Prensa britĆ”nica de maƱana, HOY — DAILY TELEGRAPH — SƁBADO, 30 DE JUNIO 2018

TELEG Sat 30 Jun

DAILY TELEGRAPH — SƁBADO, 30 DE JUNIO 2018

Reino Unido enfrenta una escasez de carne y suministros alimentarios, mientras los ministros han solicitado intervenir en una creciente crisis provocada por la escasez de dióxido de carbono (CO2).

Los supermercados han advirtido a sus clientes que algunos productos no estarían disponibles, y se espera que los estantes de ciertos alimentos estén vacíos en cuestión de días.

El CO2 se utiliza para carbonatar refrescos, envasar una amplia gama de productos cƔrnicos y de panaderƭa, y en el proceso de sacrificio de cerdos y pollos.

La escasez sin precedentes, causada por el cierre inesperado de varias fÔbricas, se ha visto exacerbada por el clima cÔlido de junio y el éxito del equipo de fútbol de Inglaterra en la Copa del Mundo.

Algunos proveedores y empresas de empaque alimentario han comenzado a reducir, e incluso han detenido, su producción. Expertos estiman que el sector de alimentos y bebidas podría tomar por lo menos un mes en recuperarse aunque el suministro de CO2 se reanudase la próxima semana.

Las comidas congeledas tambiƩn se han visto afectadas; Ocado ha advertido anoche que no estarƭa en condiciones de entregar a domicilio muchos de sus productos, por no contar con el CO2 que mantiene el hielo seco intacto dentro de sus furgones.

—————————

Decenas de miles de jubilados podrían ver una reducción en sus pensiones después de que el regulador CSPS identificara errores en sus registros que se remontan a décadas atrÔs.

Una enorme red de registros que comparan los archivos oficiales de HMRC (Hacienda) con los de los planes de pensiones ha identificado errores que datan de hace 40 aƱos.

Los futuros pagos a jubilados con pensiones del sector pĆŗblico y privado podrĆ­an verse afectados, y en algunos casos verĆ­an sus ingresos reducidos a la mitad.

Se ha pagado muy poco a algunos pensionistas, quienes recibirĆ”n pagos atrasados ​​ademĆ”s de futuros aumentos. Sin embargo, no recibirĆ”n ningĆŗn interĆ©s por los pagos ni por la compensación.

La baronesa Ros Altmann, ex presidenta y ex ministra de pensiones del Partido Conservador, dijo que «es casi increíble que miles de pensionistas sepan repentinamente que sus ingresos se reducirÔn debido a errores cometidos por quienes, se supone, estÔn a cargo de pagarles la cantidad correcta.»

—————————

Según un estudio, solo unos 200 alumnos destacados lograrÔn las mejores calificaciones bajo el nuevo sistema de clasificación de los exÔmenes de selectividad preuniversitaria GCSE.

Esto representa una disminución del 90% en el número de estudiantes que reciben la calificación mÔs alta en comparación con el sistema anterior, donde 2,000 recibieron la mÔxima nota.

El sistema de calificación permite una mayor distinción entre los candidatos mÔs brillantes ya que un A* se divide entre los grados 8 y 9.

Los estudiantes recibirƔn calificaciones numƩricas este verano en una variedad de materias como ciencia, historia, geografƭa e idiomas.

Este es el primer año que los estudiantes toman exÔmenes renovados en una gran cantidad de materias. Los nuevos cursos fueron parte de un paquete de reformas del ex ministro de Educación Michael Gove, diseñado para endurecer los planes de estudio, hacer los cursos mÔs lineales y reducir el número de estudiantes que reciben A* de nota.

Sin embargo, es muy probable que muy pocos jóvenes obtengan el mayor resultado — grado 9 — en todos sus cursos segĆŗn el nuevo informe publicado por Cambridge Assessment, uno de los institutos de evaluación educativa mĆ”s grandes del paĆ­s, responsable tanto de los GCSE como de los iGCSE.

—————————

Foto:Ā Sir Andy Murray salió a practicar en Wimbledon ayer con una camiseta que parecĆ­a sugerir que superarĆ­a las lesiones para poder participar. El bicampeón del certamen — que apenas ha jugado en el Ćŗltimo aƱo — se enfrentarĆ” al francĆ©s Benoit Paire en la primera ronda del martes. Sir Andy dijo que Ā«tocarĆ­a de oĆ­doĀ».

Prensa britĆ”nica de maƱana, HOY — i — SƁBADO, 30 DE JUNIO 2018

i Sat 30 Jun

i — SƁBADO, 30 DE JUNIO 2018

La contaminación del aire es responsable de casi 15,000 casos nuevos de diabetes en el Reino Unido cada año, según un estudio.

La primera investigación para cuantificar el efecto de la contaminación atmosférica en la enfermedad revela que las diminutas partículas de los escapes de automóviles, la quema de leña y la industria cuestan a los ciudadanos de Reino Unido 31.800 años de vida sana por año, y causan 14.900 nuevos casos de diabetes tipo 2 al año.

El estudio indica que el riesgo de diabetes se incrementa incluso a niveles relativamente bajos de contaminación.

«Nuestra investigación muestra un vínculo significativo entre la contaminación del aire y la diabetes en todo el mundo. Hemos encontrado un mayor riesgo, incluso a bajos niveles de contaminación del aire considerados seguros por la Organización Mundial de la Salud» según Ziyad Al-Aly, de la Universidad Washington en St Louis, Missouri.

«Esto es importante porque muchos grupos de presión de la industria argumentan que los niveles actuales son demasiado estrictos y deberían ser mÔs flexibles. Pero la evidencia muestra que los niveles actuales aún no son suficientemente seguros y deben ser ajustados», dijo.

La doctora Emily Burns, de Diabetes UK, dijo: «Este estudio global se suma a la creciente evidencia que sugiere una asociación entre la contaminación del aire y el desarrollo de diabetes tipo 2.»

«Dado el número de personas que viven en Ôreas muy contaminadas, esto sugiere que incluso una pequeña reducción en la contaminación del aire puede tener un impacto en el número de personas que la desarrollan», agregó.

Dos tercios de la población de Reino Unido viven en Ôreas que infringen el límite de seguridad de la Organización Mundial de la Salud.

Se estima que la contaminación del aire contribuye a 40,000 muertes prematuras en Reino Unido cada año debido a problemas como ataques cardíacos, cÔncer de pulmón y accidentes cerebrovasculares.

El gobierno estÔ tomando medidas para abordar el problema, a través de iniciativas tales como un fondo de inversión de £3.500 millones, que incluye £1.500 millones para apoyar la adopción de vehículos con nivel ultra bajo de emisiones.

Sin embargo, muchos activistas dicen que se necesita hacer mucho mÔs, mientras los principales tribunales britÔnicos han dictaminado tres veces en los últimos años que los planes del gobierno para abordar la contaminación del aire son inadecuados.

Prensa britĆ”nica de maƱana, HOY — THE GUARDIAN — SƁBADO, 30 DE JUNIO 2018

TG Sat 30 Jun

THE GUARDIAN — SƁBADO, 30 DE JUNIO 2018

Un creciente número de hospitales en Inglaterra han eliminado el tratamiento de fertilización in vitro (IVF) en el NHS, y la proporción que ofrece los tres ciclos de tratamiento recomendados ha disminuido a poco mÔs de 1 en 10.

Los datos, recopilados por Fertility Network UK, tambiƩn muestran que 1 de cada 10 estƔ considerando restringir o eliminar el tratamiento de la fertilidad, en medio de los recortes generalizados y racionamiento de servicios del NHS, en un esfuerzo por ahorrar dinero.

A pesar de la orientación de la entidad del NHS denominada NICE (Instituto Nacional de Salud y Excelencia en Atención), por la que se debería ofrecer tres ciclos a mujeres menores de 40 años si han estado tratando de concebir durante dos años, el número de hospitales que ya no ofrece ningún ciclo ha aumentado de 4 a 7 en los últimos 15 meses.

El número de grupos de proveedores de servicios clínicos que ofrecen los tres ciclos recomendados ha disminuido en un año del 16% (33) al 11.5% (24).

Expertos indican que los pacientes enfrentan ahora una lotería de servicios por su código postal, y algunas familias incluso se mudan por todo el país para encontrar un Ôrea que ofrezca tres ciclos de IVF. Otras viajan al exterior para recibir tratamiento.

Aileen Feeney, directora ejecutiva de Fertility Network, dijo: Ā«[La IVF] parece ser vista como algo que simplemente se puede cortar. [La infertilidad] no se considera como lo que es, una enfermedad que tiene un impacto masivo en los que la padecen.Ā»

«AdemÔs de todo el estrés emocional y físico de la infertilidad, se añade la injusticia del hecho de que las personas no puedan hacer algo que sí pudo hacer su vecino. Luego estÔn las presiones financieras masivas de buscar en el sector privado.»

Feeney remarcó que las personas ahora viajan al extranjero para recibir tratamientos mÔs baratos, lo que conlleva riesgos. «En Reino Unido, la política general es que se transfiera un único embrión», dijo. «Pero cuando la gente va al extranjero con frecuencia tiene embarazos múltiples porque se transfiere mÔs de uno. El mayor factor de riesgo que tiene esto es que los bebés nazcan prematuramente.»

——-

Virgin Airlines ha comunicado que ya no ayudarÔ al gobierno a deportar a personas clasificadas como inmigrantes ilegales, debido a la presión de activistas LGBT y a la creciente inquietud por el reciente traslado ilícito de los ciudadanos de la «generación Windrush» a países del Caribe.

Virgin Atlantic dijo ya haber informado al Home Office (Ministerio del Interior) de su decisión, que fue tomada «por el interés de todos nuestros clientes y personal».

Activistas de derechos de los inmigrantes dijeron que el anuncio reflejaba «un profundo cambio en la opinión pública sobre la deportación desde el escÔndalo de Windrush».

Durante años, Virgin Airlines ha proporcionado asientos en sus vuelos comerciales a los detenidos y al personal de seguridad que los acompaña. Una organización benéfica en Jamaica que ayuda a reasentar a personas deportadas del Reino Unido dijo que los detenidos llegaban regularmente como pasajeros en los vuelos de Virgin. British Airways también ha deportado personas a Jamaica.

El ministro del interior Sajid Javid admitió el mes pasado que al menos 63 personas de la generación Windrush habían sido trasladadas erróneamente al Caribe, a pesar de haber vivido en el Reino Unido desde antes de 1971, siendo elegibles para la ciudadanía britÔnica.

Un portavoz de Virgin Atlantic dijo: «El mes pasado tomamos la decisión de poner fin a todas las deportaciones involuntarias en nuestra red, y ya hemos informado al Ministerio del Interior. Creemos que esta decisión redunda en el mejor interés de nuestros clientes y personas, y estÔ en consonancia con nuestros valores como empresa.»

La decisión surgió luego de que activistas por los derechos de los inmigrantes LGBT contactaran con el gigante de transporte aéreo, señalando que su decisión de patrocinar la marcha del Orgullo la semana próxima en Londres no era consistente con la ayuda que ofrecíÔ al gobierno a deportar a solicitantes de asilo. Se entiende que Virgin ha trasladado a algunos solicitantes de asilo LGBT de vuelta a países donde las relaciones entre personas del mismo sexo son ilegales.

Sam Bjorn, portavoz de Lesbians and Gays Support the Migrants, dijo: Ā«El papel de Virgin en hacer cumplir las deportaciones ha sido devastador para las personas que fueron llevadas, contra su voluntad, hacia paĆ­ses donde corren el riesgo de ser perseguidos o con los que tienen muy poca relación. La lĆ­nea aĆ©rea no solo puso en peligro la vida de personas durante muchos aƱos, sino que tambiĆ©n hizo a su personal involuntariamente cómplice de la brutal de la polĆ­tica de ‘ambiente hostil’ de Reino Unido.Ā»