THE SUNDAY TELEGRAPH ā DOMINGO, 2 DE FEBRERO DE 2020
The Sunday Telegraph puede revelar que Boris Johnson se ha «enfurecido en privado» con lo que considera intentos de la UE de frustrar un acuerdo de libre comercio integral.
El primer ministro britÔnico [en la foto, tocando una campana en Downing Street para simbolizar la salida britÔnica] cree que Bruselas ha estado «cambiando los términos» unilateralmente del acuerdo al que llegó con él en 2019, cuando ambas partes se propusieron trabajar para lograr un acuerdo comercial ambicioso y profundo.
Como resultado, Reino Unido ya no se siente comprometido con firmar un acuerdo al estilo de CanadĆ”, en lo que serĆa un endurecimiento importante en la estrategia del Brexit por parte del Gobierno.
Los negociadores de Downing Street ahora estĆ”n dispuestos a buscar un acuerdo comercial mucho mĆ”s Ā«relajadoĀ» mientras que simultĆ”neamente firman acuerdos con paĆses que representan el 13 por ciento del PIB mundial.
Una fuente gubernamental dijo: «Solo hay dos resultados probables en la negociación: un acuerdo de libre comercio como CanadÔ o un acuerdo mÔs flexible como Australia, y estamos felices de buscar ambos».
Un acuerdo al estilo australiano permitirĆa a ambas partes elegir sobre quĆ© Ć”reas de la economĆa pueden llegar a acuerdos, y dejar el resto a las reglas de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
En un discurso ante lĆderes empresariales, embajadores y representantes de grupos de expertos en Londres, Johnson dirĆ” que Reino Unido debe ser tratado como un Ā«igualĀ» y dejarĆ” en claro que no habrĆ” Ā«alineación, jurisdicción de los tribunales europeos ni concesión algunaĀ» con Bruselas.
El discurso llegarĆ” justo cuando los lĆderes de la UE establezcan su proyecto de estrategia antes de los tensos 11 meses de negociaciones, antes de que el 31 de diciembre finalice el perĆodo de implementación posterior al Brexit acordado entre Londres y Bruselas.
En una semana en la que Reino Unido comienza formalmente las conversaciones en la OMC por derecho propio, The Sunday Telegraph ha conocido que Johnson tiene un plan de dos años para firmar acuerdos globales que den acceso a Reino Unido en mercados por valor de miles de millones de libras, para fines del próximo año.
Un acuerdo comercial estÔ listo para ser firmado con Japón en Navidad, seguido de mÔs acuerdos con Australia y Nueva Zelanda a mediados del próximo año.
El objetivo final es que Reino Unido se adhiera a la membresĆa del Acuerdo Integral y Progresivo para la Asociación TranspacĆfica (CPTPP), un grupo de 11 naciones que incluyen Australia, Nueva Zelanda, CanadĆ” y Singapur, la tercera Ć”rea de libre comercio mĆ”s grande despuĆ©s del NorteamĆ©rica y la UE.
Crawford Falconer, principal negociador comercial de Reino Unido, ya ha reunido a un equipo de 700 abogados y expertos en el Departamento de Comercio Internacional, con acuerdos comerciales por valor de Ā£110 mil millones listos para renovarse cuando Reino Unido salga del perĆodo de implementación el 31 de diciembre de este aƱo.
Por separado, The Sunday Telegraph puede revelar que:
- Los ministros planean un viaje a Japón esta primavera en un intento por acelerar conversaciones sobre un acuerdo comercial con Tokio, que prometió ayer Ā«trabajar con prontitudĀ» hacia Ā«una nueva asociación económica entre los dos paĆses;
- Gran Bretaña quiere publicar un borrador del acuerdo comercial entre Reino Unido y la UE antes de que Bruselas finalice sus negociaciones sobre la relación futura a finales de este mes, para ganar la iniciativa en las conversaciones comerciales;
- Nigel Farage dijo haber creado un grupo de expertos sobre el Brexit y ha pasado la mayor parte de este aƱo en Reino Unido asegurƔndose de que Boris Johnson ofrezca un Brexit exitoso, en vez de ayudar a Donald Trump en su campaƱa para ser reelegido como presidente de Estados Unidos.
El discurso de Johnson el lunes serÔ el primer intento de lograr que Reino Unido abandone el drama del Brexit que le ha perseguido en los últimos tres años y medio.
Personal de Whitehall ya estĆ” haciendo circular un nuevo Ā«lĆ©xicoĀ» de palabras para que los ayudantes ministeriales reemplacen tĆ©rminos relacionados con el Brexit, alentando asĆ a que los ministros reflejen el estadoĀ del paĆsĀ luego del Brexit en los discursos.
Johnson subrayarÔ que el principal negociador britÔnico David Frost y su equipo «apuntan a asegurar un acuerdo al menos tan ambicioso como el acuerdo de CanadÔ con la UE. Sin embargo, en privado se han mostrado enfurecidos porque la UE haya cambiado los términos del acuerdo».
El mandatario dirĆ” que el Servicio Nacional de Salud (NHS) no se venderĆ” bajo ningĆŗn acuerdo comercial, y no relajarĆ” las normas sobre higiene de los alimentos, derechos de los trabajadores ni protecciones ambientales.
El primer ministro dejarÔ en claro que quiere avanzar acuerdos comerciales con Estados Unidos, Nueva Zelanda, Australia y Japón y que «ningún logro estÔ lejos de nuestro alcance». Johnson también expondrÔ los planes de Reino Unido para las conversaciones en una declaración escrita a la CÔmara de los Comunes.
En su discurso, Johnson también dejarÔ en claro que «la UE ya no puede evitar que hablemos ni que intervengamos de manera acorde con nuestro interés nacional», ahora que Reino Unido se ha unido a la OMC por derecho propio.
TambiĆ©n mostrarĆ” a Glasgow y Liverpool como ejemplos de ciudades que se beneficiarĆ”n del aumento de comercio transatlĆ”ntico, extendiendo oportunidades comerciales hacia todo el paĆs.
Se espera que Johnson aclare que, ahora que el Brexit ha terminado, Reino Unido espera Ā«ser tratado como un igualĀ» y como un paĆs Ā«totalmente independienteĀ».
Asimismo, dejarĆ” en claro que el Ā«enfoque de Reino Unido para un acuerdo de libre comercio no estarĆ” sujeto a nuestras obligaciones anteriores … ni aceptaremos obligaciones que la UE no ha exigido a otros paĆses con los que ha firmado acuerdos de libre comercio comparablesĀ».
Poco antes de la medianoche del viernes Steve Barclay, el ministro del Brexit, renunció a su cargo después de que Gran Bretaña abandonara formalmente la UE.
El primer ministro dijo sobre Barclay: Ā«El dĆa que Reino Unido abandone la UE, [Barclay] podrĆ” enorgullecerse especialmente de que estamos cumpliendo nuestra promesa al pueblo britĆ”nico de consumar el Brexit.Ā»
«Su trabajo, y el de su departamento, ha sido absolutamente crucial para garantizar que salgamos de la UE con un gran acuerdo nuevo, y que estemos en una posición tan fuerte al entrar en las negociaciones sobre nuestra relación futura».
————–
VĆctimas de violación, forzadas a esperar aƱos por justicia
Las vĆctimas de violación se ven obligadas a esperar, en promedio, mĆ”s de dos aƱos y medio para saber si sus atacantes enfrentarĆ”n cargos, en medio de acusaciones de que la policĆa pierde el tiempo reuniendo pruebas que no requieren.
Los largos retrasos, que se han disparado en un asombroso 64 por ciento en la Ćŗltima dĆ©cada, estĆ”n contribuyendo a la caĆda del nĆŗmero de condenas, y muchas vĆctimas prefieren retirar los cargos en lugar de soportar una agonizante espera por justicia.
Las investigaciones policiales sobre delitos sexuales a menudo se estancan cuando los detectives se ven obligados a rastrear grandes cantidades de datos digitales, incluyendo conversaciones en redes sociales entre las dos partes.
Sin embargo, activistas afirman que parte de este trabajo es innecesario, e insisten en que los retrasos prolongados en casos relativamente sencillos son completamente evitables.
En un caso reciente en Liverpool, una investigación se retrasó seis meses despuĆ©s de que los fiscales solicitaron la divulgación de los registros escolares de la vĆctima.
Vera Baird QC, la Comisionada de VĆctimas, advirtió que la espera prolongada de justicia traumatiza a muchos sobrevivientes, y ha instado a la policĆa a priorizar investigaciones de delitos sexuales ante los delitos menos graves.
Ā«No se puede exagerar lo traumĆ”ticos que son estos delitos para las vĆctimas, y debe haber una apreciación adecuada de cómo el sistema de justicia penal puede empeorar ese trauma,Ā» dijo a The Telegraph.
āEn algunos casos, la vĆctima descarta recibir terapia por si hacerlo afectara la evidencia pero, cuanto mĆ”s dura, Ć©sta se vuelve mĆ”s estresante.Ā»
Ā«Hemos visto ejemplos de investigaciones de violaciones extraƱas que se retrasan mientras los detectives examinan las conversaciones de telĆ©fonos celulares y redes sociales de la vĆctima.Ā»
Ā«La policĆa necesita asegurarse de que estĆ” trabajando para eliminar demoras innecesarias, y estĆ” priorizando aquellos casos en los que la vĆctima sufre un trauma.Ā»
