto que la gente lo viera como un sรญmbolo de unidad racial.
Suggs: Fue un momento difรญcil. Margaret Thatcher hablaba de la desapariciรณn de la ยซsociedadยป y la clase trabajadora blanca estaba dividida entre izquierda y derecha. En algunos de los primeros conciertos, nuestra audiencia cantaba sieg heil [el saludo hitleriano].
Dakar: En Middlesbrough, la banda preguntรณ: โยฟPor quรฉ vienen a vernos si odian a los negros? ยฟNo han visto a Rhoda? Respondieron: ยซSรญ, pero es una tart [mujer]ยป. Nos rompieron la furgoneta. Tuvimos que salir de allรญ con escolta policial.
Dammers: The Specials tocaron cientos de conciertos y la gran mayorรญa fueron celebraciones alegres. Puedo recordar los pocos que no lo fueron porque odiaba mucho los problemas. En Hatfield, un ladrillo atravesรณ la ventana de nuestro autobรบs y tuvimos que conducir de regreso a Coventry con la nieve entrando por ahรญ. La cantidad de incidentes de saludos nazis en los conciertos de The Specials se exagera. Puedo recordar tres, dos que involucraron a una persona y uno que involucrรณ a tres o cuatro, a quienes echamos. Parรกbamos de tocar y los perpetradores eran humillados para que dejaran de hacerlo o eran expulsados.
Black: Preguntรกbamos al pรบblico: ยซยฟQuieren que estas personas entren aquรญ?ยป y siempre era un rotundo: ยซยกNo!ยป
Suggs: Carl [Chas Smash, trompeta] y yo tuvimos que salir saltando encima del pรบblico un par de veces. Veรญas a estos niรฑos de 14 aรฑos esnifando pegamento con esvรกsticas tatuadas en la frente y pensabas: ยซยฟQuรฉ se han hecho en la cabeza?ยป Y luego se daban cuenta de que en realidad habรญan dibujado la esvรกstica al revรฉs, con lo cual se habรญan tatuado el sรญmbolo indio del amor, lo que realmente les enfadaba. Luego los veรญas un aรฑo despuรฉs y habรญan renunciado a todas esas cosas.
Dammers: Llevรกbamos nuestro mensaje antirracista a niรฑos que podรญan ser vulnerables al NF. Muchas personas a lo largo de los aรฑos me han dicho que pudieron haberse vuelto racistas si no hubiera sido por 2Tone.
Black: Fuimos a Estados Unidos solo 10 aรฑos despuรฉs de que una persona negra fuera echada a manguerazos por haberse sentado en la misma barra del almuerzo que una persona blanca. En una sesiรณn de fotos en Dallas, un camiรณn de plataforma llegรณ con unos blancos en la parte de atrรกs armados con bates de bรฉisbol diciendo: ยซSaquen a esas n*gr*s de aquรญยป.
Davies: Si yo entraba en un restaurante de carretera con Pauline, el lugar se quedaba en silencio. La gira en Estados Unidos fue dura: seis semanas en un autobรบs, algunas noches con dos conciertos. Y nos pasรณ factura. Charley [Anderson, bajo] se echรณ atrรกs y se dio de baja. Volvimos hechos un desastre. Peleas. Abandonaban los grupos. Mike Read [de Radio 1] se negรณ a tocar Celebrate the Bullet despuรฉs de que dispararon a John Lennon, por lo que nadie mรกs la tocรณ, y eso arruinรณ todo.
La escena 2Tone comienza a desmoronarse en medio de disputas entre bandas y cambios en el panorama musical, pero ya habรญa construido un legado que hoy se extiende desde generaciones de bandas globales de ska-punk hasta el final del apartheid en Sudรกfrica.
Black: Hicimos nuestro segundo รกlbum para [la discogrรกfica] Chrysalis. Entrรฉ a la oficina de la compaรฑรญa y el personal que se vestรญa de cuadros blancos y negros ahora llevaba falda escocesa. Alguien nos puso Musclebound de Spandau Ballet y dijo: ยซEste es el futuro.ยป Pensรฉ que era una tonterรญa, pero supe que era un aviso para nosotros en ese momento.
Suggs: Firmamos con [la discogrรกfica] Stiff, pero no sรฉ si nos hubieran contratado si Jerry no nos hubiera dado esa oportunidad.
Panter: The Specials se estaban desmoronando grabando el segundo รกlbum [More Specials, 1980, producido por Dammers]. Nos dividimos entre los que querรญamos seguir haciendo ska y aquellos, obviamente con Jerry, que querรญan experimentar. Ademรกs, la agenda fue muy intensa. Muchas pastillas. Nos estรกbamos quemando. Jerry estaba furioso cuando Neville y Lynval salieron a comprarse un BMW cada uno. Roddy propuso un montรณn de canciones de power pop y Jerry dijo: โSon horribles. Vete y escribe algo mejor.ยป Y luego Roddy escribiรณ Rat Race.
Staple: Nos estรกbamos poniendo de los nervios el uno al otro. Llegaban facturas de impuestos. ยซยฟPor quรฉ estรก usted ganando mรกs dinero?ยป
Panter: Cuando tocamos nuestro รบltimo concierto [con la formaciรณn de 2Tone] en el Carnival Against Racism de Leeds, apenas nos hablรกbamos. Pienso en Ghost Town como un triunfo de la voluntad, cuando Jerry logrรณ que todos estuviรฉramos en el mismo lugar para grabarlo.
Dammers: La escribรญ despuรฉs de visitar Glasgow en gira. La ‘economรญa del comerciante’ de Thatcher habรญa cerrado grandes sectores de la industria. La recesiรณn y el desempleo masivo eran tan graves que la gente estaba en las calles vendiendo artรญculos para el hogar, y la canciรณn podrรญa haber estado en cualquier lugar de Gran Bretaรฑa. Era nรบmero uno cuando los Fun Boy Three [banda paralela de Hall, Staple y Golding] me dijeron que se iban en pleno camerino antes de salir a tocar en Top of the Pops. Me quedรฉ en shock. La presiรณn y la confusiรณn me llevaron a correr de regreso al estudio.
Costello: La serie de singles [ya bajo la nueva encarnaciรณn de la banda, Special AKA] que condujeron al รกlbum In The Studio (War Crimes, The Boiler y Racist Friend) era extraordinaria y no creรญa en nadie.
Dakar: Escribรญ The Boiler para las Bodysnatchers. Una amiga habรญa sido violada en circunstancias diferentes a las de la canciรณn, pero la letra reflejaba su miedo y terror. Un idiota de Capitol Radio la puso a las 9 de la maรฑana de un sรกbado. Las quejas inundaron las oficinas. Sacaron el disco de las tiendas pero llegรณ al nรบmero 35. Jerry retocรณ The Boiler durante un aรฑo, e hizo lo mismo con Ghost Town. Fue mรกs que perfeccionismo, creo que era ansiedad por el desempeรฑo. Le preocupaba fallar, no ser el mejor pero, para su mรฉrito, รฉl tenรญa mucho mรกs sentido de posteridad que cualquier otra persona. Un dรญa Jerry entrรณ en la sala de ensayo con un coro: ยซFree… Nelson Mandela โฆยป. Llamรฉ a Artistas contra el Apartheid para obtener informaciรณn sobre Mandela, y se me ocurriรณ la frase Shoes too small to fit his feet, he pleaded the cause of the ANC [ยซZapatos demasiado pequeรฑos para sus pies, defendiรณ la causa de la ANCยป].
Costello [productor, Free Nelson Mandela]: El arma secreta de Special AKA era el vocalista Stan Campbell. Tenรญa una voz que le encantaba al micrรณfono y parecรญa como si hubiera salido de la portada de una revista. Pero aparentemente todo se habรญa vuelto tan conflictivo para entonces que no tendrรญa que habernos sorprendido que Stan se fuera justo cuando se lanzรณ el disco.
Dammers: Todo tomaba demasiado tiempo y costaba demasiado. Para cuando finalmente tuvimos un รฉxito con Free Nelson Mandela todos habรญan dejado la banda. Me pidieron que organizara una rama britรกnica de Artistas contra el Apartheid, y el festival en [el parque londinense] Clapham Common atrajo a un cuarto de millรณn de personas. Fue el momento de mayor orgullo de mi vida. Interpretamos la canciรณn en el concierto de Mandela en Wembley [1988]. En el segundo concierto de Wembley [1990], Mandela ya habรญa sido liberado. Espero que todo lo que hicimos con el 2Tone, y todos los demรกs esfuerzos contra el apartheid, hayan contribuido de alguna manera, pero aรบn queda mucho por hacer.
La exposiciรณn 2 Tone: Lives & Legacies estรก en la Herbert Art Gallery & Museum de Coventry (Inglaterra), del 28 de mayo al 12 de septiembre. La ediciรณn de copia maestra a la mitad de velocidad conmemorativa del 40 aniversario de ‘Ghost Town’ serรก lanzada el 4 de junio. La serie documental Madness: Before We Was We se transmitirรก el sรกbado 1 de mayo por AMC y BT TV a las 9 pm GMT, y por el canal de YouTube de BT desde las 10 pm GMT. La caja de 3 CDs de The Selecter Too Much Pressure ya estรก disponible en Chrysalis Records. Las formaciones actuales de The Specials y The Selecter estarรกn de gira este verano.
Artรญculo de Dave Simpson Publicado en The Guardian el viernes, 30 de abril de 2021
Traducido al espaรฑol por Alejandro Tellerรญa-Torres
El paรญs galo comienza a levantar su confinamiento a partir de este lunes
Los turistas britรกnicos podrรกn visitar Francia a partir del 9 de junio si estรกn vacunados contra el coronavirus o tienen una prueba negativa reciente, segรบn informes.
La filtraciรณn de los planes a la prensa sugiere que el paรญs galo se unirรก a Espaรฑa, Portugal y Grecia en reabrirse al turismo durante la temporada de verano, al aceptar los denominados ‘pasaportes de vacunaciรณn’.
Francia comenzarรก a levantar su confinamiento a partir del lunes. Las terrazas de los restaurantes reabrirรกn a mediados de mayo, antes de que se flexibilicen la mayorรญa de restricciones sociales el 30 de junio.
De acuerdo con la misma propuesta, Francia reabrirรก completamente solo nueve dรญas despuรฉs de Reino Unido a pesar de tener una mayor tasa de contagio, hospitalizaciรณn y fallecimiento por Covid.
A principios de esta semana, el embajador de Portugal en Reino Unido expresรณ sus esperanzas de que los turistas puedan visitar su paรญs a mediados de mayo.
Manuel Lobo Antunes dijo el miรฉrcoles que Portugal quiere eliminar las restricciones fronterizas para viajeros de Reino Unido ยซlo antes posibleยป.
Dijo a Sky News: โTenemos la esperanza, como hemos estado diciendo durante estos รบltimos meses, que a mediados de mayo se pueda establecer una movilidad regular entre Reino Unido y Portugal, y viceversa.โ
โEso es lo que esperamos.โ
Cuando se le preguntรณ si se permitirรญa la entrada a los turistas que aรบn no estuvieran completamente vacunados, Lobo Antunes dijo: โSรญ, esa es la idea. Es lo que querrรญamos, tanto como fuera posible, para volver al rรฉgimen que existรญa antes de la pandemia.โ
ยซQueremos eliminar las รบltimas barreras y obstรกculos entre nosotros tanto como sea posible.โ
El diplomรกtico afirmรณ que confรญa en que Portugal estรฉ en la ยซlista verdeยป de paรญses seguros de Reino Unido, la cual aรบn no se ha terminado de confeccionar, y espera que los turistas de Reino Unido regresen este aรฑo en โgran nรบmeroโ para disfrutar de la comida, las montaรฑas del norte y las soleadas playas del sur de Portugal.
Portugal tenรญa una media de 2 millones de visitantes al aรฑo antes de la pandemia, piedra angular de su economรญa.
Lobo Antunes agregรณ que su paรญs seguirรก monitoreando las tasas de transmisiรณn, pero que su ยซagresivo y eficienteยป programa de vacunaciรณn harรก que el 70 por ciento de los ciudadanos estรฉn completamente vacunados para el verano.
Sus comentarios se producen despuรฉs de los comentarios positivos del viceministro de turismo espaรฑol Fernando Valdรฉs, quien dijo que su paรญs estarรญa listo para recibir a turistas de Reino Unido en junio.
La Uniรณn Europea ha establecido previamente planes para certificados de vacunaciรณn contra el coronavirus, que podrรญan ser utilizados por los turistas britรกnicos este verano.
Artรญculo deย Sean Morrison Publicado enย Evening Standardย elย viernes, 30 de abril de 2021
Traducido al espaรฑol por Alejandro Tellerรญa-Torres