Es ‘poco probable’ que Reino Unido desbloquee viajes a destinos europeos clave

Crรฉdito: Eric Fischer / flickr (CC BY 2.0)

El aeropuerto londinense de Heathrow ha reabierto la Terminal 3 para los pasajeros de lista roja, debido a la mezcla de personas en zonas de control fronterizo

El desbloqueo de nuevos destinos de verano importantes esta semana, en que se anunciarรกn cambios en las restricciones de viaje es ‘poco probable’, y se espera que los destinos vacacionales mรกs importantes estรฉn libres de cuarentena reciรฉn a finales del verano, han informado fuentes de Whitehall.

Los cambios en los consejos para viajes de Inglaterra son esperados con entusiasmo por la atribulada industria turรญstica, que espera cambios en la ‘lista verde’ de destinos que no requieren cuarentena al regresar.

Portugal es el รบnico destino de turismo masivo donde no se requiere cuarentena ni de ida ni de vuelta, pero los operadores mantienen la esperanza de que reabran islas de vacaciones como Malta, Canarias o Baleares โ€” incluso si Espaรฑa peninsular permanece en la lista รกmbar.

Boris Johnson dijo a los parlamentarios conservadores en una reuniรณn del influyente grupo conservador 1922 Committee la semana pasada que esperaba que se aรฑadieran ยซbastantesยป destinos a la lista verde, pero existen dudas sobre algunos de los paรญses europeos mรกs populares, como Espaรฑa y Francia.

ยซTodavรญa estamos a principios del verano. Nadie espera grandes cambios,ยป dijo una fuente de Whitehall. โ€œMuy poco ha cambiado en tรฉrminos de riesgos en la mayorรญa de los lugares, incluido el riesgo de variantes.โ€

Espaรฑa ha levantado todas las restricciones para los viajeros britรกnicos desde el 24 de mayo, aunque Francia les ha endurecido las restricciones debido a los temores sobre la propagaciรณn de la variante Delta detectada por primera vez en India. La entrada a Francia estรก limitada a ciudadanos de la UE, residentes franceses y aquellos que viajen con fines esenciales.

Se espera que los cambios se anuncien el jueves despuรฉs de que los ministros reciban asesoramiento del Centro Conjunto de Bioseguridad. Estos cambios entrarรญan en vigor la semana siguiente.

El Gobierno britรกnico ha confirmado que estรก monitoreando una supuesta variante de covid detectada en Vietnam antes de tomar una decisiรณn sobre las restricciones de viaje a finales de esta semana, y que podrรญa resultar en la adiciรณn de mรกs destinos a la lista roja de Inglaterra โ€” que requiere que los pasajeros que llegan hagan cuarentena en un hotel.

Vietnam se encuentra actualmente en la ‘lista รกmbar’, que requiere aislamiento domiciliario al regresar, pero se encuentra entre los paรญses que se podrรญa colocar en la lista de cuarentena mรกs estricta.

โ€œContinuamente realizamos pruebas genรณmicas en casos positivos del virus y continuaremos haciรฉndolo para detectar variantes nuevas y emergentes,โ€ dijo Downing Street.

La contenciรณn del coronavirus en Vietnam habรญa sido una historia de รฉxito mundial hasta los รบltimos meses, en que los casos han aumentado. El paรญs ha registrado alrededor de 7.000 casos en total, con 47 muertes.

El ministro de sanidad vietnamita Nguyแป…n Thanh Long dijo el sรกbado que se habรญa detectado una variante que combinaba caracterรญsticas de las dos variantes existentes halladas por primera vez en India y Reino Unido.

The Telegraph informรณ un anรกlisis de Robert Boyle โ€” estratega de British Airways โ€” sugiriendo que Bahrein, Costa Rica, Trinidad y Tobago y Kuwait tambiรฉn podrรญan agregarse a la lista roja debido a sus tasas de casos.

El aeropuerto londinense de Heathrow ha reabierto la Terminal 3 para dedicarla a los pasajeros de lista roja, despuรฉs de que surgieran importantes preocupaciones sobre la mezcla de personas en las zonas comunes del control fronterizo.

Actualmente, la lista roja exige cuarentena en hoteles para quienes lleguen de paรญses como India, Pakistรกn, Bangladesh, Brasil, Sudรกfrica, Emiratos รrabes Unidos y Turquรญa.

A partir del martes, los pasajeros que lleguen de paรญses en la ‘lista roja’ pasarรกn por la Terminal 3 del aeropuerto โ€” que ha permanecido cerrada desde abril de 2020, debido a la caรญda en picado del nรบmero de visitantes.



Artรญculo deย Jessica Elgot,ย subeditora polรญtica
Publicado enย The Guardianย elย martes, 1 de junio de 2021

Traducido al espaรฑol por Alejandro Tellerรญa-Torres

Enlace al artรญculo original en inglรฉs: https://www.theguardian.com/politics/2021/jun/01/travellers-on-uk-border-controls-ive-noticed-a-change-of-attitude

Viajeros sobre controles fronterizos britรกnicos: ‘He notado un cambio de actitud’

Terminal de llegadas internacionales del aeropuerto de Heathrow (Londres).
Crรฉdito: Eric Fischer โ€“ Flickrย /ย CC BY 2.0

ยฟCUรL ES TU EXPERIENCIA? Lectores comparten sus puntos de vista sobre cรณmo han cambiado las cosas desde el fin de la libertad de circulaciรณn con la UE

Detenciones, toma de huellas dactilares, trato con hostilidad y sospecha: ยฟtienen los ciudadanos de la UE derecho a preocuparse por entrar a Reino Unido? Muchos nos han escrito para compartir sus puntos de vista y experiencias en fronteras.

Robert, britรกnico regresando de Paรญses Bajos

โ€œRecientemente regresรฉ de un breve viaje de negocios a Francia y los Paรญses Bajos. Lo que fue realmente interesante para mรญ fue el hecho de que los franceses intentaron ayudar y fueron comprensivos, mientras que la Fuerza Fronteriza de Reino Unido fue diabรณlica y absolutamente terrible en su trato. He estado en el ejรฉrcito, luchรฉ en el extranjero y he sido maestro, y estoy acostumbrado a tratar con gente agresiva y poco cooperativa. El tipo de la Fuerza Fronteriza fue quizรก una de las personas mรกs desagradables que he conocido. No se mostrรณ comprensivo y fue abiertamente hostil. Me sentรญ apenado y avergonzado pensando que esta puede ser la primera impresiรณn que alguien que viaja a Reino Unido tenga de nuestro paรญs.โ€

Tim, canadiense en Suiza

โ€œSoy canadiense (de ascendencia escocesa), estoy casado con una alemana y vivo en Suiza desde 2006. He viajado a Reino Unido, tanto por negocios como por placer, en mรบltiples ocasiones durante los รบltimos 30 aรฑos y, aparte de la pesadilla que es Heathrow, siempre me he sentido 100% como en casa.ยป

โ€œMi hija de 12 aรฑos dice que uno de los primeros lugares que quiere visitar despuรฉs de la pandemia es Londres. Debido a las historias [sobre el trato en la frontera], pospondremos nuestro viaje y los hoteles de cuatro o cinco estrellas, el teatro del West End, los restaurantes con estrellas Michelin, los museos, las tiendas, los taxis, etc. Si vuestro Gobierno es demasiado miope para darse cuenta de las implicaciones econรณmicas a largo plazo de su estrategia actual, con gusto esperaremos a las prรณximas elecciones, o a las siguientesโ€ฆโ€

Stefano, italiano residente en Italia

โ€œHe leรญdo las historias sobre visitantes que se quejan porque han sido interrogados por los agentes de migraciones en Reino Unido. Viajo a Nueva York tres o cuatro veces al aรฑo; tengo un piso en Nueva York; pago impuestos a la propiedad, facturas de servicios pรบblicos, etc. Me toman huellas digitales, me fotografรญan, me preguntan porquรฉ estoy allรญ, por cuรกnto tiempo, dรณnde me quedo, mi ocupaciรณn โ€ฆ cada vez. ยฟY quรฉ? Despuรฉs del Brexit, Reino Unido es como Estados Unidos: los turistas debemos estar preparados y cumplir con las nuevas reglas, que creo que tienen mucho sentido para Reino Unido, ยฟo me estoy perdiendo algo?โ€

Oliver, britรกnico con hijos adultos en Italia

โ€œAhora estoy muy preocupado de que vaya a sufrir un trato similar cuando vaya a la Uniรณn Europea. Mis hijos han crecido en Italia y viven allรญ como adultos. Estoy acostumbrado a ir de visita sin tener que comprar un billete de vuelta hasta que decido regresar a Inglaterra, no porque estรฉ limitado por una fecha en el billete de vuelta. Todo es un desastre y mi derecho a ver a mis hijos, especialmente en tรฉrminos de frecuencia y duraciรณn, se ven severamente restringidos por el Brexit.โ€

Jakub, polaco, trabaja en banca en Reino Unido

โ€œHe notado un cambio de actitud del personal de control de fronteras. Vivo en Reino Unido desde 2012, despuรฉs de haber ido a la universidad y desarrollado mi carrera profesional en la industria financiera. Hace dos aรฑos, me concedieron el settled status [estatus de residente] en la UE. Hace dos meses, regresรฉ a Reino Unido despuรฉs de unos meses en el extranjero y notรฉ un cambio de actitud, con preguntas tipo, ‘ยฟPor quรฉ viene aquรญ?’, ‘ยฟVive aquรญ?’, lo cual obviamente deberรญan conocer porque tengo el settled status, que hasta donde yo sรฉ estรก vinculado a mi pasaporte. Ahora me preocupa mucho si realmente puedo salir del Reino Unido e irme de vacaciones, ya que no hay garantรญa de que, incluso con mi settled status, nadie me vaya a interrogar a mi regreso.โ€

โ€œLa gente como yo paga miles de libras en impuestos, ya que parte de mis ingresos se grava al 40%. Este tipo de trato no es algo que nos merezcamos como ciudadanos de la UE. He hecho de este paรญs mi hogar; casi todos mis amigos son britรกnicos y planeo comprar una propiedad aquรญ en Reino Unido. Solo espero que estos problemas sean temporales.โ€

Alex, ciudadana alemana que viene a Gran Bretaรฑa a ver a su pareja

โ€œDebido a la covid no he visto a mi pareja en un aรฑo, pero tuvo una experiencia muy horrible en la frontera de Reino Unido la semana pasada. Tratรณ de visitarme en ferry, pero le trataron como a un criminal. Los agentes actuaron como si tuvieran el poder de un presidente y rechazaron a mi pareja, advirtiendo que podรญan ponerle en una lista negra.โ€

Lo que dice el Ministerio del Interior

โ€œAhora que la libertad de circulaciรณn con la UE ha terminado, aquellos que vienen a Reino Unido para vivir, trabajar o estudiar durante mรกs de seis meses deben haber obtenido el permiso necesario para hacerlo antes de viajar. El pรบblico britรกnico espera que verifiquemos que todas las personas que ingresen a Reino Unido tengan derecho a hacerlo.โ€

โ€œEsperamos que la Fuerza de Fronteras trate a todos los pasajeros que llegan con respeto y consideren la situaciรณn de cada pasajero de forma individual. El pรบblico britรกnico espera que verifiquemos que todas las personas que ingresen a Reino Unido tengan derecho a hacerlo โ€” y es posible que a los pasajeros se les haga preguntas para establecer la base sobre la que buscan ingresar a Reino Unido.โ€

Los nombres se han cambiado a solicitud



Artรญculo deย Lisa O’Carroll, corresponsal del Brexit
Publicado enย BBC Newsย elย martes, 1 de junio de 2021

Traducido al espaรฑol por Alejandro Tellerรญa-Torres

Enlace al artรญculo original en inglรฉs:ย https://www.theguardian.com/politics/2021/jun/01/travellers-on-uk-border-controls-ive-noticed-a-change-of-attitude