Prensa BritĆ”nica de maƱana, HOY — THE INDEPENDENT — SƁBADO, 1 DE DICIEMBRE 2018

IN Sa 1 Dic

THE INDEPENDENT — SƁBADO, 1 DE DICIEMBRE 2018

Crisis invernal del NHS acaba con 50,000 vidas mÔs: la vacuna contra la gripe (flu jab), que no ha logrado proteger de los síntomas claves de la infección, ha contribuido a mÔs de 50,000 muertes adicionales en Inglaterra y Gales el invierno pasado, según han revelado nuevas cifras.

Los datos de la Oficina Nacional de Estadƭstica (ONS) muestran que la cifra mortal es la que mƔs ha excedido los niveles esperados en mƔs de cuarenta aƱos.

La revelación se produce luego de que el NHS fuese sacudido por una crisis invernal rĆ©cord culminada por el fenómeno climĆ”tico del friaje — conocido como la Bestia del Este — que abatió a todo el paĆ­s.

Los porcentajes de mortalidad fueron mayores para las mujeres y para los mayores de 85 aƱos, pero tambiƩn se duplican para los hombres menores de 64 aƱos, comparado con el aƱo pasado.

El personal médico han mostrado su preocupación de que las cifras estén describiendo una tendencia al aumento en los porcentajes de muerte en invierno.

————————

Emmanuel Macron pide respuestas sobre Khashoggi: foto del mandatario francƩs y el prƭncipe heredero de Arabia Saudƭ, durante la cumbre del G20 en Buenos Aires.

Prensa BritĆ”nica de maƱana, HOY — i — VIERNES, 30 DE NOVIEMBRE 2018

i Fr 30 Nov

i — VIERNES, 30 DE NOVIEMBRE 2018

Advierten a los parlamentarios conservadores amotinados que las vacaciones de Navidad en el Parlamento podrĆ­an recortarse si se oponen al acuerdo de Theresa May para el Brexit.

Jefes de bancada y ministros estÔn realizando intentos desesperados por revertir la creciente rebelión, a medida que el número de parlamentarios que han atacado públicamente el acuerdo llega a 100.

Las tensiones aumentan dentro de la cúpula de los conservadores sobre el «voto significativo» del 11 de diciembre sobre el proyecto de May para el Brexit.

Líderes parlamentarios han abandonado el enfoque «matonesco» utilizado por generaciones anteriores de jefes de bancada, aplicando en su lugar una presión mÔs sutil a los parlamentarios que amenazan con votar en contra de las propuestas de la Primera Ministra.

Por su parte, los rebeldes han acusado a sus jefes de bancada de «chantaje emocional» e insistieron en que la autoridad de May es tan débil que no pueden ser intimidados para que apoyen su propuesta.

Se ha dicho a los legisladores conservadores que estƔn amenazando el futuro del gobierno, traicionando el resultado del referƩndum y poniendo en riesgo que el Brexit no ocurra en absoluto.

De acuerdo con el escenario que presentan los jefes de bancada, una derrota de May el 11 de diciembre podrƭa dejar al paƭs frente a una crisis constitucional sin precedentes, y que no podrƭan permitirse dejarla cruzar hacia el AƱo Nuevo.

ā€œSe ha hablado de que el Parlamento volverĆ” a ser convocado antes del AƱo Nuevo. El mensaje ha sido: voten por el acuerdo, o pueden terminar sin ver a sus familias durante gran parte de las vacacionesĀ», dijo un parlamentario.

Otro legislador dijo: Ā«Nos han dicho que defraudaremos a los votantes y pondremos en peligro el futuro de Theresa May. Es un chantaje emocional.ā€

El conteo en votos de los posibles rebeldes llegó a 100 el jueves, preparando la escena para una derrota abrumadora si la gran mayoría rechaza el acuerdo.

Para mĆ”s inri de May, una buena cantidad de ‘secretarios privados’, conocidos como PPS — parlamentarios que actĆŗan como ayudantes de los ministros y son parte de la Ā«nómina del gobiernoĀ» — se unirĆ”n a la revuelta.

«Varios PPS estÔn en un lugar muy incómodo. EstÔn luchando con sus conciencias sobre qué hacer,» dijo un exministro.

Julian Smith, lider de los jefes de bancada, ha optado por un enfoque «suave suave» para tratar de cambiar las opiniones de los parlamentarios, instruyendo a sus compañeros y a los ministros principales para que realicen reuniones cara a cara con los parlamentarios indecisos.

David Lidington, el vice primer ministro de facto, fue convocado para reunirse con los parlamentarios, mientras May también podría reunirse con los partidarios rebeldes mÔs cerca de la votación principal.

Los jefes de bancada han declinado ofrecer incentivos a los parlamentarios para que se alineen, aunque se ha advertido a los mÔs ambiciosos que sus posibilidades de ascenso se verían retrasadas si desafían a la Primera Ministra en la votación.

Sin embargo, un alto parlamentario dijo: «Las promesas de algún tipo de trabajo en el futuro estÔn cayendo en oídos sordos, porque la gente cree que May ya no estarÔ en unos pocos meses para cumplir sus promesas.»

Un exministro del gabinete afirmó que las actividades de sus jefes de bancada fueron mÔs discretas, comparadas con las de antes de votaciones importantes similares en los últimos años.

«Parece que ya no ponen el corazón en eso. Es casi como si estuvieran resignados a la derrota,» dijo.

Los altos cargos del partido también esperan que los activistas conservadores de las agrupaciones locales presionen a sus parlamentarios para respaldar la posición de la Primera Ministra, por temor a desestabilizarla.

 

Prensa BritĆ”nica de maƱana, HOY — METRO — VIERNES, 30 DE NOVIEMBRE 2018

ME Fr 30 Nov

METRO — VIERNES, 30 DE NOVIEMBRE 2018

El show de la farsa — lĆ­deres polĆ­ticos compiten por el mando del debate televisivo sobre el Brexit: las conversaciones sobre el debate a transmitirse por televisión entre Theresa May y Jeremy Corbyn llegó al nivel de la farsa ayer, en que no llegaron a ponerse de acuerdo siquiera en quĆ© canal llevarlo a cabo.

La primera ministra y el líder laborista estuvieron dispuestos a un cara a cara en directo, pero May quería que fuera BBC la televisión que lo emitiese, mientras Corbyn se decantaba por hacerlo en ITV.

Los partidos rivales se unieron a la discusión, exigiendo ser incluidos también.

Los Liberal-Demócratas amenazaron con interponer acciones legales y Nicola Sturgeon, del Partido Nacional Escocés (SNP) dijeron que sería una «perversión de la democracia» que no se diera cabida a otras opiniones sobre el Brexit.

[Fotos de los lĆ­deres Corbyn y May en los debates realizados en Sky TV, en 2016 y 2017 respectivamente.]

Prensa BritĆ”nica de maƱana, HOY — THE INDEPENDENT — VIERNES, 30 DE NOVIEMBRE 2018

IN Fr 30 Nov

THE INDEPENDENT — VIERNES, 30 DE NOVIEMBRE 2018

Se recetarÔ a miles de pacientes del NHS una «dieta líquida» de sopas y batidos que limita su ingesta a 800 calorías al día en un intento de contribuir a revertir la diabetes de tipo 2 causada por la obesidad.

Las dietas estarÔn disponibles previa autorización del médico de cabecera (GP) por primera vez, como parte de un paquete de medidas destinadas a enfrentar la diabetes.

Altos cargos de la seguridad universal britÔnica han dicho que estÔn «aumentando la intensidad» de las acciones para prevenir enfermedades relacionadas con la obesidad afectando a cientos de miles de personas.

Expertos dijeron a The Independent que uno de cada ocho pacientes a quienes se ofreció la dieta apreciaron una pérdida de peso lo suficientemente significativa para iniciar la remisión de la enfermedad.

MƩdicos e investigadores han dicho que los ministros del gabinete no estaban haciendo lo suficiente para combatir la epidemia de la obesidad.

———————-

El exabogado de Trump admite mentiras en el congreso: Michael Cohen (foto) sostuvo conversaciones acerca de construir una «torre Trump» en Moscú durante la campaña electoral de 2016.

Prensa BritĆ”nica de maƱana, HOY — METRO — JUEVES, 29 DE NOVIEMBRE 2018

ME Th 29 Nov

METRO — JUEVES, 29 DE NOVIEMBRE 2018

Del infierno de la guerra en Siria al infierno aquí: un adolescente que escapó de la zona de guerra en Siria buscando la tranquilidad en Reino Unido dice que ha terminado «llorando en la noche» por el acoso que ha recibido de otros jóvenes aquí.

Las declaraciones del muchacho de 15 años se producen luego de la indignación pública que ha causado el vídeo donde se ve a un compañero de clase que le «ahoga» con agua, días después de que le rompieran el brazo en otro ataque.

Otro adolescente de 16 años ha sido sindicado como autor del ataque ayer, en el último incidente producido en Huddersfield. AdemÔs se ha recolectado mÔs de £100,000 por una petición hecha en la plataforma de internet GoFundMe para el escolar víctima del hecho y su familia, que espera mudarse a otro lugar de Reino Unido.

El menor sirio reveló que ha sufrido de este tipo de intimidación desde su llegada de Homs en 2016, luego de vivir bajo el fuego del ejército de Bashar al-Assad.

———————

Kate, solidaria: tributo de los duques de Cambridge (foto superior) a las vƭctimas del accidente aƩreo de Leicester.

Prensa BritĆ”nica de maƱana, HOY — THE INDEPENDENT — JUEVES, 29 DE NOVIEMBRE 2018

IN Th 29 Nov

THE INDEPENDENT — JUEVES, 29 DE NOVIEMBRE 2018

El día en que se hundió el Brexit: Reino Unido serÔ mÔs pobre en cualquier tipo de Brexit según los dos estudios oficiales mÔs importantes publicados hasta el momento, mientras el aliado mÔs cercano de Jeremy Corbyn dijo que un nuevo referéndum parecía «inevitable».

La presión para dar a la opinión pública britÔnica la última palabra sobre la salida britÔnica de la UE ha aumentado después de que las estimaciones del Tesoro sugirieran que el acuerdo para el Brexit de Theresa May dejaría un PIB de £100,000 millones menos al año que si el país permaneciera en el bloque.

Un estudio separado del Banco de Inglaterra avalado por el gobernador Mark Carney (foto der.) ha advertido sobre una catÔstrofe económica en el caso de una salida sin acuerdo, que incluiría una recesión inmediata y agresiva, tasas de interés bancario al alza y caída en los precios de la vivienda.

En medio de los datos poco halagadores, el canciller de la oposición John McDonnell (foto izq.) ha dado la señal mÔs fuerte hasta el momento de que el Partido Laborista se inclinaría a apoyar un nuevo referéndum sobre el Brexit si los planes de May terminan estancÔndose en la CÔmara de los Comunes como se espera.

Prensa BritĆ”nica de maƱana, HOY — METRO — MIƉRCOLES, 28 DE NOVIEMBRE 2018

ME We 28 Nov

METRO — MIƉRCOLES, 28 DE NOVIEMBRE 2018

Una policía ha hablado del momento desgarrador en que intentó salvar a una niña de dos años, ahogada cuando el auto en el que estaba se hundió en un río.

La oficial Caryl Griffiths ha llorado al relatar cómo se lanzó para alcanzar el vehículo Mini que la madre de la menor Kiara Moore, Kim Rowlands, había dejado solo por unos instantes. Dijo que ella y otro efectivo policial se abrieron paso después de ver que una ventana estaba ligeramente abierta.

Ā«Entonces sentĆ­ el cuerpo de KiaraĀ», agregó. ‘Salió flotando del vehĆ­culo a mis brazos’. Rowlands, de 29 aƱos, salĆ­a de su oficina con Kiara y la colocó en un asiento para niƱos en la parte delantera del Mini, estacionado en un vado en pendiente que bajaba hacia el rĆ­o Teifi en Cardigan, oeste de Gales.

Al ingresar al vehículo se dio cuenta de que había roto accidentalmente su tarjeta bancaria, por lo que se apresuró a regresar para recoger un billete de £10 y poder comprar comida. Dejó a su hija cantando y riéndose para sí misma en el vehículo, que ya estaba en marcha.

Apenas 121 segundos después, el automóvil ya se había deslizado silenciosamente por la rampa.

Rowlands dijo que había comprobado que el freno de mano estaba encendido y la investigación entiende que es posible que Kiara, que estaba en un «estado de Ônimo pícaro» y que aún no estaba atada, pudiera haberlo liberado.

El circuito cerrado de televisión mostró que la madre volvió a salir de la oficina después de haber dejado el coche con su niña dentro por solo tres minutos. Había dejado las llaves dentro del auto e inicialmente llamó a la policía pensando que se lo habían robado.

La fuerte corriente llevó al Mini río abajo y pasaron dos horas antes de que se encontrara, en marzo de este año.

A Griffiths, enviada a buscar el vehículo y la niña desaparecidos, se le informó que alguien había visto un automóvil en el agua.

«Pude ver el exterior de un automóvil que asomaba por encima de la superficie», dijo a la investigación.

«Me quité el chaleco y las botas y me zambullí en el río. El río estaba muy frío y podía decir que la corriente era muy fuerte. Puse mi cabeza debajo del agua y estaba muy sucia. El coche estaba completamente sumergido. La ventanilla del pasajero estaba ligeramente abierta, unos 10 cm.

Ella y su colega rompieron una ventana con un bastón para llegar a Kiara. Los oficiales intentaron efectuarle primeros auxilios por reanimación cardiopulmonar (RCP) y fue trasladada de inmediato al hospital, pero no pudo ser salvada. Su funeral se llevó a cabo una semana después, en su tercer cumpleaños.

El sargento Shane Davies dijo a la investigación que no se pudo determinar si el automóvil se quedó sin freno o si fue Kiara misma quien lo desactivó.

El forense Peter Brunton dio ayer un veredicto de infortunio en el Centro de Justicia de Aberystwyth. Según una declaración conjunta de Rowlands y el padre de Kiara, Jet Moore, «Kiara era una niña increíble, que vivió una vida llena de amor y aventuras».

———————

Foto superior: Emily Blunt ha confesado que no vio la versión original de Mary Poppins en 1964 despuĆ©s de obtener el papel principal en la secuela ‘El Regreso de Mary Poppins’, a estrenarse el mes próximo.

En declaraciones a la revista Harper’s Bazaar, la actriz de 35 aƱos reveló que no querĆ­a sentirse Ā«intimidadaĀ» por el retrato indeleble que en su momento hizo la leyenda del cine Julie Andrews, asĆ­ que decidió imprimir a la pelĆ­cula su sello personal.

Sin embargo no ha podido distanciarse completamente del clƔsico de Disney, ya que vio la pelƭcula en su infancia.

Prensa BritĆ”nica de maƱana, HOY — THE DAILY TELEGRAPH — MARTES, 27 DE NOVIEMBRE 2018

TE We 28 Nov

THE DAILY TELEGRAPH — MARTES, 27 DE NOVIEMBRE 2018

Empieza el retroceso sobre el Brexit: Theresa May desafiarÔ al Parlamento bloqueando la publicación del asesoramiento legal completo que conforma la base de su acuerdo para el Brexit, lo que probablemente provocarÔ acusaciones de encubrimiento.

Downing Street dijo que se publicarÔ una «declaración de posición» sobre la legalidad del acuerdo, en lugar del «informe final y completo» entregado a los ministros.

Por su parte, parlamentarios pro-Brexit afirmaron que May se ha negado a revelar el informe porque muestra que se advirtió al gabinete de que el acuerdo de May dejaría a Reino Unido atrapado en una unión aduanera.

Downing Street — el despacho de la Primera Ministra — fue acusado de Ā«ignorarĀ» al Parlamento, que votó sobre el asunto hace dos semanas.

La negativa a revelar el citado asesoramiento legal surgió cuando Sajid Javid, el Ministro de Interior, admitió que el gobierno tampoco publicarĆ” un ‘Libro Blanco’ — documento que publican los gobiernos en determinados casos para informar a órganos legislativos o a la opinión pĆŗblica — sobre inmigración, que establezca planes para controlar a inmigrantes poco calificados antes de la votación en Brexit.

El gobierno tenía la intención de publicar el documento la próxima semana, pero existe el temor de que divida al gabinete.

[Foto: el fiscal general del estado Geoffrey Cox sale de Downing Street, después de una reunión de estrategia del gabinete el lunes para discutir cómo promover el acuerdo.]

—————

Una embarcación de la Guardia de Fronteras podría ser retirada del MediterrÔneo para asignarla a rescatar a un número creciente de migrantes que intentan cruzar el Canal de la Mancha en pequeños botes, reveló Sajid Javid el martes.

El ministro del interior dijo al Parlamento que estaba considerando desplegar el navío de su misión humanitaria de ayudar con la crisis migratoria en el MediterrÔneo para hacer frente al aumento de inmigrantes, a menudo con niños, que ahora cruzan el Canal.

Javid dio a conocer que unos 100 inmigrantes habĆ­an arriesgado sus vidas al intentar llegar a Reino Unido en 10 barcos en los Ćŗltimos tres meses. Hay temores de que las personas puedan morir en el Canal a medida que el clima empeora.

El encargado del portafolio de interior advirtió que el despliegue «se convertiría en una misión humanitaria y de rescate, pues existe el riesgo de que ese tipo de actividad aliente a mÔs personas a cruzar el Canal».

—————

Philip Johnston: «Los ministros de May necesitan reunir coraje colectivo para decirle que hizo lo que pudo, pero que el juego terminó.»

Prensa BritĆ”nica de maƱana, HOY — THE TIMES — MARTES, 27 DE NOVIEMBRE 2018

TI Tu 27 Nov

THE TIMES — MARTES, 27 DE NOVIEMBRE 2018

Un ayuntamiento ha invitado a un delincuente sexual encarcelado a participar en el futuro del hijo de una mujer que violó.

El violador, que era parte de una pandilla de acosadores, no tenƭa la tenencia de su hijo pero fue contactado por la autoridad local en la cƔrcel y tuvo la oportunidad de solicitar visitar al niƱo.

Activistas han dicho que la «perversa» medida equivalía a una oferta para «retraumatizar» a su víctima. El Ministerio de Justicia ha dicho que estaba investigando si era el resultado de un error de un trabajador social o fallos del sistema.

Para proteger al niño, este periódico no nombra al ayuntamiento ni a sus padres, que participaron en un juicio penal en el norte de Inglaterra por el que varios hombres de origen pakistaní fueron declarados culpables de múltiples delitos sexuales contra niñas, incluida la madre del niño.

———–

El presidente Trump asestó otro golpe al acuerdo para el Brexit de Theresa May anoche, diciendo que podría obstaculizar el comercio entre Gran Bretaña y Estados Unidos.

Dijo que el acuerdo sonaba «como un buen negocio para la UE». El presidente francés Emmanuel Macron afirmó que el acuerdo permitiría a su país «aprovechar» el acceso a las aguas para fines pesqueros después del Brexit.

Las críticas de Trump llegaron al final de otro día sombrío para May. Los valedores históricos de la primera ministra al interior de su partido se unieron para atacar su acuerdo en la CÔmara de los Comunes, y un parlamentario conservador mÔs ha presentado su carta-voto de censura a su liderazgo.

The Times tambiƩn entiende que la primera ministra estƔ recibiendo presiones para dar a sus parlamentarios una fecha para su partida para que ellos apoyen su acuerdo del Brexit.

Al preguntarle por su opinión sobre el acuerdo alcanzado por la UE y Gran Bretaña, Trump dijo en la Casa Blanca que «suena como un gran negocio para la UE. Creo que tenemos que considerar seriamente si Reino Unido tiene permiso para comerciar porque ahora mismo, si miras el acuerdo, es posible que no puedan negociar con nosotros, y eso no sería algo bueno. No creo que lo haya dicho en serio. No creo que la primera ministra lo dijera en serio y espero que ella sea capaz de hacer algo al respecto. Pero en este momento, tal como estÔ el acuerdo, es posible que no puedan comerciar con nosotros y creo que no quieren eso en absoluto, eso sería un gran punto negativo del trato.»

———–

El estudiante de doctorado indultado despuƩs de recibir una condena por ser espƭa del MI6 en el Golfo ha llegado sano y salvo a Londres.

Matthew Hedges, quien fuera liberado de una prisión en Abu Dhabi después de seis meses y medio de cÔrcel, llegó al aeropuerto de Heathrow esta mañana, un día después de ser liberado por los Emiratos Árabes Unidos.

En una declaración, agradeció a los involucrados en asegurar su liberación, incluida su esposa Daniela Tejada.

ā€œNo he visto ni leĆ­do mucho de lo que se ha escrito en los Ćŗltimos dĆ­as, pero Dani me dice que el apoyo ha sido increĆ­ble. Muchas gracias a la Embajada BritĆ”nica y al FCO por sus esfuerzos para garantizar que volviera a casa a salvo.Ā»

El presidente de los Emiratos Árabes Unidos, Sheikh Khalifa bin Zayed al-Nahyan, concedió un indulto a Hedges tras ser declarado culpable de ser espía del MI6. En su «confesión», se cree que Hedges hizo la claramente falsa afirmación «Yo era capitÔn en el MI6» como un mensaje codificado para funcionarios britÔnicos, indicando que su confesión fue hecha bajo coacción.

———–

A nadar: Amber Heard (foto), protagonista de la película Aquaman, lució un impactante sombrero de color verde mar al llegar a su estreno mundial en Londres anoche.